Subject | Russian | German |
gen. | безуспешно пытаться что-то объяснить | sich den Mund fusselig reden (Xenia Hell) |
gen. | даже не пытайся! | Komm gar nicht aus die Idee ... etwas zu tun (Vas Kusiv) |
gen. | даже не пытайся! | Geben Sie sich keine Mühe! (Vas Kusiv) |
gen. | даже не пытайся! | Ja, Pustekuchen! (Andrey Truhachev) |
gen. | детская игра в мяч, в которой игроки пытаются салить мячом игроков другой команды | Völkerball |
gen. | его сотрясал смех, который он тщетно пытался подавить | ein unwiderstehlicher Lachreiz schüttelte ihn |
gen. | идеалистическая философия пытается использовать в своих целях достижения современной физики | die idealistische Philosophie versucht die Errungenschaften der modernen Physik für sich zu reklamieren |
gen. | любым образом, каким только было возможно, пытались помочь пострадавшим от катастрофы | auf jede nur erdenkliche Weise versuchte man, den von der Katastrophe Betroffenen zu helfen |
gen. | напрасно пытаться | umsonst versuchen |
gen. | он и не пытался защищаться | er versuchte kaum eine Verteidigung |
gen. | он и не пытался избежать ссор со своей женой | er ging keinem Ärger mit seiner Frau aus dem Wege |
gen. | он и не пытался обороняться | er versuchte kaum eine Verteidigung |
gen. | он пытается ей помочь | er sucht ihr zu helfen |
gen. | он пытается оправдаться | er sucht sich zu rechtfertigen |
gen. | он пытается получить место | er versucht, eine Anstellung zu bekommen |
gen. | он пытается получить работу | er versucht, eine Anstellung zu bekommen |
gen. | он пытался всех перекричать | er versuchte, alle zu überschreien |
gen. | он пытался добиться расположения начальника подхалимажем | durch sein kriecherisches Verhalten versuchte er sich bei seinem Vorgesetzten einzuschmeicheln |
gen. | он пытался обмануть её приторными речами | er versuchte, sie mit zuckersüßen Reden irrezuführen |
gen. | он пытался понравиться ей, произнося лицемерные речи | er suchte ihr mit gleisnerischen Reden zu gefallen |
gen. | он пытался представить это дело как безобидное | er versuchte die Sache als harmlos darzustellen |
gen. | он пытался приспособиться, к своему новому приятелю | er versuchte, sich dem neuen Freunde anzugleichen |
gen. | он пытался пробудить в своих учениках музыкальные способности | er versuchte, in seinen Schülern musikalische Fähigkeiten zu wecken |
gen. | он пытался сделать из своих детей себе подобных | er versuchte seine Kinder nach seinem Vorbild zu modeln |
gen. | он пытался убить его | er trachtete ihn zu töten |
gen. | он так и этак пытался уговорить меня | er redete in allen Tonarten auf mich ein |
gen. | она постоянно пыталась к нему придраться | sie versuchte fortwährend an ihm herumzunörgeln |
gen. | она пыталась скрыть свои слезы | sie suchte ihre Tränen zu verbergen |
gen. | она пыталась уйти как можно скорее | sie trachtete, so schnell wie möglich wegzukommen |
gen. | палачи пытали заключённого | die Henkersknechte marterten den Gefangenen |
gen. | подчёркивает, что кто-либо пытается подавить или тайно удовлетворить своё желание насладиться | lüstern (чем-либо) |
gen. | подчёркивает, что кто-либо пытается подавить или тайно удовлетворить своё желание приобрести | lüstern (что-либо) |
gen. | пытать кого-либо до смерти | jemanden zu Tode foltern |
gen. | пытать кого-либо жестоко | jemanden grausam foltern |
gen. | пытать счастья | sein Glück versuchen |
gen. | пытать удушением | garrottieren |
gen. | пытаться вздохнуть | nach Atem ringen |
inf. | пытаться взять за горло | jemandem an den Kragen wollen (кого-либо) |
gen. | пытаться внушить | suggerieren (darauf abzielen, einen bestimmten [den Tatsachen nicht entsprechenden] Eindruck entstehen zu lassen: der Artikel suggeriert den Lesern, das Urteil sei zu milde Ин.яз) |
inf. | пытаться войти | reinwollen (куда-либо) |
inf. | пытаться выведать | jemandem auf den Zahn fühlen (что-либо; у кого-либо) |
inf. | пытаться выведать | jemandem auf den Zahn fühlen (у кого-либо, что-либо) |
gen. | пытаться выведать чью-либо тайну | bei jemandem aut den Busch schlagen |
gen. | пытаться выиграть время | auf Zeit spielen (Aleksandra Pisareva) |
mil. | пытаться вырваться из котла | Ausbruch aus dem Kessel versuchen (AlexandraM) |
mil., navy | пытаться высадить десант | Landung versuchen |
idiom. | пытаться добиться невозможного | einen Pudding an die Wand nageln (Andrey Truhachev) |
gen. | пытаться сделать что-либо добром | es mit Güte versuchen |
gen. | пытаться достать журавля с неба | nach dem Monde greifen |
law | пытаться достигнуть договорённости | eine Verständigung suchen |
gen. | пытаться достичь | anzielen (чего-либо) |
gen. | пытаться достичь невозможного | nach dem Monde greifen |
gen. | пытаться дотронуться ногой под столом до чьей-либо ноги | füßeln |
gen. | пытаться забыть свою беду | sein Elend zu vergessen suchen |
inf. | пытаться завести знакомства | auf Eroberungen ausgehen |
inf. | пытаться задобрить | sich einbettelnbei D (кого-либо) |
inf. | пытаться задобрить | sich einbetteln (кого-либо) |
gen. | пытаться запугать | es mit Einschüchterungen versuchen |
inf. | пытаться заставить поверить | weismachen (чему-либо) |
gen. | пытаться избежать в разговоре нежелательной темы | einen Eiertanz aufführen (Litvishko) |
gen. | пытаться найти квадратуру круга | Wackelpudding an die Wand nageln (т.е. пытаться сделать невозможное JuliaKever) |
gen. | пытаться найти отговорку | Ausflüchte suchen |
gen. | пытаться найти решение | puzzeln (трудной проблемы) |
shipb. | пытаться начать | Anlauf nehmen |
gen. | пытаться неумело чинить | an etwas herumdoktern (что-либо) |
inf. | пытаться обелить кого-либо | weißwaschen |
inf. | пытаться обелить себя свои поступки | sich weißwaschen |
gen. | пытаться обелить себя | sich weiß brennen |
gen. | пытаться обмануть | vorgaukeln (Andrey Truhachev) |
inf. | пытаться оправдать кого-либо | weißwaschen |
inf. | пытаться оправдать себя свои поступки | sich weißwaschen |
gen. | пытаться освободиться | versuchen sich zu befreien |
gen. | пытаться освободиться | versuchen zu entfliehen |
gen. | пытаться освободиться | versuchen zu schlafen |
gen. | пытаться острить | witzeln |
mil. | пытаться осуществить прорыв | anstreben (Andrey Truhachev) |
idiom. | пытаться осуществить неосуществимое | einen Pudding an die Wand nageln (Andrey Truhachev) |
gen. | пытаться отвлечься | sich Zerstreuung suchen (от чего-либо) |
inf. | пытаться поднять чьё-либо настроение | gut Wetter machen (pechvogel-julia) |
gen. | пытаться подтрунивать | witzeln |
gen. | пытаться поймать | nachstellen (jemandem, с помощью каких-либо уловок) |
gen. | пытаться поймать | nachstellen (jemandem, с помощью хитрости) |
fig. | nach j-m по пытаться поймать кого-либо на крючок | die Angel auswerfen |
fig. | nach j-m по пытаться поймать кого-либо на удочку | die Angel auswerfen |
gen. | Пытаться понять к.-либо | hineindenken (Sie kann sich gut in andere hineindenken gelax) |
inf. | пытаться попасть | reinwollen (куда-либо) |
gen. | пытаться предугадать дальнейшее развитие на основе анализа статистических данных | die kommende Entwicklung aus den Statistiken abzulesen suchen |
gen. | пытаться преуменьшить его вину | seine Schuld zu verkleinern suchen |
law | пытаться прийти к согласию | Einvernehmen suchen (Hasberger, Seitz und Partner) |
gen. | пытаться проникнуть | 'reinwollen (куда-либо) |
gen. | пытаться прорваться | einen Ausfall versuchen |
gen. | пытаться разжалобить кого-л. | Mitleid zu erhalten suchen (Ремедиос_П) |
gen. | пытаться раскрыть тайну | ein Geheimnis erforschen |
inf. | пытаться расправиться | jemandem an den Kragen wollen (с кем-либо) |
fig., disappr. | пытаться сблизиться завязать знакомство | sich nähern |
gen. | пытаться сдвинуть с места мешок | an einem Sack zerren |
low.germ. | пытаться сделать | motzen (что-либо) |
idiom. | пытаться сделать невозможное | einen Pudding an die Wand nageln (Andrey Truhachev) |
gen. | пытаться сделать невозможное | Wackelpudding an die Wand nageln (JuliaKever) |
idiom. | пытаться сделать что-то нереальное | einen Pudding an die Wand nageln (Andrey Truhachev) |
idiom. | пытаться совершить невозможное | einen Pudding an die Wand nageln (Andrey Truhachev) |
gen. | пытаться сорвать | hintertreiben (что-либо) |
gen. | пытаться спасти ситуацию | die Flucht nach vorne antreten (Er trat die Flucht nach vorne an und bestritt die Vorwürfe Анастасия Фоммм) |
gen. | пытаться спать | versuchen sich zu befreien |
gen. | пытаться спать | versuchen zu entfliehen |
gen. | пытаться спать | versuchen zu schlafen |
inf. | безуспешно пытаться справиться с болезнью | herumlaborieren (Bursch) |
inf. | пытаться справиться с болезнью | laborieren |
inf. | пытаться убедить | weismachen (в чём-либо ложном кого-либо) |
inf. | пытаться убедить | vorreden (в чём-либо кого-либо) |
inf. | пытаться убедить кого-либо в | weismachen (чем-либо) |
gen. | пытаться убежать | versuchen zu entfliehen |
gen. | пытаться убежать | versuchen sich zu befreien |
gen. | пытаться убежать | versuchen zu schlafen |
gen. | пытаться увильнуть под благовидным предлогом | Ausflüchte suchen |
gen. | пытаться ударить кого-либо кинжалом | nach jemandem mit dem Dolch stechen |
gen. | пытаться узнать правду о каком-либо деле | die Wahrheit über eine Sache erforschen |
gen. | пытаться узнать причины какого-либо процесса | die Zusammenhänge eines Vorganges erforschen |
gen. | пытаться узнать причины какого-либо процесса | die Ursachen eines Vorganges erforschen |
gen. | собака пыталась схватить мясо | der Hund schnappte nach dem Fleisch |
gen. | суд пытается вскрыть более глубокие мотивы | das Gericht versucht, die tieferen Beweggründe aufzudecken |
gen. | ухудшать, пытаясь исправить | verbalhornen (ср. verschlimmbessern) |
gen. | ухудшать, пытаясь исправить | verballhornen |
gen. | ухудшать, пытаясь улучшить | verbalhornen (ср. verschlimmbessern) |
gen. | ухудшать, пытаясь улучшить | verballhornen |
gen. | человек, который пытается пролезть без очереди | Drängler (DW) |
gen. | Человек, который пытается сохранить свой язык | Sprachhüter (sprachhüter Kislinkaaa) |
gen. | это было бы безнадёжным делом – пытаться отговорить его от его намерения | es wäre ein aussichtsloses Unterfangen, ihn von seinem Vorhaben abzubringen |
gen. | я даже не пытался сопротивляться | ich habe nicht einmal versucht, mich zu wehren |
gen. | я напрасно пытался вызвать у неё желание потанцевать | ich versuchte vergeblich, sie zum Tanz zu animieren |
gen. | я напрасно пытался отговорить его от осуществления его намерения | ich habe vergebens versucht, ihn von seinem Vorhaben abzubringen |
gen. | я пытался вдолбить ему эти правила приличия | ich habe ihm diese Regeln des Anstands einzuhämmern versucht |
gen. | я пытался унять моего товарища | ich versuchte, meinen Freund zu besänftigen |