Subject | Russian | German |
notar. | без разъяснения причин | grundlos z.B. grundlose Kündigung (особенно о расторжении договора/сделки bekserg) |
notar. | без разъяснения причин | ohne Angabe von Gründen (bekserg) |
law | давать разъяснение | Aufschluss gewähren (Лорина) |
gen. | давать разъяснение | Aufschluss geben über etwas (Andrey Truhachev) |
polit. | давать разъяснения | Erläuterungen geben (Andrey Truhachev) |
law | дать разъяснение | Aufschluss gewähren (Лорина) |
gen. | дать разъяснение | Aufschluss geben über etwas (Andrey Truhachev) |
arts. | дать разъяснение по поводу | Aufschluss geben über (чего-л.) |
gen. | для понимания здесь нельзя обойтись без короткого разъяснения | für das Verständnis ist hier eine kurze Erläuterung unentbehrlich |
manag. | мероприятие по разъяснению правил безопасности дорожного движения | Verkehrsaufklärungsmaßnahme |
gen. | мне удалось получить разъяснение по этому вопросу | ich verschaffte mir über diese Frage Aufklärung |
gen. | не требующий разъяснений | selbsterklärend (Io82) |
law | неполное разъяснение права на обжалование и порядка его подачи | unvollständige Rechtsmittelbelehrung |
law | обязанность администрации давать разъяснения | Beratungspflicht (напр., о правах) |
law | обязанность давать разъяснение | Aufklärungspflicht |
law | обязанность давать разъяснение | Aulklärungsptlicht |
civ.law. | обязанность по разъяснению | Aufklärungspflicht |
law | обязанность разъяснения | Belehrungspflicht (напр., права осуждённого на обжалование приговора) |
gen. | он получил разъяснения об их семейных отношениях | er erhielt Aufschluss über ihre Familienverhältnisse |
med. | Письменное врачебное разъяснение, пациенту, под подпись врача и пациента, состояния пациента, альтернатив и возможных рисков предлагаемого лечения | Aufklärungsbogen (vvh) |
law | письменное разъяснение права на обжалование и порядка его подачи | schriftliche Rechtsmittelbelehrung |
gen. | получать разъяснение | Bescheid bekommen (Andrey Truhachev) |
gen. | получить разъяснение | Bescheid bekommen (Andrey Truhachev) |
gen. | получить разъяснение | sich über etwas Aufschluss verschaffen (о чем-либо) |
gen. | получить разъяснение | sich über eine Frage Aufklärung verschalfen (по какому-либо вопросу) |
gen. | получить от кого-либо разъяснение относительно | sich durch jemanden über etwas aufklären lassen (чего-либо) |
gen. | получить разъяснение по какому-либо вопросу | sich über eine Frage Aufklärung verschaffen |
gen. | получить разъяснение по поводу происшедшего | sich Aufschluss über die Vorgänge verschaffen |
med. | после устных и письменных разъяснений | nach mündlicher und schriftlicher Aufklärung (Andrey Truhachev) |
law | предоставить разъяснения | Abklärungen treffen (dolmetscherr) |
law | предоставление разъяснений | Bereitstellung von Erläuterungen (wanderer1) |
gen. | просить у кого-либо разъяснений | jemanden um Aufschluss bitten |
law | разъяснение арестованному его прав при предъявлении ордера на арест | Belehrung bei Haftbefehl |
tech. | разъяснение гарантийных обязательств | Gewährleistungserklärung (promasterden) |
progr. | разъяснение к тексту | Sprachschlüssel (Аэленна) |
law | разъяснение о порядке и сроках обжалования | Rechtsmittelbelehrung (grigorov) |
law | разъяснение о порядке обжалования решения | Rechtsbehelfsbelehrung (органа, инстанции) |
law | разъяснение о правах сторон | Rechtsbelehrung (enik) |
gen. | разъяснение оправах сторон | Rechtsbelehrung (enik; о правах Лорина) |
patents. | разъяснение патентного ведомства | Rechtsauskunft des Patentamts |
tax. | разъяснение по обжалованию решений | Rechtsmittellbelehrung (Vladimir Shevchenko) |
law | разъяснение по правовому вопросу | Rechtsbelehrung (Словарь юридических и экономических терминов под. ред. Д Дечи и Ш Карачи, 1985 enik) |
law | разъяснение порядка обжалования | Rechtsmittelbelehrung (решения Лорина) |
law | разъяснение порядка обжалования постановления об аресте | Rechtsbehelfsbelehrung zum Haftbefehl (Лорина) |
law | разъяснение порядка обжалования решения | Rechtsmittelbelehrung (Лорина) |
law | разъяснение порядка расторжения договора | Wiederrufsbelehrung (dolmetscherr) |
law | разъяснение прав | Rechtsbelehrung (Лорина) |
law | разъяснение прав на обжалование | Belehrung über das Beschwerderecht |
law | разъяснение прав на отмену | Widerrufsbelehrung (Tschomba) |
law | Разъяснение прав обвиняемому | Rechtshilfebelehrung (olgaolga1553) |
law | разъяснение судом или другим органом, вынесшим решение права на обжалование и порядка его подачи | Rechtsmittelbelehrung |
law | разъяснение права отмены | Widerrufsbelehrung (Лорина) |
sport. | разъяснение правил | Auslegung der Regeln |
law | разъяснение правовой сущности вопроса | Rechtsbelehrung (enik) |
law | разъяснение правовых последствий | Rechtsfolgenbelehrung (SKY) |
law, proced.law. | разъяснение приговора | Auslegung eines Urteils |
law, proced.law. | разъяснение приговора | Auslegung eines Strafurteils |
law, proced.law. | разъяснение судебного решения | Auslegung eines Zivilurteils |
law, proced.law. | разъяснение судебного решения | Deklaration der Erkenntnisse |
law, proced.law. | разъяснение судебного решения | Auslegung eines Urteils |
law | разъяснение свидетелю его прав, обязанностей и ответственности | Zeugenbelehrung (grigorov) |
law | разъяснение свидетелям их права отказа от дачи показания | Belehrung der Zeugen über Zeugnisverweigerungsrecht |
gen. | разъяснение сокращений | Erklärung der Abkürzungen (Andrey Truhachev) |
busin. | разъяснение судебного решения | Deklaration der Erkenntnisse |
law | разъяснение судом порядка и сроков обжалования | Rechtsmittelbelehrung (RMB Wilhelm Scherer) |
law | разъяснение судом порядка обжалования вынесенного им приговора | Rechtsmittelbelehrung |
law | разъяснение судом порядка обжалования вынесенного им решения | Rechtsmittelbelehrung |
law | разъяснение терминов | Erläuterung von Fachausdrücken |
law | разъяснение терминов | terminologische Klarstellung |
tech. | разъяснение терминов | Begriffserklärung (dolmetscherr) |
gen. | разъяснение терминов | Begriffserläuterung (Andrey Truhachev) |
patents. | разъяснение терминологии | terminologische Klarstellung (одно из наиболее важных требований, которые необходимо выполнять при составлении заявки на предполагаемое изобретение; употребление в описании изобретения неточных и неясных терминов немедленно приводит к отклонению заявки экспертом по существу без проведения экспертизы на новизну) |
ed. | разъяснение ценностей | Klärung der Werte |
mil. | разъяснения по вопросам планирования | Anlageblatt Planung |
mil., Germ. | разъяснения по вопросам планирования | Anlagenblatt Planung (к главному каталогу материальных средств) |
law | разъяснения по делу | Vernehmung (Veugene) |
law, school | разъяснения сторон | Ausführungen der Parteien |
law, school | разъяснения сторон | Ausführung der Parteien |
law | решение, выраженное в форме разъяснения судьи | Aufklärungsbeschluss |
gen. | содействовать разъяснению дела | bei der Aufklärung einer Sache mitwirken |
patents. | терминологическое разъяснение | terminologische Klarstellung |
law | требование о предоставлении разъяснений | Forderung zur Bereitstellung von Erläuterungen (wanderer1) |
patents. | требующий разъяснения | aufklärungsbedürftig |
gen. | туманное разъяснение | eine nebelhafte Erklärung |
law | юридическое разъяснение | rechtliche Belehrung (dolmetscherr) |