DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing проходить | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
shipb.безостановочно проходитьdurchfahren (напр., диапазон критических частот вращения)
med.боль проходитder Schmerz ist rückläufig (jurist-vent)
gen.боль проходитdie Schmerzen vergehen
gen.быстро проходитьdurcheilen
gen.быстро проходитьverfliegen
gen.быстро проходитьsich verflüchtigen (напр., о гневе)
gen.быстро проходитьsich verflüchtigen (до конца)
gen.быстро проходитьverfliegen (о времени, гневе и т. п.)
inf.быть / проходить без сучка без задоринкиrundlaufen (Duden: störungsfrei, fehlerfrei ablaufen Honigwabe)
gen.в оживлённой беседе время проходило очень быстроbei dem munteren Geplauder verging die Zeit sehr schnell
gen.вечер проходил по намеченной программеder Abend nahm seinen programmatischen Verlauf
gen.вечер проходит веселоder Abend verläuft lustig
gen.вода медленно проходитdas Wasser fließt nur langsam durch die Röhren durch (по трубам)
gen.вода проходит через фильтрdas Wasser läuft durch den Filter durch
gen.волнение постепенно проходитdie Erregung klingt ab
gen.время проходитdie Zeit fließt
pomp.время проходит быстроdie Zeit flieht
gen.время проходит быстроdie Zeit verstreicht schnell
gen.все проходитalles ist vergänglich
gen.всё проходит, истина остаетсяalles vergeht, Wahrheit besteht
gen.где будут проходить соревнования?wo werden die Wettkämpfe stattfinden?
footb.Германия проходит в полуфиналDeutschland zieht ins Halbfinale ein (Andrey Truhachev)
gen.годы проходятJahre vergehen
gen.голосование проходило путём выражения всеобщего одобренияdie Abstimmung erfolgte durch Zuruf (возгласами)
gen.голосование проходило путём выражения всеобщего одобренияdie Abstimmung erfolgte auf Zuruf (возгласами)
gen.граница проходит по рекеdie Grenze verläuft an dem Fluss
gen.гроза проходитdas Gewitter zieht vorüber
gen.дни проходятTage vergehen
gen.дорога проходит вблизи пропастиdie Straße führt nahe am Abgrund vorbei
gen.дорога проходит вблизи пропастиdie Straße führt nah am Abgrund vorbei
gen.дорога проходит вдоль лесаder Weg läuft längs des Waldes
trav.дорога проходит мимо фермыder Weg führt am Bauernhof vorbei (Andrey Truhachev)
textileдоска, по которой проходит тканьStoffplatte
gen.дым проходитes qualmt durch (сюда)
gen.его воодушевление быстро проходитseine Begeisterung verfliegt
gen.его гнев быстро проходитsein Zorn verfliegt
gen.его жизнь проходит под этим девизомsein Leben wird von dieser Devise beherrscht
gen.Ежегодно здесь, поблизости стадиона Олимпия, проходят многочисленные концерты и прочие мероприятияAlljährlich finden hier in der Nähe des Olympiastadions zahlreiche Konzerte und andere Veranstaltungen statt. (Alex Krayevsky)
gen.железнодорожная линия проходит через это местоdie Eisenbahnlinie berührt den Ort
gen.жизнь проходит под этим девизомdas Leben wird von dieser Devise beherrscht
gen.за разговором время проходит быстроim Gespräch gehen die Stunden schnell dahin
gen.здесь проходила масса людейMassen von Menschen strömten hier durch
gen.здесь проходит целый поток людейMassen von Menschen strömen hier durch
gen.как быстро проходит время!wie rasch die Zeit vergeht!
gen.как быстро проходит жизнь!wie rasch das Leben vergeht!
gen.конгресс проходит под патронажем президентаder Kongress findet unter der Schirmherrschaft des Präsidenten statt
gen.концерт проходил на открытом воздухеdas Konzert war im Freien
gen.Красной нитью проходитьSich wie ein roter Faden ziehen (durch etwas)
gen.крупная выставка садоводства и ландшафтной архитектуры, которая проходит каждые два года в разных городах ГерманииBundesgartenschau (cgbspender)
policeлицо, обязанное проходить полицейский контрольPolizeipflichtiger (Лорина)
inf.мгновенно проходитьwie Butter in der Sonne zer schmelzen (напр., о каком-либо чувстве)
inf.мгновенно проходитьwie Butter an der Sonne zer schmelzen (напр., о каком-либо чувстве)
med.межполушарная щель проходит по срединной линииmittelständiger lnterhemisphärenspalt (paseal)
trav.мимо этого места не проходит никаких дорогDaran führt kein Weg vorbei (Andrey Truhachev)
inf.мы этого в школе не проходилиwir haben das in der Schule nicht gehabt
gen.на уроке проходили реки Советского Союзаin der Stunde wurden die Flüsse der Sowjetunion durchgenommen
gen.насморк никак не проходитder Schnupfen will nicht weichen
gen.не проходит и месяца без того, чтобы ...es vergeht kein Monat, ohne dass (Гевар)
gen.нитка не проходитder Faden geht nicht durch (в игольное ушко)
inf.ничто не проходит бесследноNarbe (die Narbe bleibt auch wenn die Wunde heilt Leo Agris)
mil.ночь проходит без происшествийdie Nacht verläuft ruhig (Andrey Truhachev)
mil.ночь проходит в спокойной обстановкеdie Nacht verläuft ruhig (Andrey Truhachev)
gen.он проходит обучение в качестве ученика слесаряer wird als Schlosser angelernt (на производстве)
gen.она ежедневно проходит мимо моего домаsie geht alltäglich an meinem Haus vorüber
mil., navyпо каналу проходит 100 судов в неделю100 Schiffsdurchfahrten im Kanal pro Woche
mining.по которому проходит свежая вентиляционная струяFrischwetterstrecke
gen.поезд проходит этот отрезок пути за пять минутder Zug durcheilt die Strecke in fünt Minuten
gen.поезда с грохотом проходят по мостуdie Züge donnern über die Brücke
book.поспешно проходитьdurcheilen (по чему-либо)
gen.постепенно проходитьabklingen
sail.правильно проходить под парусамиdas Rennen regelmässig beenden (дистанцию)
gen.праздник проходит веселоdie Feier verläuft lustig
econ.предприятие, на котором ученики проходят производственное обучениеLehrbetrieb
gen.просто не принято проходить мимо знакомых, не здороваясьes gehört sich einfach nicht, an Bekannten ohne Gruß vorbeizugehen
gen.простуда проходитdie Erkältung ist im Abklingen
gen.проходил час за часомStunde um Stunde verrann
gen.проходил час за часомStunde um Stunde entrann
gen.проходила минута за минутойMinute auf Minute verging
gen.проходит выставкаdie Ausstellung läuft (для выражения незавершенного действия Abete)
electr.eng.проходит токder Strom durchfließt (Лорина)
tech.проходит токdurchströmt (Лорина)
gen.здесь проходит уличкаdie Gasse stößt hindurch
gen.проходит час за часомStunde auf Stunde vergeht
gen.проходите, пожалуйста, в комнату!bitte, treten Sie näher!
mil.проходить армейскую службуWehrdienst leisten (Andrey Truhachev)
surg.проходить без осложненийsich komplikationslos gestalten (Лорина)
gen.проходить без осложненийreibungslos vonstattengehen (Andrey Truhachev)
inf.проходить без очередиsich in einer Schlange vordrängen (Andrey Truhachev)
inf.проходить без сучка и задоринкиflutschen (Andrey Truhachev)
inf.проходить без сучка и задоринкиfunzen (Andrey Truhachev)
idiom.проходить без сучка и задоринкиwie geschmiert laufen (Andrey Truhachev)
idiom.проходить без сучка и задоринкиwie am Schnürchen laufen (Andrey Truhachev)
inf.проходить без сучка и задоринкиklappen (Andrey Truhachev)
inf.проходить без сучка и задоринкиfunken (Andrey Truhachev)
inf.проходить без сучка и задоринкиreibungslos vonstattengehen (Andrey Truhachev)
gen.проходить без эксцессовohne Zwischenfälle verlaufen (Ремедиос_П)
sport.проходить безрезультатноtorlos stehen
gen.проходить безрезультатноins Leere gehen (Andrey Truhachev)
gen.проходить безрезультатноohne Ergebnis verlaufen (о переговорах и т. п.)
gen.проходить бесследноspurlos vorbeigehen (Ремедиос_П)
geol.проходить боковые рассечки из штрекаausbrechen
geol.проходить бороздыfurchen (при опробовании)
mining.проходить буровой скважинойdurchteufen
mining.проходить буровой шахтойdurchteufen
geol.проходить буровую скважинуBohrloch treiben
geol.проходить буровую скважинуBohrloch schlagen
mining.проходить буровую скважинуanbohren
geol.проходить буровую скважинуabsinken
geol.проходить буровую скважинуBohrloch stoßen
geol.проходить буровые скважиныbohren
mil., navy, inf.проходить в непосредственной близостиvorbeischurren (борт о борт)
mil.проходить в соответствии с планомplanmäßig verlaufen (Andrey Truhachev)
gen.проходить в строю торжественным маршем мимоvorbeimarschieren (кого-либо, чего-либо)
med.проходить вакцинациюsich impfen lassen (Лорина)
mil.проходить вбродdurchfurten (Andrey Truhachev)
gen.проходить вбродfurten (Andrey Truhachev)
geogr.проходить вдоль границыentlangführen (Andrey Truhachev)
mining.проходить выработку вдоль простирания месторожденияdurchlängen
mining.проходить вертикальную горную выработкуabsenken
geol., obs.проходить вертикальную разведочную выработкуGelörsch niederbringen
gen.проходить виражdie Kurve nehmen
mil.проходить военную службуim Truppendienst stehen (Andrey Truhachev)
mil.проходить военную службуWehrdienst leisten (Andrey Truhachev)
mil.проходить военную службу в запасеReservistenwehrdienst leisten
mil.проходить воинскую службуim Truppendienst stehen (Andrey Truhachev)
mil.проходить воинскую службуWehrdienst leisten (Andrey Truhachev)
mil.проходить войсковые испытанияsich in Truppenerprobung befinden
mil.проходить войсковые испытанияin der Truppenerprobung stehen
gen.проходить вокругherumlaufen (Um die gesamte Burganlage läuft ein Graben herum Andrey Truhachev)
gen.проходить воротаdas Tor durchfahren (лыжи)
skiingпроходить воротаdurchfahren (Tor)
gen.проходить воротаdas Tor durchfahren (слалом)
gen.проходить вперёд для лучшего обзораvorgehen (Andrey Truhachev)
gen.проходить вперёдnach vorn durchtreten (в автобусе и т. п.)
textileпроходить врасправкуbreitlaufen
lawпроходить все инстанцииden Instanzenweg gehen
gen.проходить все раундыüber die volle Distanz gehen (в боксе)
mining.проходить выработки встречными забоямиentgegenbauen
mining.проходить выработки встречными забоямиentgegenarbeiten
mining., inf.проходить выработкуden Schlägel schwingen
mining., inf.проходить выработкуden Fäustel schwingen
mining.проходить выработку вдоль простирания месторожденияdurchlängen
mining.проходить выработку снизу вверхaufhauen
shipb.проходить гармоничноstraken
inf.проходить гладкоfunken (Andrey Truhachev)
inf.проходить гладкоfunzen (Andrey Truhachev)
inf.проходить гладкоklappen (Andrey Truhachev)
idiom.проходить гладкоwie geschmiert laufen (Andrey Truhachev)
idiom.проходить гладкоwie am Schnürchen laufen (Andrey Truhachev)
inf.проходить гладкоflutschen (Andrey Truhachev)
inf.проходить гладкоreibungslos vonstattengehen (Andrey Truhachev)
inf.проходить гладкоglatt laufen (ilma_r)
gen.проходить гладкоglatt verlaufen (Ремедиос_П)
gen.проходить гладкоreibungslos verlaufen (Ремедиос_П)
gen.проходить годичную практикуsein praktisches Jahr ableisten (о студенте и т. п.)
mining.проходить горную выработкуausschlagen
gen.проходить горную выработкуeinen Schacht forttreiben
ed.проходить государственную итоговую аттестациюStaatsgesamtattestierung ableisten (Лорина)
med.проходить дальнейшее обучение в интернатуреin weiterer Facharztausbildung sein (Pretty_Super)
mining.проходить двухпутевой штрекDoppelbahn ansetzen
mil., navyпроходить действительную службуder Dienstpflicht nachkommen
med.проходить диагностикуsich einer Diagnostik unterziehen (Лорина)
sport.проходить дистанциюdie Strecke bewältigen
row.проходить дистанциюdie Strecke durchrudern
sail.проходить дистанциюRegatta beenden
sport.проходить дистанциюdie Strecke durchfahren
sport.проходить дистанциюdie Distanz zurücklegen
gen.проходить друг мимо другаaneinander vorbeigehen
inf.проходить дугойsich wölben (Eine alte Brücke wölbte sich über den Kanal Над каналом дугой висел старый мост)
lawпроходить за свидетельскую трибунуin den Zeugenstand treten (Andrey Truhachev)
avia.проходить звуковой барьерSchallmauer durchbrechen
comp.games.проходить игруdas Spiel durchgehen (Лорина)
tech.проходить испытаниеgeprüft werden (Лорина)
tech.проходить испытаниеdie Testung ableisten (Лорина)
tech.проходить испытаниеauf dem Prüfstand stehen (Andrey Truhachev)
mil.проходить испытанияim Erprobungsverhältnis stehen (о боевой технике)
mil.проходить испытанияin der Erprobung stehen
gen.проходить испытанияsich in der Erprobung befinden
gen.проходить испытательный срокeinarbeiten (polis)
lawпроходить к свидетельской трибунеin den Zeugenstand treten (Andrey Truhachev)
geol.проходить канавуröschen (напр., разведочную)
mining.проходить канавыGraben ziehen
book.проходить каналeinen Kanal durchschiffen
gen.проходить колонной по четыре в рядin Viererreihen aufmarschieren
med.проходить комиссиюsich bei der Komission vorstellen (Midnight_Lady)
busin.проходить контрольdurch die Kontrolle gehen (Лорина)
gen.проходить красной нитьюsich wie ein roter Faden hindurchziehen
gen.проходить красной нитьюsich wie ein roter Faden durchziehen durch A (через что-либо)
sport.проходить один круг соревнованийeinen Gang fechten
ed.проходить курс обученияeinen Kurs belegen (Andrey Truhachev)
ed.проходить курс обученияeinen Lehrgang besuchen (Andrey Truhachev)
gen.проходить курс водолеченияkneippen (по методу Кнейппа)
gen.проходить курс водолечения по методу доктора Кнейппаkneippen
mil.проходить курс военной подготовкиAusbildung durchlaufen
gen.проходить курс леченияeine Kur machen
gen.проходить курс леченияsich einer Kur unterziehen
med.проходить курс леченияeine Kur vornehmen (... EVA)
med.проходить курс леченияin ärztlicher Behandlung sein (Andrey Truhachev)
gen.проходить курс леченияeine Kür brauchen
gen.проходить курс леченияsich einer Kür unterziehen
f.trade.проходить курс обученияan einem Lehrgang teilnehmen
ed.проходить курс обученияzu einem Lehrgang gehen (Andrey Truhachev)
gen.проходить курс электролеченияsich elektrisieren lassen
ed.проходить курсы переподготовкиan einem Wiederholungskurs teilnehmen (Andrey Truhachev)
med.проходить лечениеsich einer Therapie stellen (Viola4482)
med.проходить лечениеin ärztlicher Behandlung sein (Andrey Truhachev)
med.проходить лечениеbehandelt werden (Andrey Truhachev)
med.проходить лечениеmedizinisch behandelt werden (Andrey Truhachev)
med.проходить лечениеsich einer Behandlung unterziehen (Andrey Truhachev)
med.проходить лечениеmedizinische Behandlung erhalten (Andrey Truhachev)
med.проходить лечениеBehandlung vornehmen (Лорина)
med.проходить лечение в больнице/клиникеin stationärer Behandlung sich befinden (Andrey Truhachev)
avia.проходить лётные испытанияim Flug erproben
gen.проходить материал в школеden Stoff in der Schule durchnehmen
med.проходить медикаментозное лечениеunter einer Medikation stehen (Andrey Truhachev)
med.проходить медицинский осмотрärztliche Untersuchung durchmachen (Лорина)
med.проходить медосмотр в армииmustern (z484z)
mining.проходить месторождение скважинойdurchsenken
mining.проходить месторождение стволомdurchsenken
gen.проходить мимо vorbeigehendahingehen (Andrey Truhachev)
gen.проходить мимоhintanlassen (какого-либо факта)
gen.проходить мимоVorbeigehen
gen.проходить мимо не останавливаясьpassieren (употр. тж. и по отношению к средствам транспорта)
sail.проходить мимоpassieren
gen.проходить мимо не задерживаясьpassieren (употр. тж. и по отношению к средствам транспорта)
gen.проходить мимоvorbeiführen (Andrey Truhachev)
gen.проходить мимоvorbeiziehen (кого-либо, чего-либо; о демонстрации и т. п.)
mil., navyпроходить мимоvorbeischeren (о кораблях)
gen.проходить мимоvorüberziehen (кого-либо, чего-либо; о процессии)
gen.an D проходить мимоvorbeikommen (кого-либо, чего-либо)
gen.проходить мимоvorbeigehen (кого-либо, чего-либо)
gen.проходить мимо домаan einem Haus vorübergehen
gen.проходить мимо домаan einem Haus Vorbeigehen
gen.проходить мимо знакомогоan einem Bekannten vorübergehen
mil.проходить мимо целиdas Ziel verfehlen
nautic.проходить на ветреabwettern
lawпроходить на свидетельскую трибунуin den Zeugenstand treten (Andrey Truhachev)
avia.проходить над передающей радиостанциейeinen Sender überfliegen
avia.проходить над передающей станциейeinen Sender überfliegen
avia.проходить над радиостанциейeinen Sender überfliegen
sport.проходить над сеткойdas Netz überfliegen
textileпроходить насквозьhindurchgehen
textileпроходить насквозьdurchschlagen (о печатной краске)
textileпроходить насквозьdurchnehmen (о красителе)
tech.проходить насквозьdurchschlagen
gen.проходить насквозьdurchstechen (об игле, колющем предмете)
mining.проходить неглубокий ствол шахтыablürschen
med.проходить нормальноsich regelrecht gestalten (Лорина)
gen.проходить каким-либо образомverlaufen
med.проходить обследованиеsich einer Untersuchung unterziehen (Лорина)
med.проходить обследованиеsich der Untersuchung unterziehen (Лорина)
gen.проходить обследованиеmedizinisch untersucht werden (Marija_Kusnezowa)
ed.проходить обучениеin der Ausbildung sein (Andrey Truhachev)
ed.проходить обучениеan einer Schulung teilnehmen (Andrey Truhachev)
ed.проходить обучениеeine Ausbildung machen (Andrey Truhachev)
mil.проходить обучениеin Ausbildung sein
ed.проходить обучениеausgebildet werden (Andrey Truhachev)
ed.проходить обучениеeine Lehre machen (Andrey Truhachev)
gen.проходить обучениеan einem Lehrgang teilnehmen (Лорина)
gen.проходить обязательную военную службуden Grundwehrdienst leisten
jewl.проходить огранкуgeschliffen werden (Лорина)
mining.проходить одновременноmitführen (выработку)
tech.проходить одновременноmitführen (о горной выработке)
mining.проходить одновременно несколько горных выработокmitführen
f.trade.проходить осмотрeine Besichtigung durchlaufen
f.trade.проходить осмотрeine Untersuchung passieren
med.проходить осмотрsich einer Untersuchung unterziehen (snowtrex)
gen.проходить осмотрUntersuchung durchmachen (Лорина)
mil., nautic.проходить парадным строемparadieren
tech.проходить параллельноgleichlaufen
f.trade.проходить паспортный контрольdurch die Passkontrolle gehen
gen.проходить периодическиin regelmäßigem Turnus stattfinden
shipb.проходить плавноstraken
mining.проходить по горным выработкамGrube befahren
mil., navyпроходить по каналуKanal passieren
shipb.проходить по левому бортуan Backbordseite passieren
shipb.проходить по носуvoraus passieren
shipb.проходить по правому бортуan Steuerbordseite passieren
avia.проходить по туннельному переходуDurchtunneln
gen.проходить поворотdie Kurve nehmen
gen.проходить под девизомunter dem Motto stehen
gen.проходить под девизомdem Motto ... stehen
gen.проходить под знакомunter dem Motto ... stehen (...)
gen.проходить под лозунгомdem Motto ... stehen
gen.проходить под лозунгомunter dem Motto ... stehen (...)
sport.проходить под сеткойunter dem Netz hindurchreichen (о мяче)
sport.проходить под сеткойunter dem Netz hindurchgehen (о мяче)
fig.проходить под устремлёнными на тебя со всех сторон враждебными взглядамиSpießruten laufen
fig.проходить под устремлёнными на тебя со всех сторон любопытными взглядамиSpießruten laufen
mil., navyпроходить под цельюzu tief steuern (о торпеде)
ed.проходить подготовкуeine Ausbildung machen (Andrey Truhachev)
ed.проходить подготовкуin der Ausbildung sein (Andrey Truhachev)
gen.проходить практикуPraktikum machen (tanti)
gen.проходить практикуPraktikum absolvieren (tanti)
ed.проходить практикуPraktikum ablegen (Ремедиос_П)
gen.проходить практикуals Praktikant beschäftigt sein (SKY)
gen.проходить практикуvolontieren (о студентах-журналистах; в редакции СМИ dwds.de Abete)
gen.проходить практикуim Praktikum sein (где-либо Abete)
gen.проходить практику в больницеfamulieren (о студенте-медике)
busin.проходить практику в компанииbei einer Firma ein Praktikum machen (Andrey Truhachev)
gen.проходить пробным галопомaufgaloppieren
gen.проходить проверкуgeprüft werden (Лорина)
ed.проходить профессиональную подготовкуeine Lehre machen (Andrey Truhachev)
ed.проходить профтехобучениеeine Lehre machen (Andrey Truhachev)
shipb.проходить путьzurücklegen
gen.проходить путьeinen Weg gehen (Лорина)
inf.проходить путь развитияeine Entwicklung durchmachen
geol.проходить разведку на определённой глубинеTeufe einbringen
geol.проходить разведочную канавуeinen Schürfgraben ziehen
geol.проходить разведочные канавыüberröschen
geol.проходить разведочные шурфыniederschürfen
mining.проходить разведочный гезенкablürschen
mining.проходить разрезную траншеюaufschneiden
shipb.проходить расстояниеablaufen
mil., navyпроходить расстояниеeine Strecke abdampfen
avia.проходить расстояниеzurücklegen
med.проходить реабилитациюReha machen (Ремедиос_П)
inet.проходить регистрациюsich anmelden (на сайте Лорина)
avia.проходить регистрациюauschecken (Лорина)
inf.проходить ровно т.е. без проблемglatt laufen (ilma_r)
tech.проходить рубкойdurchforsten
gen.проходить сбойкуeinen Durchschlag herstellen
mining.проходить выработку сверху внизteufen
gen.проходить сепарацию от родителейsich abnabeln (о подростках Ремедиос_П)
gen.проходить сертификациюsich zertifizieren lassen (Лорина)
mining.проходить скважинуerteufen
geol.проходить скважинуBohrloch treiben
geol.проходить скважинуBohrloch abbohren
geol.проходить скважинуBohrloch stoßen
geol.проходить скважинуBohrloch schlagen
textileпроходить сквозьdurchdringen
road.wrk.проходить сквозьdurchsickern
hist.проходить сквозь стройGassen laufen
mil., hist.проходить сквозь стройSpießruten laufen (шпицрутенов)
sport.проходить скорым шагомdurchlaufen (через что-либо)
gen.проходить скорым шагомdurchlaufen (по чему-либо)
mil.проходить службуden Wehrdienst leisten (в армии Лорина)
mil.проходить службуden Militärdienst leisten (в армии Лорина)
mil.проходить службуden Militärdienst leisten (Лорина)
mil.проходить службуden Wehrdienst leisten (Лорина)
mil.проходить службу в вооружённых силахden Militärdienst leisten (Лорина)
mil.проходить службу в вооружённых силахden Wehrdienst leisten (Лорина)
busin.проходить собеседование на фирме при устройстве на работуsich bei einer Firma vorstellen (Andrey Truhachev)
mil.проходить согласно плануplanmäßig verlaufen (Andrey Truhachev)
gen.проходить срочную военную службуseinen Grundwehrdienst leisten (Ремедиос_П)
med.проходить стадии развитияEntwicklungsstufen durchmachen (Лорина)
gen.проходить стажировкуProduktionspraktikum ableisten (Лорина)
gen.проходить стажировкуvolontieren
gen.проходить стажировкуim Vorbereitungsdienst sein (об учителе)
avia.проходить статические испытанияstatisch fahren (о ракете)
mining.проходить ствол шахтыnachteufen
mining.проходить ствол шахтыausschachten
mining.проходить ствол шахтыerteufen
mining.проходить ствол шахтыSchacht niederbringen
mining.проходить ствол шахты бурениемSchacht abbohren
railw.проходить стрелку против шерстиeine Weiche gegen die Spitze befahren
cust.проходить таможенное оформлениеZollabfertigung durchlaufen (Лорина)
cust.проходить таможенное оформлениеentzollen (Лорина)
f.trade.проходить таможенные формальностиdie Zollformalitäten erfüllen
f.trade.проходить таможенные формальностиdie Zollformalitäten erledigen
trav.проходить таможенный контрольdie Zollkontrolle passieren (Andrey Truhachev)
gen.проходить тему в школеein Thema in der Schule durchnehmen
med.проходить тест на коронавирусden Test auf das Coronavirus machen (Лорина)
med.проходить тестированиеam Test teilnehmen (jurist-vent)
tech.проходить тестовое испытаниеauf dem Prüfstand stehen (Andrey Truhachev)
auto.проходить технический осмотрtechnische Überwachung durchlaufen (Лорина)
mil., inf.проходить торжественным маршемParademarsch kloppen
pomp., mil.проходить торжественным маршемparadieren
gen.проходить торжественным маршемdefilieren
sport.проходить трассуdie Strecke durchfahren
sport.проходить трассуdie Strecke bewältigen
gen.проходить туннельdurchtunneln
weld.проходить ускоренноdurcheilen
gen.проходить учёбуauf Schule sein
sport.проходить финишную линиюdie Ziellinie passieren
sport.проходить финишный створdie Ziellinie passieren
ed.проходить хабилитациюhabilitieren
math.проходить через что-либоinzidieren
math.проходить через ...gehen durch.
радиоакт.проходить через веществоdurch Stoff hindurchgehen
gen.проходить через испытанияdurch Bewährungsproben gehen (Ин.яз)
avia.проходить через облакаdurch die Wolkendecke stoßen
mil., navyпроходить через проход в загражденииSperrlücke passieren
radioпроходить через сеткуdas Gitter durcheilen (об электронах)
f.trade.проходить через таможнюdie Zollabfertigungsstelle passieren
astr.проходить через центральный меридианdurch den Zentralmeridian gehen
mil., navyпроходить через шлюзdurchschleusen
gen.проходить шатаясьdurchwanken (через что-либо)
mining.проходить шахтный стволschächten
construct.проходить шахтный стволvortreiben
mining.проходить шахту шахтный стволschachten
mil., navyпроходить шлюзSchleuse passieren
mining.проходить штрекStrecke auffahren
gen.проходить штрекdie Strecke befahren
tech.проходить штреки с опережениемvorantreiben (очистных забоев)
geol.проходить шурфabsinken
geol.проходить шурфыniederschürfen
geol.проходить шурфыschürfen
geol.проходить шурфыeinschürfen
gen.проходить этапEtappe zurücklegen (Лорина)
mil., navyпроходя мимоauf der Vorbeifahrt
gen.проходя мимоim Vorbeigehen
gen.проходя мимо, он приветствовал его улыбкойer grüßte ihn im Vorbeigehen mit einem Lächeln
gen.проходя мимо, он холодно поздоровалсяim Vorübergehen grüßte er kühl
tech.проходя равные отрезки пути за один и тот же промежуток времениwegsynchron (разновидность синхронного движения M.Mann-Bogomaz.)
gen.проходят годыJahre gehen ins Länd
gen.путешественники на границе проходят таможенный досмотрdie Reisenden werden an der Grenze kontrolliert
gen.работа проходитdie Arbeit erfolgt (Лорина)
gen.равнодушно проходить мимоan etwas D; achtlos vorbeigehen (чего-либо)
gen.развлекательная часть собрания проходила без его участияder bunte Teil der Versammlung ging ohne seine Mitwirkung vonstatten
missil.ракета, полёт которой проходит в пределах атмосферыatmosphärische Rakete
tech.расстояние, которое изделие проходит в станкеWerkstückdurchlauflänge (Александр Рыжов)
auto.ремонтировать мотор / проходить обслуживание мотораden Motor warten (Olga Barankina)
gen.рояль не проходит через узкую дверьdas Klavier geht durch die schmale Tür nicht durch
inf.с шумом проходитьvorbeirauschen (an jdm./etwas – мимо кого-либо/чего-либо Андрей Уманец)
gen.свадьба будет проходить в маеdie Hochzeit findet im Mai statt (Andrey Truhachev)
mil.следовать на исходное положение и оттуда проходить торжественным маршемnachschwenken (о военном оркестре)
gen.солдат проходит подготовку одиночного бойцаder Soldat wird zum Einzelkämpfer ausgebildet
mil.способный проходить водную преграду по глубокому бродуtiefwatfähig
cinema.equip.сторона фильма, по которой проходит звуковая дорожкаTonseite des Films
cinema.equip.сторона фильма, по которой проходит звуковая дорожкаTonseite des Filmes
gen.тайком проходитьdurchschleichen (через что-либо, по чему-либо)
gen.так проходили год за годомso verging ein Jahr ums andere
gen.Так проходит слава мираso vergeht der Ruhm der Welt
mil.территория, через которую проходят войскаDurchgangsgebiet
railw.тоннель, через который проходит государственная границаGrenztunnel
mil., navyТорпеда проходит под кораблёмder Torpedo unterläuft das Schiff
gen.трещина проходит через всю стенуder Riss in der Wand geht durch
gen.удачно проходитьgut vonstatten gehen
gen.удачно проходитьgut von dannen gehen
met.участок, который проходит заготовка до полного затвердевания центральной частиSumpflänge
polym.участок, на котором формуемая нить проходит в жидкостиTauchstrecke
chem., fib.opticучасток, на котором формуемая нить проходит в жидкостиTauchweg
polym.участок, на котором формуемая нить проходит по воздухуLuftstrecke (вне ванны)
gen.хорошо проходитьgut vonstatten gehen
gen.хорошо проходитьgut von dannen gehen
gen.чад проходитes qualmt durch (сюда)
gen.чередой проходили мимо участники празднестваSchar auf Schar zogen die Festteilnehmer vorbei
gen.через домну проходит ежедневно двести центнеров рудыder Hochofen setzt täglich zweihundert Zentner Erz durch
fig.через его руки проходит много денегihm läuft viel Geld durch die Hände
gen.шкаф не проходит через дверьder Schrank geht nicht durch die Tür
mining.штрек, по которому проходит свежая струя воздухаFrischwetterstrecke
gen.эта мысль проходит красной нитью через всю книгуdieser Gedanke zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch
gen.эта основная мысль проходит везде красной нитьюdieser Grundgedanke zieht sich überall wie ein roter Faden hindurch