DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing просто | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.А ларчик просто открывалсяdie Truh' war gar nicht zum Verschließen
gen.Ах! Супер! Просто супер здесь!Ah! Super! Einfach super hier! (struna)
photo.больше чем просто фотоmehr als nur ein Bild (Andrey Truhachev)
gen.бремя гонки вооружений всей тяжестью ложится на простых людейdie Lasten des Rüstungsrennens trägt der kleine Mann
gen.в деревне царили простые нравыim Dorf herrschten einfache Sitten
gen.в комнате была простая мебельim Zimmer waren einfache Möbel
gen.в этом наряде она просто невозможна!in dieser Aufmachung ist sie unmöglich!
hist.великороссы именуемые или называемые просто русскимиGroßrussen schlechtweg Russen genannt (Andrey Truhachev)
gen.вести простую жизньein schlichtes Leben führen
avia.воздушное сообщение в простых метеоусловияхSichtflugverkehr
gen.вот так простоso ohne weiteres (massana)
patents.все эти недостатки особенно просто устраняются в соответствии с изобретением согласно изобретению, посредством того благодаря тому, чтоAlle diese Nachteile werden gemäß der Erfindung in besonders einfacher Weise dadurch vermieden, dass
slangвсё просто супер!Alles Banane! (walltatyana)
inf.вы можете говорить мне просто тыSie dürfen mich ruhig duzen
gen.говорить, сопровождая свою речь простыми жестамиmit einfachen Gesten reden
gen.говоря простым языкомin einfachen Worten (Александр Рыжов)
nautic.двухтактный двигатель внутреннего сгорания простого действияeinfach wirkender Zweitaktmotor
nautic.двухтактный дизель простого действияeinfachwirkender Zweitaktdiesel
nautic.двухтактный дизель простого действия с крейцкопфомeinfach wirkender Zweitakt-Dieselmotor mit Kreuzkopf
nautic.двухтактный дизель с тронковыми поршнями простого действияeinfachwirkender Zweitakt-Dieselmotor mit Tauchkolben
avia.действия истребителей в простых метеорологических условияхSchönwetterjagd
avia.действия истребителей в простых метеоусловияхSchönwetterjagd
avia.действия истребительной авиации в простых метеоусловияхSchönwetterjagd
gen.делать что-либо просто по глупостиetwas aus reiner Dummheit tun
fig.дело обстоит не так простоso einfach liegen die Karten nicht
gen.держать себя простоein natürliches Wesen haben
berl.для него это просто пустякfür ihn ist das nur ein Klacks
inf.До это она просто так сказала, не подумав.das hat sie doch nur so dahingesagt (Andrey Truhachev)
gen.дома они живут совсем простоsie leben zu Hause ganz simpel
gen.доставаться просто такzufallen (ohne eigenes Dazutun, durch glückliche Umstände zuteilwerden: Lernen ist nichts, was einem zufällt. Honigwabe)
gen.доставаться просто так, без особых усилийzufallen (ohne eigenes Dazutun, durch glückliche Umstände zuteilwerden Honigwabe)
gen.его извинение просто смехотворноseine Entschuldigung ist einfach lachhaft
gen.его образ действий оставался для меня просто непонятнымseine Handlungsweise blieb mir einfach unverständlich
gen.его пение сегодня было просто безобразнымsein Gesang war heute unter aller Sau
gen.его поведение было просто ужасноsein Benehmen war einfach scheußlich
gen.его простые слова сделали чудоseine einfachen Worte wirkten Wunder
gen.его убеждённость просто непостижимаer ist von einer unbegreiflichen Zuversicht
gen.его успехи просто жалкиseine Leistungen sind einfach erbärmlich
inf.Ей просто ничем не угодишь!man kann ihr einfach nichts recht machen (OLGA P.)
gen.ему просто не справиться с этой работойer bringt die Arbeit einfach nicht hin
gen.ему просто повезло, что он сдал экзаменes war reine Glückssache, dass er die Prüfung bestanden hat
gen.если он откажется идти с нами, мы его просто прикончимwenn er sich weigert mitzugehen, legen wir ihn einfach um (кокнем)
gen.если ты мне ничего не уделишь, ты просто скаредwenn du mir nichts abgibst, bist du ein alter Knicker
gen.жить простоeinfach leben
gen.жить простоspartanisch leben (Andrey Truhachev)
inf.за просто такso einfach (Andrey Truhachev)
inf.за просто такunentgeltlich (Andrey Truhachev)
inf.за просто такeinfach so (Andrey Truhachev)
inf.за просто такehrenhalber (Andrey Truhachev)
inf.за просто такunbezahlt (Andrey Truhachev)
inf.за просто такohne Geld (Andrey Truhachev)
inf.за просто такohne Bezahlung (Andrey Truhachev)
inf.за просто такohne Entgelt (Andrey Truhachev)
inf.звук просто потрясающийder Sound ist echt knackig (Andrey Truhachev)
comp.канал с простыми соотношениями разделения времениZeitvielfachkanal mit Periodenverteilung nach einfachen Teilverhältnissen
gen.комната выглядела просто грязнойdas Zimmer sah einfach schmutzig aus
refrig.компрессор простого действияeinfachwirkender Verdichter
gen.концерт был просто отвратительныйdas Konzert war verheerend
gen.концерт был просто ужасныйdas Konzert war verheerend
gen.концерт просто суперvoll konkret, das Konzi
inf.легко и простоruckzuck (dymanoid)
inf.легко, просто, ясноeasy (cmyslyvyi)
biol.листочки простого околоцветникаTepalen
biol.листочки простого перигонияTepalen
gen.любить простую пищуderbe Kost lieben
gen.максимально простоso einfach wie möglich (dolmetscherr)
gen.мне просто непонятно, как это могло случитьсяes ist mir einfach unverständlich, wie das passieren konnte
inf.мне с ним просто мукаich ärgere mich mit ihm ab
inf., rudeмне с ним просто мученьеich ärgere mich mit ihm ab
gen.мне это просто нравитсяdas gefällt mir schlechthin
gen.моя дочь иногда бывает просто невыносимаmeine Tochter ist zeitweise ziemlich nervig (Andrey Truhachev)
avunc.музыка была просто класснаяdie Musik war echt cool (Andrey Truhachev)
avunc.музыка была просто чуднаяdie Musik war echt cool (Andrey Truhachev)
gen.мундир был узок, и потому быстро стянуть его было не так простоdie Uniform war eng, darum war es nicht so leicht, sich schnell auszupellen
gen.мы совсем простые людиwir sind ganz simple Leute
avunc.Мюнхену просто слабо тягаться с Нью-Йоркомgegen New York kann München nur abstinken (Andrey Truhachev)
avunc.на вечеринке были просто обалденные людиauf der Fete waren unheimlich coole Leute (Andrey Truhachev)
gen.на ней был костюм простого, почти классического покрояsie trug ein Kostüm von einfachem, geradezu klassischem Zuschnitt
avunc.на тусовке собрался просто улётный народauf der Fete waren unheimlich coole Leute (Andrey Truhachev)
ed.не оставить это просто такetwas nicht auf sich sitzen lassen (dolmetscherr)
gen.не простоnicht ohne Weiteres (Лорина)
inf.не так-то простоnicht ohne (Ремедиос_П)
mil., navyнепринуждённо, простоlaudos (anoctopus)
gen.несчастных просто оставили на произвол судьбыman überließ die Unglücklichen einfach ihrem Schicksal
gen.ничегонеделание загоняет простых людей всё выше и выше в налоговую прогрессиюNichtstun treibt die kleinen Leute immer höher in die Steuerprogression (Alex Krayevsky)
gen.но на этот раз у меня просто нет слов чтобы выразить своё отношение к чему-либуAber diesmal fehlen mir einfach die Worte
chem.номенклатурные названия соединений, состоящие из названия радикала и названия функциональной группы или просто заместителяradikofunktionelle Namen (напр., хлористый метил, этиловый спирт)
inf.ну просто загляденье!ein echter Hingucker! (Andrey Truhachev)
inf.ну ты меня просто ошарашил!du hast mich völlig überrollt! (Eckert)
gen.объяснить просто что-либоauf eine einfache Formel bringen
inf., austrianобъяснять простоausdeutschen
s.germ., inf.объяснять простоausdeutshen (ср. русским языком объяснять)
gen.объяснять простоaufdeutschen (ср. русским языком объяснять)
geol.озеро с простыми очертаниями береговeinfacher See равнинное
gen.он был всего лишь простым комедиантомer war nur ein einfacher Komödiant
gen.он не так простdem kommt keiner
gen.он произнёс простую речьer hielt eine schlichte Ansprache
gen.он, простая душа, не думал при этом ничего дурногоder schlichte Mann dachte nichts Böses dabei
gen.он просто бросил трубкуer hat den Hörer einfach abgehängt (прекратил телефонный разговор)
gen.он просто дурак!er ist ein simpler Narr!
gen.он просто молчунer ist einfach maulfaul
gen.он просто настоящий Казановаer ist ein richtiger Casanova
gen.он просто ненасытныйer ist ein rechter Nimmersatt
gen.он просто неразговорчивer ist einfach maulfaul
gen.он просто рехнулсяich habe mir eine Karte abgerissen
gen.он просто утаил основноеer hat die Hauptsache einfach unterschlagen
gen.он просто хочет тебя поддразнитьer neckt dich bloß
gen.он простого происхожденияer ist von einfacher Herkunft
gen.он рассказывал простыми, убедительными словамиer erzählte mit schlichten, überzeugenden Worten
gen.он слишком много о себе воображает, чтобы разговаривать с простыми людьмиer ist viel zu eingebildet, um sich mit einfachen Leuten zu unterhalten
gen.она была простая женщинаsie war eine einfache Frau
gen.она была просто слишком доверчиваsie war einfach zu zutraulich
gen.она просто присвоила книгуsie hat sich das Buch einfach angeeignet
gen.она просто создана для этогоsie ist dazu gemacht
gen.она просто создана для этогоsie ist dafür gemacht
gen.они веселились просто неописуемоsie amüsierten sich unbeschreiblich
gen.от этого так просто не отделаешьсяdas lässt sich nicht so leicht abschütteln
inf.отпуск был просто суперder Urlaub war voll krass (Jugendsprache Andrey Truhachev)
child.очень простоpipieierleicht (Iloveirishcream)
inf.очень простоpupseinfach (SvetDub)
nautic.паровая машина простого расширенияeinfach wirkende Dampfmaschine
inf.первый сорт, просто суперtop (Elena Kachanova)
gen.песня просто суперein fähiges Lied
cloth.платье просто божественноdas Kleid ist ein Gedicht (Andrey Truhachev)
cloth.платье просто божественной красотыdas Kleid ist ein Gedicht (Andrey Truhachev)
cloth.платье просто великолепноdas Kleid ist ein Gedicht (Andrey Truhachev)
cloth.платье просто восхитительноdas Kleid ist ein Gedicht (Andrey Truhachev)
inf.платье-просто сказкаdas Kleid ist ein Gedicht (Andrey Truhachev)
lawпокрытие рисков загрязнения окружающей природной среды (в контексте часто употребляется под видом просто "рисков загрязнения окружающей..".Umweltdeckung (jurist-vent)
avia.полёт в простых метеорологических условияхVFR-Flug
avia.полёт в простых метеорологических условияхSichtflugbetrieb
avia.полёт в простых метеорологических условияхSichtflug
avia.полёт в простых метеорологических условияхErdsichtflug
avia.полёт в простых метеоусловияхSchönwetterflug
gen.попробуйте просто ...soll mal einer versuchen (Vas Kusiv)
gen.постановка новой пьесы была просто жалкойdie Aufführung des neuen Theaterstückes war geradezu erbärmlich
avia.правила полёта в простых метеорологических условияхSchönwetterregeln
avia.правила полётов в простых метеоусловияхSchönwetterregeln
gen.пройти путь от простого солдата до офицераsich vom einfachen Soldaten zum Offizier empordienen (ichplatzgleich)
geol.простая апертураeinfache Mündung
geol.простая апертураechte Mündung
gen.простая вераder schlichte Glaube
gen.простая врубка вполдереваeinfache Überblattung
gen.простая гвоздикаeinfache Nelke (не махровая)
geol.простая горная породаeinfaches Gestein
comp.простая грамматикаeinfache Grammatik
gen.простая деревенская еда стояла на столеeine schlichte dörfliche Mahlzeit stand auf dem Tisch
geol.простая деформацияeinfache Deformation
comp.простая дробьPartialbruch
gen.простая едаeine einfache Kost
gen.простая едаeine schlichte Mahlzeit (Andrey Truhachev)
gen.простая женщинаeine einfache Frau
geol.простая жилаeinfacher Gang
geol.простая жилаEinzelgang
geol., jarg.простая жилаechter Gang
comp.простая импликантаnormale Implikante
biol.простая инверсияeinfache Inversion
geol.простая ионная решёткаeinfaches Ionengitter
gen.простая конструкцияednfaches Tragwerk (einfaches Tragwerk Лорина)
geol., obs.простая кристаллически-зернистая породаisomeres Gestein
gen.простая мессаeine stille Messe (без музыкального сопровождения)
comp.простая неисправностьeinfacher Fehler
gen.простая одеждаeine einfache Kleidung
comp.простая очередьFIFO-Warteschlange
gen.простая писчая бумагаKonzeptpapier (для заметок)
gen.простая питательная пищаHausmannskost
gen.простая питательная пищаHauskost
gen.простая пищаeine schlichte Mahlzeit (Andrey Truhachev)
gen.простая пищаhandfestes Essen
gen.простая и сытная пищаHausmannskost
geol.простая породаeinfaches Gestein
geol., crystall.простая решёткаeinfaches Gitter
geol.простая рудаeinfaches Erz
geol.простая связьEinfachbindung
geol.простая связьBindung einfache
gen.простая сиреньeinfacher Flieder (не махровая)
comp.простая контрольная суммаEinfachsumme (в отличие от поперечной)
comp.простая точка ветвленияeinfacher Verzweigungspunkt
geol., crystall.простая трансляционная решёткаeinfaches Translationsgitter
geol., crystall.простая цепочкаEinzelkette
geol., crystall.простая цепочка с периодом в один SiO4-тетраэдрEinereinfachkette
geol., crystall.простая цепочка с периодом в пять тетраэдровFünfereinfachkette (напр., у родонита)
geol., crystall.простая цепочка с периодом в пять тетраэдровFünferkette (напр., у родонита)
geol., crystall.простая цепочка с периодом в четыре тетраэдраViererkette
geol., crystall.простая цепочка с периодом в четыре тетраэдраVierereinfachkette
theatre., inf.просто беда с нимes ist ein wahres Trauerspiel mit ihm
inf., obs.просто беда с ним!es ist schon ein Graus mit ihm!
gen.просто безобразнымunter aller Kritik
math.просто бесконечное многообразиеeinfach unendliche Mannigfaltigkeit
idiom.просто в голову не укладываетсяich glaub, mein Schwein pfeift (Andrey Truhachev)
gen.просто великолепно!einfach herrlich!
gen.просто восхитительноwirklich reizend
math.просто вырожденныйeinfach entartet
gen.просто глаза не оторватьein echter Hingucker (YuriDDD)
gen.просто говоряin einfacher Sprache (Andrey Truhachev)
gen.просто горе!es ist ein rechter Jammer!
avunc., humor.просто диву даёшься!da staunt der Laie und der Fachmann wundert sich
gen.просто диву даёшьсяman greift sich an den Kopf
inf.просто диву даёшься!da staunt der Laie (und der Fachmann wundert sich)
gen.просто диву даёшься!da muss man wirklich staunen!
inf.просто для удовольствияnur so zum Spaß (Andrey Truhachev)
gen.просто догадкаreine Vermutung (Andrey Truhachev)
fig.просто заглядениеein Gedicht (Andrey Truhachev)
math.просто замкнутая криваяeinfach geschlossene Kurve
math.просто замкнутый комплексeinfach geschlossenes Kompaktum
math.просто замкнутый полиэдрeinfach geschlossenes Polyeder
gen.просто злобаreine Gehässigkeit (Andrey Truhachev)
gen.просто и краткоMal eben kurz (norbek rakhimov)
inf.просто и понятноauf gut Deutsch
gen.просто какой-то злой рок, что нам это никак не удаётсяes ist ein Verhängnis, dass uns das nicht gelingen will
inf.просто класс!voll krass (Andrey Truhachev)
gen.это просто мучение!es ist eine wahre Tortur!
gen.просто-напростоschlicht und ergreifend (Er hat schlicht und ergreifend keine Ahnung, wovon er redet. tim_sokolov)
inf.просто-напростоschlankweg
gen.просто-напростоgrob vereinfacht (Гевар)
inf.просто-напростоschlechtweg (ВВладимир)
inf.просто-напростоschlichtweg
inf.просто-напростоschlicht (Andrey Truhachev)
obs., inf.просто-напростоplatterdings
inf.просто-напростоeinfach
gen.просто-напростоschlicht und einfach (mirelamoru)
gen.просто находкаnur ein Geschenk des Himmels (Maria0097)
gen.просто не принято проходить мимо знакомых, не здороваясьes gehört sich einfach nicht, an Bekannten ohne Gruß vorbeizugehen
inf.Просто невыносимоunter aller Würde (julia.sham)
gen.просто непостижимо, как ...es ist einfach unbegreiflich, wie
inf.просто несчастье с ним!es ist ein Elend mit ihm!
idiom.просто нет слов!da bleibt einem die Spucke weg! (Andrey Truhachev)
idiom.просто нет слов!da bleibt einem die Sprache weg! (Andrey Truhachev)
inf.Просто он такой по натуре!er ist nun einmal so.
gen.просто потеха!es ist ein wahrer Spaß!
gen.просто потому, чтоganz einfach deshalb, weil (RSC)
gen.просто предположениеreine Vermutung (Andrey Truhachev)
inf.просто прелесть!einfach Puppe!
gen.просто преступно распространять такие слухиes ist geradezu sträflich, solche Gerüchte zu verbreiten
avunc.просто с ума сойти!ich glaub, ich steh im Wald! (возглас, выражающий негодование, возмущение, крайнее удивление Honigwabe)
gen.просто с ума сойти можноdas ist reineweg zum Tollwerden
fig.просто сказкаein Gedicht (Andrey Truhachev)
inf.просто смехes ist zum Piepen (Andrey Truhachev)
idiom.просто смехzum Totlachen (Andrey Truhachev)
inf.просто смех!zum Piepen!
saying.Просто смешно!Dass ich nicht lache! (wondergirl)
idiom.просто срам!es ist eine Schande! (Andrey Truhachev)
idiom.просто суперetwas ist allererster Kajüte (marcy)
inf.просто супер!echt geil! (Andrey Truhachev)
inf.просто супер!voll krass (Andrey Truhachev)
inf.просто так в шуткуnur so zum Spaß (Andrey Truhachev)
inf.просто такumsonst (Bedrin)
gen.просто такohne jeden Grund (Ремедиос_П)
inf.просто такohne Grund (Andrey Truhachev)
inf.просто такeinfach so (Andrey Truhachev)
gen.просто такleichthin
inf.просто так, в шуткуnur so zum Spaß (Andrey Truhachev)
idiom.просто так вышло, чтоes hat sich einfach so ergeben, dass (Andrey Truhachev)
idiom.просто так получилось, чтоes hat sich einfach so ergeben, dass (Andrey Truhachev)
idiom.просто так сложилось, чтоes hat sich einfach so ergeben, dass (Andrey Truhachev)
idiom.просто так случилось, чтоes hat sich einfach so ergeben, dass (Andrey Truhachev)
gen.просто ужас!einfach entsetzlich (21Fox)
gen.просто ужас!entsetzlich!
inf.это просто умораdas ist zum Schreien
inf.это же просто умора!es ist zum Brüllen!
avunc.просто умораes ist zum Quieken
gen.просто умора!es ist zum Lachen!
gen.просто цирк!Affenzirkus (anoctopus)
inf.просто чумаsupergeil (Andrey Truhachev)
inf.просто ювелирная работа!das ist Millimeterarbeit!
refrig.простого действияeinfachwirkend (о компрессоре)
gen.простое большинствоArbeitsmehrheit
gen.простое женское платьеDirndelkleid
gen.простое женское платьеDirndlkleid
gen.простое женское платьеDirnde
gen.простое женское платьеDirnd
avia.простое изгибное напряжениеGrundbiegespannung
gen.простое летнее женское платьеDirndlkleid
geol., seism.простое отражениеEinfachreflexion
gen.простое правилоFaustformel (Александр Рыжов)
gen.простое правилоFaustregel
avia.простое растягивающее напряжениеGrundzugspannung
biol.простое скрещиваниеEinfachkreuzung
biol.простое трёхлинейное скрещиваниеDreiwegkreuzung
biol.простое трёхпородное скрещиваниеDreiwegkreuzung
gen.простой в использованииhandhabbar (Alex Krayevsky)
gen.простой в обращенииeinfach in der Handhabung (marinik)
gen.простой в обращении человекein jovialer Mensch
gen.простой в обслуживанииwartungsfreundlich (Andrey Truhachev)
gen.простой в работеArbeitsausfall
gen.простой в сборкеmontagefreundlich (a_b_c)
gen.простой в уходеpflegefreundlich (SKY)
biol.простой глазокStirnauge (у членистоногих)
biol.простой глазокNebenauge (у членистоногих)
biol.простой глазокScheitelauge (у членистоногих)
biol.простой глазокPunktauge (у членистоногих)
biol.простой глазокEinzelauge (у членистоногих)
comp.простой делительPrimdivisor
gen.простой домein simples Haus
gen.простой здравый смыслder schlichte Menschenverstand
gen.простой из-за пожараFeuerbetriebsunterbrechung
gen.простой как три рубляeinfach gestrickt (Abete)
geol., crystall.простой кольцевой силикат с кольцом из шести тетраэдровSechserring
geol., mineral.простой кольцевой силикат с тройным кольцомDreierring (образованным тремя тетраэдрами)
gen.простой коносаментEmpfangskonnossement (на груз, принятый к погрузке)
gen.простой на производствеBetriebsunterbrechung (wanderer1)
comp.простой операторeinfacher Operator
comp.простой операторeinfacher Befehl
biol.простой плодEinzelfrucht
avia.простой полётeinfacher Flug
avia.простой полётGrundflug
gen.простой сменыFeierschicht
gen.простой смертныйein gewöhnlicher Sterblicher
comp.простой списокFolge
comp.простой списокKettenzug
comp.простой списокKette
comp.простой текстKlartext
comp.простой текстKlarschrift
gen.простой человекein schlichter Mensch
comp.простой элементPrimelement
geol.простые галогенидыeinfache Halogenide
gen.простые деревянные скамейкиeinfache Holzbänke
geol.простые днищаeinfache Böden Anth.
biol.простые железыEinzeldrüsen
geol., crystall.простые кольцаEinfachringe
geol., min.class.простые кольцевые силикатыEinfachzyklosilikate
geol.простые кольцевые силикаты с кольцом, образованным шестью тетраэдрамиCyclohexasilikate
gen.простые людиeinfache Menschen (Andrey Truhachev)
gen.простые людиeinfache Leute (Andrey Truhachev)
gen.простые людиgeringe Leute
avia.простые метеоусловияSchönwetter
gen.простые нравыländliche Sitten
geol., crystall.простые слоиEinfachschichten
gen.простые смертныеFußvolk (Warlock_1)
geol.простые смешанные кристаллы замещенияeinfache Substitutionsmischkristalle
geol.простые твёрдые растворы замещенияeinfache Substitutionsmischkristalle
geol., crystall.простые формыhomoedrische Formen
geol., crystall.простые формыeinfache Formen
geol., crystall.простые цепочкиEinfachketten
geol.простые цепочки с периодом в два тетраэдраZweiereinfachketten
geol.простые цепочки с периодом в семь тетраэдровSiebenerketten
geol.простые цепочки с периодом в семь тетраэдровSiebenereinfachketten
geol.простые цепочки с периодом в SiO4 тетраэдраZweiereinfachketten
geol.простые цепочки с периодом в SiO4 тетраэдровSiebenereinfachketten
geol.простые цепочки с периодом в SiO4 тетраэдровSiebenerketten
geol.простые цепочки с периодом в SiO4 тетраэдровSechserketten
geol.простые цепочки с периодом в SiO4 тетраэдровSechsereinfachketten
geol., crystall.простые цепочки с периодом в три SiO4-тетраэдраDreiereinfachketten
geol.простые цепочки с периодом в шесть тетраэдровSechserketten
geol.простые цепочки с периодом в шесть тетраэдровSechsereinfachketten
gen.простым большинством голосовdurch eine einfache Stimmmehrheit (AlexandraM)
gen.простым глазомmit bloßem Auge
gen.простым образомauf einfache Weise (Veronika78)
gen.простым путёмauf einfache Weise (Veronika78)
gen.простым способомin einfacher Weise (Gaist)
gen.простым языкомim Klartext (4uzhoj)
gen.простым языкомin einfacher Sprache (Andrey Truhachev)
gen.простыми словамиim Klartext (4uzhoj)
gen.Проще простого!das ist doch kinderleicht! (alenushpl)
gen.прямо, простоohne weiters (mikhailz1606)
gen.с ним просто бедаes ist ein einziges Drama mit ihm
gen.с ним просто мука!man hat sein Kreuz mit ihm!
inf.с ним просто наказаниеes ist ein wahrer Jammer mit ihm
fig., inf.с ним просто несчастьеes ist ein Trauerspiel mit ihm!
fig., inf.с ним просто трагедияes ist ein Trauerspiel mit ihm!
gen.с ним просто трагедияes ist ein einziges Drama mit ihm
inf.салат-просто объедение!der Salat ist schön knackig (Andrey Truhachev)
avia.самолёт, предназначенный для полётов в простых метеоусловияхSchönwetterflugzeug
geol., crystall.силикаты, имеющие в структуре простую цепочку с периодом в три тетраэдраDreiereinfachketten
geol.силикаты с простыми цепочками, имеющими период в семь тетраэдровSiebenerketten
geol.силикаты с простыми цепочками, имеющими период в семь тетраэдровSiebenereinfachketten
geol.силикаты с простыми цепочками, имеющими период в шесть тетраэдровSechserketten
geol.силикаты с простыми цепочками, имеющими период в шесть тетраэдровSechsereinfachketten
polit.совсем не просто свести воедино так много интересовes ist schwer, so viele Interessen unter einen Hut zu bringen (Andrey Truhachev)
gen.спектакль был так плох, что просто позорso schlecht, dass es eine Schande war
cook.стейк просто превосходныйdas Steak ist ein Gedicht разг. (Andrey Truhachev)
inf.так просто это дело не делаетсяso einfach ist das Kinderkriegen wieder nicht
gen.там просто содом и гоморраdort geht es zu wie in Sodom und Gomorrha
gen.там такие порядки, что просто немыслимо!dort herrschen unglaubliche Zustände!
gen.торт просто чудо!die Torte ist ein wahres Meisterstück!
gen.тут просто умереть можно со смеху!das ist ja zum Totlachen!
inf.ты для мужа просто кладdann ist mit dir kein Mann geuzt
avunc., ironic.ты просто бесподобен!du bist ja gottvoll
gen.ты просто весь побелелdu siehst ja ganz bleich aus
gen.ты просто невозможен!du bist einfach unmöglich!
gen.ты просто невыносим!du bist einfach unmöglich!
gen.ты просто неподражаем!du bist aber köstlich!
gen.ты просто несправедлив!du bist aber ungerecht!
avunc.ты просто спятилdu bist wohl als Kind zu heiß gebadet worden?
gen.ты что, простых слов не понимаешь?au verstehst kein Deutsch mehr?
gen.у вас здесь просто идиллияihr lebt hier ganz idyllisch
gen.у него нет хорошей игры, это просто блефder hat kein gutes Spiel, das ist bloß ein Bluff
gen.у него просто болезненная страсть испытывать всё время новые ощущенияer hat einfach die Sucht, immer wieder etwas zu erleben
gen.у песни была простая мелодияdas Lied hatte eine schlichte Melodie
inf.у тебя всё просто!du bist gut!
inf.у тебя всё просто!du bist mir ja gut!
avia.фигура простого пилотажаGrundflugmanöver
refrig.холодильный компрессор простого действияeinfach wirkender Kälteverdichter
gen.это был просто её капризes war nur so eine Laune von ihr
gen.это было просто счастьеdas war reines Glück
inf.это было просто чудесно!das war aber ein Genuss!
gen.это для меня просто мукаdas ist für mich ein Spießrutenlaufen
gen.это для меня просто наказаниеdas ist für mich ein Spießrutenlaufen
gen.это же просто анекдот!es ist ja ein Treppenwitz der Weltgeschichte!
gen.это можно просто оставить без вниманияdas kann man ruhig übersehen
gen.это можно просто пропуститьdas kann man ruhig weglassen
avunc.это не так простоdiese Sache hat's in sich (сделать)
gen.это он просто так сболтнулdas hat er nur so dahingeredet
inf.это очень простоdas ist denkbar einfach (Andrey Truhachev)
gen.это очень простоdas ist eine einfache Rechnung
gen.это простая правдаdas ist die einfache Wahrheit
inf.это просто анекдот какой-то!irgendwie geradezu ein Witz! (Andrey Truhachev)
gen.это просто безумиеes ist reiner Wahnsinn
gen.это просто бесполезная трата времени!das ist ja reine Zeitverschwendung! (Настя Какуша)
gen.это просто бесстыдноdas ist einfach obszön
gen.это просто везеньеGlück muss der Mensch haben (Vas Kusiv)
inf.это просто великолепно!das ist ja geil! (Andrey Truhachev)
inf.это просто великолепно!das ist ja irre! (Andrey Truhachev)
inf.это просто великолепно!das ist eine wahre Pracht!
gen.это просто взято с потолкаdas ist rein aus der Luft gegriffen
inf.это просто выдуманоdas ist schlankweg erfunden (от начала до конца)
gen.это просто глупо!das ist zum Lachen! (Vas Kusiv)
gen.это просто глупо глупо!da lachen ja die Hühner! (Vas Kusiv)
gen.это просто загляденьеdies ist wie gemalt
gen.это просто загляденье!das ist eine wahre Augenweide!
inf.это просто зашибись!das ist ja geil! (Andrey Truhachev)
inf.это просто зашибись!das ist ja irre! (Andrey Truhachev)
gen.это просто злобная болтовняdas ist bloß bösartiges Geschwätz
inf.это просто какая-то одержимостьes ist die reine Manie
inf.это просто классно!das ist ja geil! (Andrey Truhachev)
inf.это просто классно!das ist ja irre! (Andrey Truhachev)
inf.это просто клево!das ist ja geil! (Andrey Truhachev)
inf.это просто клево!das ist ja irre! (Andrey Truhachev)
saying.это просто курам на смех!da lachen ja die Pferde
saying.это просто курам на смех!da lachen ja die Hühner!
gen.это просто невероятно!da haut's einen lang hin!
inf.это просто невероятно!das ist doch nicht zu glauben!
inf.это просто невероятно!das ist doch kaum zu glauben!
gen.это просто невероятноnein, so etwas!
gen.это просто невероятно!das haut einen hin!
gen.это просто невозможно!das ist ja nicht möglich!
gen.это просто невозможноes ist nicht auszuhalten
gen.это просто невозможноes ist nicht zum Aushalten
gen.это просто невозможноdas ist einfach unmöglich
inf.это просто невыносимо!es ist einfach zum Kotzen! (Andrey Truhachev)
gen.это просто невыносимо!es ist zum Auswachsen!
gen.это просто невыносимо!das ist ja nicht auszuhalten!
inf.это просто немыслимо!das zieht einem ja die Stiefel aus!
gen.это просто неповторимоso etwas gibt's nicht wieder!
gen.это просто неподражаемоso etwas gibt's nicht wieder!
gen.это просто непостижимоes ist einfach nicht zu begreifen
gen.это просто непристойноdas ist einfach obszön
inf.это просто нереально!das ist echt krass! (Andrey Truhachev)
inf.это просто нереально!das gibt's doch nicht! (kamilla_new)
gen.это просто неслыханно!da haut's einen lang hin!
avunc.это просто неслыханноdas geht auf keine Kuhhaut
gen.это просто неслыханно!das haut einen hin!
inf.это просто обалденно!das ist ja geil! (Andrey Truhachev)
inf.это просто обалденно!das ist ja irre! (Andrey Truhachev)
inf.это просто омерзительно!es ist einfach zum Kotzen! (Andrey Truhachev)
inf.это просто отвратительно!es ist einfach zum Kotzen! (Andrey Truhachev)
inf.это просто отпад!das ist ja geil! (Andrey Truhachev)
inf.это просто отпад!das ist ja irre! (Andrey Truhachev)
inf.это просто пипец!das ist ja geil! (Andrey Truhachev)
inf.это просто пипец!das ist einfach nur beschissen! (Issle)
inf.это просто пипец!das ist ja irre! (Andrey Truhachev)
gen.это просто позор!es ist eine rechte Schande!
inf.это просто потрясно!das ist ja geil! (Andrey Truhachev)
inf.это просто потрясно!das ist ja irre! (Andrey Truhachev)
gen.это просто предрассудки!das sind bloße Vorurteile! (Andrey Truhachev)
gen.это просто пытка!es ist eine wahre Folter!
gen.это просто смешно!das ist ja lächerlich!
gen.это просто смешноdas ist ja der reine Hohn
berl.это просто сногсшибательно!da wackelt die Wand!
avunc.это просто сногсшибательно!das haut einen um!
gen.это просто срамes ist eine wahre Schande
inf.это просто супер!das ist einsame Spitze! (Iryna_mudra)
proverbэто просто так, и все! Ничего тут уж не поделаешь!da beißt die Maus keinen Faden ab (sergej+)
inf.это просто ужасно!das ist ja Mord!
avunc.это просто умора!das ist ja zum Schießen!
gen.это просто умора!das ist zum Schreien!
gen.это просто уму непостижимоes ist kaum zu begreifen
gen.это просто чудоes ist ein reines Wunder
gen.это простые людиes sind schlichte Leute
gen.это проще простого!das ist doch kinderleicht! (alenushpl)
gen.это совершенно простоdas ist furchtbar einfach
inf.это совсем простоdas ist denkbar einfach (Andrey Truhachev)
econ.этот отель такой дорогой-просто настоящий грабёжdieses Hotel ist so teuer, es ist die reinste Abzocke
gen.этот парень просто выпотрошил егоder Bursche hat ihn einfach ausgenommen
gen.этот так просто не отстанетdas lässt sich nicht so leicht abschütteln
gen.я нахожу её просто очаровательнойich finde sie ausgesprochen charmant
gen.я не хочу иметь с ним никакого дела, он мне просто противенich will nichts mit ihm zu tun haben, er ist mir einfach widrig
gen.я просто влюблён в эту местностьich bin ehrlich verliebt in diese Gegend
gen.я просто не нахожу слов!da bin ich aber sprachlos!
gen.я просто не нахожу слов!ich bin einfach sprachlos!
avunc.я просто обалдел от удивленияich dachte, mich laust der Affe
avunc.я просто обалдел от удивленияich dachte, mich kratzt der Affe
gen.я просто обалдел!ich bin einfach platt!
inf.я просто офигеваю!ich komm einfach nicht klar auf die Sache! (Ремедиос_П)
inf.я просто офигеваю!ich komm einfach nicht klar! (Ремедиос_П)
inf., rudeя с ним просто затрахалсяich ärgere mich mit ihm ab
inf.я так благодарен вам, что просто нет слов!Recht herzlichen Dank! (Andrey Truhachev)
inf.я так благодарен вам, что просто нет слов!Vielen herzlichen Dank! (Andrey Truhachev)
gen.я это просто так сказалdas habe ich nur so gesagt
geol.явление "простого сдвига"einfache Schiebung
Showing first 500 phrases