Subject | Russian | German |
gen. | А ларчик просто открывался | die Truh' war gar nicht zum Verschließen |
gen. | Ах! Супер! Просто супер здесь! | Ah! Super! Einfach super hier! (struna) |
photo. | больше чем просто фото | mehr als nur ein Bild (Andrey Truhachev) |
gen. | бремя гонки вооружений всей тяжестью ложится на простых людей | die Lasten des Rüstungsrennens trägt der kleine Mann |
gen. | в деревне царили простые нравы | im Dorf herrschten einfache Sitten |
gen. | в комнате была простая мебель | im Zimmer waren einfache Möbel |
gen. | в этом наряде она просто невозможна! | in dieser Aufmachung ist sie unmöglich! |
hist. | великороссы именуемые или называемые просто русскими | Großrussen schlechtweg Russen genannt (Andrey Truhachev) |
gen. | вести простую жизнь | ein schlichtes Leben führen |
avia. | воздушное сообщение в простых метеоусловиях | Sichtflugverkehr |
gen. | вот так просто | so ohne weiteres (massana) |
patents. | все эти недостатки особенно просто устраняются в соответствии с изобретением согласно изобретению, посредством того благодаря тому, что | Alle diese Nachteile werden gemäß der Erfindung in besonders einfacher Weise dadurch vermieden, dass |
slang | всё просто супер! | Alles Banane! (walltatyana) |
inf. | вы можете говорить мне просто ты | Sie dürfen mich ruhig duzen |
gen. | говорить, сопровождая свою речь простыми жестами | mit einfachen Gesten reden |
gen. | говоря простым языком | in einfachen Worten (Александр Рыжов) |
nautic. | двухтактный двигатель внутреннего сгорания простого действия | einfach wirkender Zweitaktmotor |
nautic. | двухтактный дизель простого действия | einfachwirkender Zweitaktdiesel |
nautic. | двухтактный дизель простого действия с крейцкопфом | einfach wirkender Zweitakt-Dieselmotor mit Kreuzkopf |
nautic. | двухтактный дизель с тронковыми поршнями простого действия | einfachwirkender Zweitakt-Dieselmotor mit Tauchkolben |
avia. | действия истребителей в простых метеорологических условиях | Schönwetterjagd |
avia. | действия истребителей в простых метеоусловиях | Schönwetterjagd |
avia. | действия истребительной авиации в простых метеоусловиях | Schönwetterjagd |
gen. | делать что-либо просто по глупости | etwas aus reiner Dummheit tun |
fig. | дело обстоит не так просто | so einfach liegen die Karten nicht |
gen. | держать себя просто | ein natürliches Wesen haben |
berl. | для него это просто пустяк | für ihn ist das nur ein Klacks |
inf. | До это она просто так сказала, не подумав. | das hat sie doch nur so dahingesagt (Andrey Truhachev) |
gen. | дома они живут совсем просто | sie leben zu Hause ganz simpel |
gen. | доставаться просто так | zufallen (ohne eigenes Dazutun, durch glückliche Umstände zuteilwerden: Lernen ist nichts, was einem zufällt. Honigwabe) |
gen. | доставаться просто так, без особых усилий | zufallen (ohne eigenes Dazutun, durch glückliche Umstände zuteilwerden Honigwabe) |
gen. | его извинение просто смехотворно | seine Entschuldigung ist einfach lachhaft |
gen. | его образ действий оставался для меня просто непонятным | seine Handlungsweise blieb mir einfach unverständlich |
gen. | его пение сегодня было просто безобразным | sein Gesang war heute unter aller Sau |
gen. | его поведение было просто ужасно | sein Benehmen war einfach scheußlich |
gen. | его простые слова сделали чудо | seine einfachen Worte wirkten Wunder |
gen. | его убеждённость просто непостижима | er ist von einer unbegreiflichen Zuversicht |
gen. | его успехи просто жалки | seine Leistungen sind einfach erbärmlich |
inf. | Ей просто ничем не угодишь! | man kann ihr einfach nichts recht machen (OLGA P.) |
gen. | ему просто не справиться с этой работой | er bringt die Arbeit einfach nicht hin |
gen. | ему просто повезло, что он сдал экзамен | es war reine Glückssache, dass er die Prüfung bestanden hat |
gen. | если он откажется идти с нами, мы его просто прикончим | wenn er sich weigert mitzugehen, legen wir ihn einfach um (кокнем) |
gen. | если ты мне ничего не уделишь, ты просто скаред | wenn du mir nichts abgibst, bist du ein alter Knicker |
gen. | жить просто | einfach leben |
gen. | жить просто | spartanisch leben (Andrey Truhachev) |
inf. | за просто так | so einfach (Andrey Truhachev) |
inf. | за просто так | unentgeltlich (Andrey Truhachev) |
inf. | за просто так | einfach so (Andrey Truhachev) |
inf. | за просто так | ehrenhalber (Andrey Truhachev) |
inf. | за просто так | unbezahlt (Andrey Truhachev) |
inf. | за просто так | ohne Geld (Andrey Truhachev) |
inf. | за просто так | ohne Bezahlung (Andrey Truhachev) |
inf. | за просто так | ohne Entgelt (Andrey Truhachev) |
inf. | звук просто потрясающий | der Sound ist echt knackig (Andrey Truhachev) |
comp. | канал с простыми соотношениями разделения времени | Zeitvielfachkanal mit Periodenverteilung nach einfachen Teilverhältnissen |
gen. | комната выглядела просто грязной | das Zimmer sah einfach schmutzig aus |
refrig. | компрессор простого действия | einfachwirkender Verdichter |
gen. | концерт был просто отвратительный | das Konzert war verheerend |
gen. | концерт был просто ужасный | das Konzert war verheerend |
gen. | концерт просто супер | voll konkret, das Konzi |
inf. | легко и просто | ruckzuck (dymanoid) |
inf. | легко, просто, ясно | easy (cmyslyvyi) |
biol. | листочки простого околоцветника | Tepalen |
biol. | листочки простого перигония | Tepalen |
gen. | любить простую пищу | derbe Kost lieben |
gen. | максимально просто | so einfach wie möglich (dolmetscherr) |
gen. | мне просто непонятно, как это могло случиться | es ist mir einfach unverständlich, wie das passieren konnte |
inf. | мне с ним просто мука | ich ärgere mich mit ihm ab |
inf., rude | мне с ним просто мученье | ich ärgere mich mit ihm ab |
gen. | мне это просто нравится | das gefällt mir schlechthin |
gen. | моя дочь иногда бывает просто невыносима | meine Tochter ist zeitweise ziemlich nervig (Andrey Truhachev) |
avunc. | музыка была просто классная | die Musik war echt cool (Andrey Truhachev) |
avunc. | музыка была просто чудная | die Musik war echt cool (Andrey Truhachev) |
gen. | мундир был узок, и потому быстро стянуть его было не так просто | die Uniform war eng, darum war es nicht so leicht, sich schnell auszupellen |
gen. | мы совсем простые люди | wir sind ganz simple Leute |
avunc. | Мюнхену просто слабо тягаться с Нью-Йорком | gegen New York kann München nur abstinken (Andrey Truhachev) |
avunc. | на вечеринке были просто обалденные люди | auf der Fete waren unheimlich coole Leute (Andrey Truhachev) |
gen. | на ней был костюм простого, почти классического покроя | sie trug ein Kostüm von einfachem, geradezu klassischem Zuschnitt |
avunc. | на тусовке собрался просто улётный народ | auf der Fete waren unheimlich coole Leute (Andrey Truhachev) |
ed. | не оставить это просто так | etwas nicht auf sich sitzen lassen (dolmetscherr) |
gen. | не просто | nicht ohne Weiteres (Лорина) |
inf. | не так-то просто | nicht ohne (Ремедиос_П) |
mil., navy | непринуждённо, просто | laudos (anoctopus) |
gen. | несчастных просто оставили на произвол судьбы | man überließ die Unglücklichen einfach ihrem Schicksal |
gen. | ничегонеделание загоняет простых людей всё выше и выше в налоговую прогрессию | Nichtstun treibt die kleinen Leute immer höher in die Steuerprogression (Alex Krayevsky) |
gen. | но на этот раз у меня просто нет слов чтобы выразить своё отношение к чему-либу | Aber diesmal fehlen mir einfach die Worte |
chem. | номенклатурные названия соединений, состоящие из названия радикала и названия функциональной группы или просто заместителя | radikofunktionelle Namen (напр., хлористый метил, этиловый спирт) |
inf. | ну просто загляденье! | ein echter Hingucker! (Andrey Truhachev) |
inf. | ну ты меня просто ошарашил! | du hast mich völlig überrollt! (Eckert) |
gen. | объяснить просто что-либо | auf eine einfache Formel bringen |
inf., austrian | объяснять просто | ausdeutschen |
s.germ., inf. | объяснять просто | ausdeutshen (ср. русским языком объяснять) |
gen. | объяснять просто | aufdeutschen (ср. русским языком объяснять) |
geol. | озеро с простыми очертаниями берегов | einfacher See равнинное |
gen. | он был всего лишь простым комедиантом | er war nur ein einfacher Komödiant |
gen. | он не так прост | dem kommt keiner |
gen. | он произнёс простую речь | er hielt eine schlichte Ansprache |
gen. | он, простая душа, не думал при этом ничего дурного | der schlichte Mann dachte nichts Böses dabei |
gen. | он просто бросил трубку | er hat den Hörer einfach abgehängt (прекратил телефонный разговор) |
gen. | он просто дурак! | er ist ein simpler Narr! |
gen. | он просто молчун | er ist einfach maulfaul |
gen. | он просто настоящий Казанова | er ist ein richtiger Casanova |
gen. | он просто ненасытный | er ist ein rechter Nimmersatt |
gen. | он просто неразговорчив | er ist einfach maulfaul |
gen. | он просто рехнулся | ich habe mir eine Karte abgerissen |
gen. | он просто утаил основное | er hat die Hauptsache einfach unterschlagen |
gen. | он просто хочет тебя поддразнить | er neckt dich bloß |
gen. | он простого происхождения | er ist von einfacher Herkunft |
gen. | он рассказывал простыми, убедительными словами | er erzählte mit schlichten, überzeugenden Worten |
gen. | он слишком много о себе воображает, чтобы разговаривать с простыми людьми | er ist viel zu eingebildet, um sich mit einfachen Leuten zu unterhalten |
gen. | она была простая женщина | sie war eine einfache Frau |
gen. | она была просто слишком доверчива | sie war einfach zu zutraulich |
gen. | она просто присвоила книгу | sie hat sich das Buch einfach angeeignet |
gen. | она просто создана для этого | sie ist dazu gemacht |
gen. | она просто создана для этого | sie ist dafür gemacht |
gen. | они веселились просто неописуемо | sie amüsierten sich unbeschreiblich |
gen. | от этого так просто не отделаешься | das lässt sich nicht so leicht abschütteln |
inf. | отпуск был просто супер | der Urlaub war voll krass (Jugendsprache Andrey Truhachev) |
child. | очень просто | pipieierleicht (Iloveirishcream) |
inf. | очень просто | pupseinfach (SvetDub) |
nautic. | паровая машина простого расширения | einfach wirkende Dampfmaschine |
inf. | первый сорт, просто супер | top (Elena Kachanova) |
gen. | песня просто супер | ein fähiges Lied |
cloth. | платье просто божественно | das Kleid ist ein Gedicht (Andrey Truhachev) |
cloth. | платье просто божественной красоты | das Kleid ist ein Gedicht (Andrey Truhachev) |
cloth. | платье просто великолепно | das Kleid ist ein Gedicht (Andrey Truhachev) |
cloth. | платье просто восхитительно | das Kleid ist ein Gedicht (Andrey Truhachev) |
inf. | платье-просто сказка | das Kleid ist ein Gedicht (Andrey Truhachev) |
law | покрытие рисков загрязнения окружающей природной среды (в контексте часто употребляется под видом просто "рисков загрязнения окружающей..". | Umweltdeckung (jurist-vent) |
avia. | полёт в простых метеорологических условиях | VFR-Flug |
avia. | полёт в простых метеорологических условиях | Sichtflugbetrieb |
avia. | полёт в простых метеорологических условиях | Sichtflug |
avia. | полёт в простых метеорологических условиях | Erdsichtflug |
avia. | полёт в простых метеоусловиях | Schönwetterflug |
gen. | попробуйте просто ... | soll mal einer versuchen (Vas Kusiv) |
gen. | постановка новой пьесы была просто жалкой | die Aufführung des neuen Theaterstückes war geradezu erbärmlich |
avia. | правила полёта в простых метеорологических условиях | Schönwetterregeln |
avia. | правила полётов в простых метеоусловиях | Schönwetterregeln |
gen. | пройти путь от простого солдата до офицера | sich vom einfachen Soldaten zum Offizier empordienen (ichplatzgleich) |
geol. | простая апертура | einfache Mündung |
geol. | простая апертура | echte Mündung |
gen. | простая вера | der schlichte Glaube |
gen. | простая врубка вполдерева | einfache Überblattung |
gen. | простая гвоздика | einfache Nelke (не махровая) |
geol. | простая горная порода | einfaches Gestein |
comp. | простая грамматика | einfache Grammatik |
gen. | простая деревенская еда стояла на столе | eine schlichte dörfliche Mahlzeit stand auf dem Tisch |
geol. | простая деформация | einfache Deformation |
comp. | простая дробь | Partialbruch |
gen. | простая еда | eine einfache Kost |
gen. | простая еда | eine schlichte Mahlzeit (Andrey Truhachev) |
gen. | простая женщина | eine einfache Frau |
geol. | простая жила | einfacher Gang |
geol. | простая жила | Einzelgang |
geol., jarg. | простая жила | echter Gang |
comp. | простая импликанта | normale Implikante |
biol. | простая инверсия | einfache Inversion |
geol. | простая ионная решётка | einfaches Ionengitter |
gen. | простая конструкция | ednfaches Tragwerk (einfaches Tragwerk Лорина) |
geol., obs. | простая кристаллически-зернистая порода | isomeres Gestein |
gen. | простая месса | eine stille Messe (без музыкального сопровождения) |
comp. | простая неисправность | einfacher Fehler |
gen. | простая одежда | eine einfache Kleidung |
comp. | простая очередь | FIFO-Warteschlange |
gen. | простая писчая бумага | Konzeptpapier (для заметок) |
gen. | простая питательная пища | Hausmannskost |
gen. | простая питательная пища | Hauskost |
gen. | простая пища | eine schlichte Mahlzeit (Andrey Truhachev) |
gen. | простая пища | handfestes Essen |
gen. | простая и сытная пища | Hausmannskost |
geol. | простая порода | einfaches Gestein |
geol., crystall. | простая решётка | einfaches Gitter |
geol. | простая руда | einfaches Erz |
geol. | простая связь | Einfachbindung |
geol. | простая связь | Bindung einfache |
gen. | простая сирень | einfacher Flieder (не махровая) |
comp. | простая контрольная сумма | Einfachsumme (в отличие от поперечной) |
comp. | простая точка ветвления | einfacher Verzweigungspunkt |
geol., crystall. | простая трансляционная решётка | einfaches Translationsgitter |
geol., crystall. | простая цепочка | Einzelkette |
geol., crystall. | простая цепочка с периодом в один SiO4-тетраэдр | Einereinfachkette |
geol., crystall. | простая цепочка с периодом в пять тетраэдров | Fünfereinfachkette (напр., у родонита) |
geol., crystall. | простая цепочка с периодом в пять тетраэдров | Fünferkette (напр., у родонита) |
geol., crystall. | простая цепочка с периодом в четыре тетраэдра | Viererkette |
geol., crystall. | простая цепочка с периодом в четыре тетраэдра | Vierereinfachkette |
theatre., inf. | просто беда с ним | es ist ein wahres Trauerspiel mit ihm |
inf., obs. | просто беда с ним! | es ist schon ein Graus mit ihm! |
gen. | просто безобразным | unter aller Kritik |
math. | просто бесконечное многообразие | einfach unendliche Mannigfaltigkeit |
idiom. | просто в голову не укладывается | ich glaub, mein Schwein pfeift (Andrey Truhachev) |
gen. | просто великолепно! | einfach herrlich! |
gen. | просто восхитительно | wirklich reizend |
math. | просто вырожденный | einfach entartet |
gen. | просто глаза не оторвать | ein echter Hingucker (YuriDDD) |
gen. | просто говоря | in einfacher Sprache (Andrey Truhachev) |
gen. | просто горе! | es ist ein rechter Jammer! |
avunc., humor. | просто диву даёшься! | da staunt der Laie und der Fachmann wundert sich |
gen. | просто диву даёшься | man greift sich an den Kopf |
inf. | просто диву даёшься! | da staunt der Laie (und der Fachmann wundert sich) |
gen. | просто диву даёшься! | da muss man wirklich staunen! |
inf. | просто для удовольствия | nur so zum Spaß (Andrey Truhachev) |
gen. | просто догадка | reine Vermutung (Andrey Truhachev) |
fig. | просто заглядение | ein Gedicht (Andrey Truhachev) |
math. | просто замкнутая кривая | einfach geschlossene Kurve |
math. | просто замкнутый комплекс | einfach geschlossenes Kompaktum |
math. | просто замкнутый полиэдр | einfach geschlossenes Polyeder |
gen. | просто злоба | reine Gehässigkeit (Andrey Truhachev) |
gen. | просто и кратко | Mal eben kurz (norbek rakhimov) |
inf. | просто и понятно | auf gut Deutsch |
gen. | просто какой-то злой рок, что нам это никак не удаётся | es ist ein Verhängnis, dass uns das nicht gelingen will |
inf. | просто класс! | voll krass (Andrey Truhachev) |
gen. | это просто мучение! | es ist eine wahre Tortur! |
gen. | просто-напросто | schlicht und ergreifend (Er hat schlicht und ergreifend keine Ahnung, wovon er redet. tim_sokolov) |
inf. | просто-напросто | schlankweg |
gen. | просто-напросто | grob vereinfacht (Гевар) |
inf. | просто-напросто | schlechtweg (ВВладимир) |
inf. | просто-напросто | schlichtweg |
inf. | просто-напросто | schlicht (Andrey Truhachev) |
obs., inf. | просто-напросто | platterdings |
inf. | просто-напросто | einfach |
gen. | просто-напросто | schlicht und einfach (mirelamoru) |
gen. | просто находка | nur ein Geschenk des Himmels (Maria0097) |
gen. | просто не принято проходить мимо знакомых, не здороваясь | es gehört sich einfach nicht, an Bekannten ohne Gruß vorbeizugehen |
inf. | Просто невыносимо | unter aller Würde (julia.sham) |
gen. | просто непостижимо, как ... | es ist einfach unbegreiflich, wie |
inf. | просто несчастье с ним! | es ist ein Elend mit ihm! |
idiom. | просто нет слов! | da bleibt einem die Spucke weg! (Andrey Truhachev) |
idiom. | просто нет слов! | da bleibt einem die Sprache weg! (Andrey Truhachev) |
inf. | Просто он такой по натуре! | er ist nun einmal so. |
gen. | просто потеха! | es ist ein wahrer Spaß! |
gen. | просто потому, что | ganz einfach deshalb, weil (RSC) |
gen. | просто предположение | reine Vermutung (Andrey Truhachev) |
inf. | просто прелесть! | einfach Puppe! |
gen. | просто преступно распространять такие слухи | es ist geradezu sträflich, solche Gerüchte zu verbreiten |
avunc. | просто с ума сойти! | ich glaub, ich steh im Wald! (возглас, выражающий негодование, возмущение, крайнее удивление Honigwabe) |
gen. | просто с ума сойти можно | das ist reineweg zum Tollwerden |
fig. | просто сказка | ein Gedicht (Andrey Truhachev) |
inf. | просто смех | es ist zum Piepen (Andrey Truhachev) |
idiom. | просто смех | zum Totlachen (Andrey Truhachev) |
inf. | просто смех! | zum Piepen! |
saying. | Просто смешно! | Dass ich nicht lache! (wondergirl) |
idiom. | просто срам! | es ist eine Schande! (Andrey Truhachev) |
idiom. | просто супер | etwas ist allererster Kajüte (marcy) |
inf. | просто супер! | echt geil! (Andrey Truhachev) |
inf. | просто супер! | voll krass (Andrey Truhachev) |
inf. | просто так в шутку | nur so zum Spaß (Andrey Truhachev) |
inf. | просто так | umsonst (Bedrin) |
gen. | просто так | ohne jeden Grund (Ремедиос_П) |
inf. | просто так | ohne Grund (Andrey Truhachev) |
inf. | просто так | einfach so (Andrey Truhachev) |
gen. | просто так | leichthin |
inf. | просто так, в шутку | nur so zum Spaß (Andrey Truhachev) |
idiom. | просто так вышло, что | es hat sich einfach so ergeben, dass (Andrey Truhachev) |
idiom. | просто так получилось, что | es hat sich einfach so ergeben, dass (Andrey Truhachev) |
idiom. | просто так сложилось, что | es hat sich einfach so ergeben, dass (Andrey Truhachev) |
idiom. | просто так случилось, что | es hat sich einfach so ergeben, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | просто ужас! | einfach entsetzlich (21Fox) |
gen. | просто ужас! | entsetzlich! |
inf. | это просто умора | das ist zum Schreien |
inf. | это же просто умора! | es ist zum Brüllen! |
avunc. | просто умора | es ist zum Quieken |
gen. | просто умора! | es ist zum Lachen! |
gen. | просто цирк! | Affenzirkus (anoctopus) |
inf. | просто чума | supergeil (Andrey Truhachev) |
inf. | просто ювелирная работа! | das ist Millimeterarbeit! |
refrig. | простого действия | einfachwirkend (о компрессоре) |
gen. | простое большинство | Arbeitsmehrheit |
gen. | простое женское платье | Dirndelkleid |
gen. | простое женское платье | Dirndlkleid |
gen. | простое женское платье | Dirnde |
gen. | простое женское платье | Dirnd |
avia. | простое изгибное напряжение | Grundbiegespannung |
gen. | простое летнее женское платье | Dirndlkleid |
geol., seism. | простое отражение | Einfachreflexion |
gen. | простое правило | Faustformel (Александр Рыжов) |
gen. | простое правило | Faustregel |
avia. | простое растягивающее напряжение | Grundzugspannung |
biol. | простое скрещивание | Einfachkreuzung |
biol. | простое трёхлинейное скрещивание | Dreiwegkreuzung |
biol. | простое трёхпородное скрещивание | Dreiwegkreuzung |
gen. | простой в использовании | handhabbar (Alex Krayevsky) |
gen. | простой в обращении | einfach in der Handhabung (marinik) |
gen. | простой в обращении человек | ein jovialer Mensch |
gen. | простой в обслуживании | wartungsfreundlich (Andrey Truhachev) |
gen. | простой в работе | Arbeitsausfall |
gen. | простой в сборке | montagefreundlich (a_b_c) |
gen. | простой в уходе | pflegefreundlich (SKY) |
biol. | простой глазок | Stirnauge (у членистоногих) |
biol. | простой глазок | Nebenauge (у членистоногих) |
biol. | простой глазок | Scheitelauge (у членистоногих) |
biol. | простой глазок | Punktauge (у членистоногих) |
biol. | простой глазок | Einzelauge (у членистоногих) |
comp. | простой делитель | Primdivisor |
gen. | простой дом | ein simples Haus |
gen. | простой здравый смысл | der schlichte Menschenverstand |
gen. | простой из-за пожара | Feuerbetriebsunterbrechung |
gen. | простой как три рубля | einfach gestrickt (Abete) |
geol., crystall. | простой кольцевой силикат с кольцом из шести тетраэдров | Sechserring |
geol., mineral. | простой кольцевой силикат с тройным кольцом | Dreierring (образованным тремя тетраэдрами) |
gen. | простой коносамент | Empfangskonnossement (на груз, принятый к погрузке) |
gen. | простой на производстве | Betriebsunterbrechung (wanderer1) |
comp. | простой оператор | einfacher Operator |
comp. | простой оператор | einfacher Befehl |
biol. | простой плод | Einzelfrucht |
avia. | простой полёт | einfacher Flug |
avia. | простой полёт | Grundflug |
gen. | простой смены | Feierschicht |
gen. | простой смертный | ein gewöhnlicher Sterblicher |
comp. | простой список | Folge |
comp. | простой список | Kettenzug |
comp. | простой список | Kette |
comp. | простой текст | Klartext |
comp. | простой текст | Klarschrift |
gen. | простой человек | ein schlichter Mensch |
comp. | простой элемент | Primelement |
geol. | простые галогениды | einfache Halogenide |
gen. | простые деревянные скамейки | einfache Holzbänke |
geol. | простые днища | einfache Böden Anth. |
biol. | простые железы | Einzeldrüsen |
geol., crystall. | простые кольца | Einfachringe |
geol., min.class. | простые кольцевые силикаты | Einfachzyklosilikate |
geol. | простые кольцевые силикаты с кольцом, образованным шестью тетраэдрами | Cyclohexasilikate |
gen. | простые люди | einfache Menschen (Andrey Truhachev) |
gen. | простые люди | einfache Leute (Andrey Truhachev) |
gen. | простые люди | geringe Leute |
avia. | простые метеоусловия | Schönwetter |
gen. | простые нравы | ländliche Sitten |
geol., crystall. | простые слои | Einfachschichten |
gen. | простые смертные | Fußvolk (Warlock_1) |
geol. | простые смешанные кристаллы замещения | einfache Substitutionsmischkristalle |
geol. | простые твёрдые растворы замещения | einfache Substitutionsmischkristalle |
geol., crystall. | простые формы | homoedrische Formen |
geol., crystall. | простые формы | einfache Formen |
geol., crystall. | простые цепочки | Einfachketten |
geol. | простые цепочки с периодом в два тетраэдра | Zweiereinfachketten |
geol. | простые цепочки с периодом в семь тетраэдров | Siebenerketten |
geol. | простые цепочки с периодом в семь тетраэдров | Siebenereinfachketten |
geol. | простые цепочки с периодом в SiO4 тетраэдра | Zweiereinfachketten |
geol. | простые цепочки с периодом в SiO4 тетраэдров | Siebenereinfachketten |
geol. | простые цепочки с периодом в SiO4 тетраэдров | Siebenerketten |
geol. | простые цепочки с периодом в SiO4 тетраэдров | Sechserketten |
geol. | простые цепочки с периодом в SiO4 тетраэдров | Sechsereinfachketten |
geol., crystall. | простые цепочки с периодом в три SiO4-тетраэдра | Dreiereinfachketten |
geol. | простые цепочки с периодом в шесть тетраэдров | Sechserketten |
geol. | простые цепочки с периодом в шесть тетраэдров | Sechsereinfachketten |
gen. | простым большинством голосов | durch eine einfache Stimmmehrheit (AlexandraM) |
gen. | простым глазом | mit bloßem Auge |
gen. | простым образом | auf einfache Weise (Veronika78) |
gen. | простым путём | auf einfache Weise (Veronika78) |
gen. | простым способом | in einfacher Weise (Gaist) |
gen. | простым языком | im Klartext (4uzhoj) |
gen. | простым языком | in einfacher Sprache (Andrey Truhachev) |
gen. | простыми словами | im Klartext (4uzhoj) |
gen. | Проще простого! | das ist doch kinderleicht! (alenushpl) |
gen. | прямо, просто | ohne weiters (mikhailz1606) |
gen. | с ним просто беда | es ist ein einziges Drama mit ihm |
gen. | с ним просто мука! | man hat sein Kreuz mit ihm! |
inf. | с ним просто наказание | es ist ein wahrer Jammer mit ihm |
fig., inf. | с ним просто несчастье | es ist ein Trauerspiel mit ihm! |
fig., inf. | с ним просто трагедия | es ist ein Trauerspiel mit ihm! |
gen. | с ним просто трагедия | es ist ein einziges Drama mit ihm |
inf. | салат-просто объедение! | der Salat ist schön knackig (Andrey Truhachev) |
avia. | самолёт, предназначенный для полётов в простых метеоусловиях | Schönwetterflugzeug |
geol., crystall. | силикаты, имеющие в структуре простую цепочку с периодом в три тетраэдра | Dreiereinfachketten |
geol. | силикаты с простыми цепочками, имеющими период в семь тетраэдров | Siebenerketten |
geol. | силикаты с простыми цепочками, имеющими период в семь тетраэдров | Siebenereinfachketten |
geol. | силикаты с простыми цепочками, имеющими период в шесть тетраэдров | Sechserketten |
geol. | силикаты с простыми цепочками, имеющими период в шесть тетраэдров | Sechsereinfachketten |
polit. | совсем не просто свести воедино так много интересов | es ist schwer, so viele Interessen unter einen Hut zu bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | спектакль был так плох, что просто позор | so schlecht, dass es eine Schande war |
cook. | стейк просто превосходный | das Steak ist ein Gedicht разг. (Andrey Truhachev) |
inf. | так просто это дело не делается | so einfach ist das Kinderkriegen wieder nicht |
gen. | там просто содом и гоморра | dort geht es zu wie in Sodom und Gomorrha |
gen. | там такие порядки, что просто немыслимо! | dort herrschen unglaubliche Zustände! |
gen. | торт просто чудо! | die Torte ist ein wahres Meisterstück! |
gen. | тут просто умереть можно со смеху! | das ist ja zum Totlachen! |
inf. | ты для мужа просто клад | dann ist mit dir kein Mann geuzt |
avunc., ironic. | ты просто бесподобен! | du bist ja gottvoll |
gen. | ты просто весь побелел | du siehst ja ganz bleich aus |
gen. | ты просто невозможен! | du bist einfach unmöglich! |
gen. | ты просто невыносим! | du bist einfach unmöglich! |
gen. | ты просто неподражаем! | du bist aber köstlich! |
gen. | ты просто несправедлив! | du bist aber ungerecht! |
avunc. | ты просто спятил | du bist wohl als Kind zu heiß gebadet worden? |
gen. | ты что, простых слов не понимаешь? | au verstehst kein Deutsch mehr? |
gen. | у вас здесь просто идиллия | ihr lebt hier ganz idyllisch |
gen. | у него нет хорошей игры, это просто блеф | der hat kein gutes Spiel, das ist bloß ein Bluff |
gen. | у него просто болезненная страсть испытывать всё время новые ощущения | er hat einfach die Sucht, immer wieder etwas zu erleben |
gen. | у песни была простая мелодия | das Lied hatte eine schlichte Melodie |
inf. | у тебя всё просто! | du bist gut! |
inf. | у тебя всё просто! | du bist mir ja gut! |
avia. | фигура простого пилотажа | Grundflugmanöver |
refrig. | холодильный компрессор простого действия | einfach wirkender Kälteverdichter |
gen. | это был просто её каприз | es war nur so eine Laune von ihr |
gen. | это было просто счастье | das war reines Glück |
inf. | это было просто чудесно! | das war aber ein Genuss! |
gen. | это для меня просто мука | das ist für mich ein Spießrutenlaufen |
gen. | это для меня просто наказание | das ist für mich ein Spießrutenlaufen |
gen. | это же просто анекдот! | es ist ja ein Treppenwitz der Weltgeschichte! |
gen. | это можно просто оставить без внимания | das kann man ruhig übersehen |
gen. | это можно просто пропустить | das kann man ruhig weglassen |
avunc. | это не так просто | diese Sache hat's in sich (сделать) |
gen. | это он просто так сболтнул | das hat er nur so dahingeredet |
inf. | это очень просто | das ist denkbar einfach (Andrey Truhachev) |
gen. | это очень просто | das ist eine einfache Rechnung |
gen. | это простая правда | das ist die einfache Wahrheit |
inf. | это просто анекдот какой-то! | irgendwie geradezu ein Witz! (Andrey Truhachev) |
gen. | это просто безумие | es ist reiner Wahnsinn |
gen. | это просто бесполезная трата времени! | das ist ja reine Zeitverschwendung! (Настя Какуша) |
gen. | это просто бесстыдно | das ist einfach obszön |
gen. | это просто везенье | Glück muss der Mensch haben (Vas Kusiv) |
inf. | это просто великолепно! | das ist ja geil! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто великолепно! | das ist ja irre! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто великолепно! | das ist eine wahre Pracht! |
gen. | это просто взято с потолка | das ist rein aus der Luft gegriffen |
inf. | это просто выдумано | das ist schlankweg erfunden (от начала до конца) |
gen. | это просто глупо! | das ist zum Lachen! (Vas Kusiv) |
gen. | это просто глупо глупо! | da lachen ja die Hühner! (Vas Kusiv) |
gen. | это просто загляденье | dies ist wie gemalt |
gen. | это просто загляденье! | das ist eine wahre Augenweide! |
inf. | это просто зашибись! | das ist ja geil! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто зашибись! | das ist ja irre! (Andrey Truhachev) |
gen. | это просто злобная болтовня | das ist bloß bösartiges Geschwätz |
inf. | это просто какая-то одержимость | es ist die reine Manie |
inf. | это просто классно! | das ist ja geil! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто классно! | das ist ja irre! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто клево! | das ist ja geil! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто клево! | das ist ja irre! (Andrey Truhachev) |
saying. | это просто курам на смех! | da lachen ja die Pferde |
saying. | это просто курам на смех! | da lachen ja die Hühner! |
gen. | это просто невероятно! | da haut's einen lang hin! |
inf. | это просто невероятно! | das ist doch nicht zu glauben! |
inf. | это просто невероятно! | das ist doch kaum zu glauben! |
gen. | это просто невероятно | nein, so etwas! |
gen. | это просто невероятно! | das haut einen hin! |
gen. | это просто невозможно! | das ist ja nicht möglich! |
gen. | это просто невозможно | es ist nicht auszuhalten |
gen. | это просто невозможно | es ist nicht zum Aushalten |
gen. | это просто невозможно | das ist einfach unmöglich |
inf. | это просто невыносимо! | es ist einfach zum Kotzen! (Andrey Truhachev) |
gen. | это просто невыносимо! | es ist zum Auswachsen! |
gen. | это просто невыносимо! | das ist ja nicht auszuhalten! |
inf. | это просто немыслимо! | das zieht einem ja die Stiefel aus! |
gen. | это просто неповторимо | so etwas gibt's nicht wieder! |
gen. | это просто неподражаемо | so etwas gibt's nicht wieder! |
gen. | это просто непостижимо | es ist einfach nicht zu begreifen |
gen. | это просто непристойно | das ist einfach obszön |
inf. | это просто нереально! | das ist echt krass! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто нереально! | das gibt's doch nicht! (kamilla_new) |
gen. | это просто неслыханно! | da haut's einen lang hin! |
avunc. | это просто неслыханно | das geht auf keine Kuhhaut |
gen. | это просто неслыханно! | das haut einen hin! |
inf. | это просто обалденно! | das ist ja geil! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто обалденно! | das ist ja irre! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто омерзительно! | es ist einfach zum Kotzen! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто отвратительно! | es ist einfach zum Kotzen! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто отпад! | das ist ja geil! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто отпад! | das ist ja irre! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто пипец! | das ist ja geil! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто пипец! | das ist einfach nur beschissen! (Issle) |
inf. | это просто пипец! | das ist ja irre! (Andrey Truhachev) |
gen. | это просто позор! | es ist eine rechte Schande! |
inf. | это просто потрясно! | das ist ja geil! (Andrey Truhachev) |
inf. | это просто потрясно! | das ist ja irre! (Andrey Truhachev) |
gen. | это просто предрассудки! | das sind bloße Vorurteile! (Andrey Truhachev) |
gen. | это просто пытка! | es ist eine wahre Folter! |
gen. | это просто смешно! | das ist ja lächerlich! |
gen. | это просто смешно | das ist ja der reine Hohn |
berl. | это просто сногсшибательно! | da wackelt die Wand! |
avunc. | это просто сногсшибательно! | das haut einen um! |
gen. | это просто срам | es ist eine wahre Schande |
inf. | это просто супер! | das ist einsame Spitze! (Iryna_mudra) |
proverb | это просто так, и все! Ничего тут уж не поделаешь! | da beißt die Maus keinen Faden ab (sergej+) |
inf. | это просто ужасно! | das ist ja Mord! |
avunc. | это просто умора! | das ist ja zum Schießen! |
gen. | это просто умора! | das ist zum Schreien! |
gen. | это просто уму непостижимо | es ist kaum zu begreifen |
gen. | это просто чудо | es ist ein reines Wunder |
gen. | это простые люди | es sind schlichte Leute |
gen. | это проще простого! | das ist doch kinderleicht! (alenushpl) |
gen. | это совершенно просто | das ist furchtbar einfach |
inf. | это совсем просто | das ist denkbar einfach (Andrey Truhachev) |
econ. | этот отель такой дорогой-просто настоящий грабёж | dieses Hotel ist so teuer, es ist die reinste Abzocke |
gen. | этот парень просто выпотрошил его | der Bursche hat ihn einfach ausgenommen |
gen. | этот так просто не отстанет | das lässt sich nicht so leicht abschütteln |
gen. | я нахожу её просто очаровательной | ich finde sie ausgesprochen charmant |
gen. | я не хочу иметь с ним никакого дела, он мне просто противен | ich will nichts mit ihm zu tun haben, er ist mir einfach widrig |
gen. | я просто влюблён в эту местность | ich bin ehrlich verliebt in diese Gegend |
gen. | я просто не нахожу слов! | da bin ich aber sprachlos! |
gen. | я просто не нахожу слов! | ich bin einfach sprachlos! |
avunc. | я просто обалдел от удивления | ich dachte, mich laust der Affe |
avunc. | я просто обалдел от удивления | ich dachte, mich kratzt der Affe |
gen. | я просто обалдел! | ich bin einfach platt! |
inf. | я просто офигеваю! | ich komm einfach nicht klar auf die Sache! (Ремедиос_П) |
inf. | я просто офигеваю! | ich komm einfach nicht klar! (Ремедиос_П) |
inf., rude | я с ним просто затрахался | ich ärgere mich mit ihm ab |
inf. | я так благодарен вам, что просто нет слов! | Recht herzlichen Dank! (Andrey Truhachev) |
inf. | я так благодарен вам, что просто нет слов! | Vielen herzlichen Dank! (Andrey Truhachev) |
gen. | я это просто так сказал | das habe ich nur so gesagt |
geol. | явление "простого сдвига" | einfache Schiebung |