DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing произойти | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.в жизни деревни произошли измененияim Leben auf dem Lande hat sich eine Wandlung vollzogen
gen.в моём присутствии не произошло ничего особенногоin meiner Anwesenheit hat sich nichts Besonderes ereignet
mil.в положении противника существенных изменений не произошлоdas Feindbild im Großen unverändert
offic.в случае, если это произойдётeintretendenfalls
gen.в стране произошло землетрясениеein Erdbeben hat das Land heimgesucht
gen.в тот день со мной произошёл печальный случайan jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnis
gen.в этом деле не произошло никакого сдвигаin dieser Sache hat sich nichts getan
gen.в этот момент произошла неприятная историяin diesem Augenblick ist eine unangenehme Geschichte vorgefallen
gen.Во время авиационной катастрофы, которая произошла в ночь на воскресенье на аэродроме в Фуншале Мадейра погибло 123 человекаBei einer Flugzeugkatastrophe, die sich in der Nacht zum Sonntag auf dem Flughafen von Funchal Madeira ereignete, fanden 123 Menschen den Tod (ND 21.9.77)
gen.во время переговоров произошёл незначительный инцидентwährend der Verhandlungen kam es zu einem unbedeutenden Zwischenfall (имело место небольшое недоразумение)
gen.всё несчастье произошло из-за тебяdas ganze Unglück ist durch dich entstanden
gen.всё это произошло очень быстроdas alles vollzog sich sehr rasch
biol.гамета, в которой произошёл перекрёст и обмен кусками хромосомAustauschgamet
inf.делать вид, как будто ничего не произошлоgut Wetter machen (pechvogel-julia)
gen.если она в такую погоду захочет совершить восхождение, то обязательно произойдёт несчастьеwenn sie bei diesem Wetter auf den Berg steigen will, gibt es unweigerlich ein Unglück
gen.если память мне не изменяет, это произошло в 1950 годуwenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, geschah das im Jahre 1950
offic.если это не произойдётbeim Nichteintritt des Falles
gen.если это произойдёт, я дам вам знатьsollte dieser Fall eintreten, sage ich Ihnen Bescheid
idiom.ждать чего-то, что никогда не произойдётwarten bis man schwarz wird (Manon Lignan)
law, lat.закон места, где произошло действиеlex loci actus
gen.итальянский язык произошёл из латинского языкаItalienisch ist eine Tochtersprache des Lateins
gen.как произошло преступлениеwie sich die Tat zugetragen hat (Sobald er an einem Tatort eintrifft, sieht er vor seinem geistigen Auge, wie sich die Tat zugetragen hat. Анастасия Фоммм)
gen.как это произошло, что..wie kommt es, dass (Andrey Truhachev)
gen.капитан, по вине которого произошла авария, привлекается к ответственностиder für die Havarie verantwortliche Kapitän wird zur Rechenschaft gezogen
gen.Катастрофа произошла, когда два поезда, шедшие навстречу друг другу по туннелю длиной в 1400 метров, врезались друг в другаdie Katastrophe ereignete sich, als zwei aus entgegengesetzten Richtungen kommende Züge in einem 1400 Meter langen Tunnel ... sich ineinander verkeilten (ND 12. 6. 72)
gen.катастрофа произошла очень быстроdie Katastrophe vollzog sich sehr rasch
gen.когда произошёл несчастный случай, ему оторвало обе ногиbei dem Unglück wurden ihm beide Beine abgetrennt
lawлицо, за счёт которого произошло обогащение другого лицаEntreicherte
gen.между ними произошёл разрыв отношенийzwischen ihnen ist es zum Bruch gekommen
gen.место, где произошёл несчастный случай, находилось, как предполагают, на глубине шестисот метровdie Unglücksstelle befand sich mutmaßlich in 600 Meter Tiefe
gen.на заседании произошёл небольшой инцидентauf der Sitzung ereignete sich ein kleiner Zwischenfall
gen.на этом самом месте произошёл несчастный случайan dieser Stelle geschah das Unglück
gen.не произошло ничего особенногоes hat sich nichts Erhebliches ereignet
gen.не произошло ничего существенногоes hat sich nichts Erhebliches ereignet
gen.несчастный случай произошёл приблизительно на этом местеan dieser Stelle etwa geschah das Unglück
gen.несчастье произошло на наших глазахdas Unglück spielte sich vor unseren Augen ab
gen.ничего существенного не произошлоes ist nichts Nennenswertes passiert
gen.объяснять кому-либо, что произошлоjemanden über eine Angelegenheit aufklären
nautic.оговорка в коносаменте или в чартере о том, что судовладелец перевозчик не несёт ответственности за задержку с грузом, если в порту произойдёт забастовка докеровStreikklausel
gen.он гадает, как могло такое произойтиer rätselt, wie so etwas passieren konnte
gen.он показал, как произошёл несчастный случайer demonstrierte, wie sich der Unfall ereignet hatte
gen.орган ЗАГС, в котором произошла регистрация акта о рожденииGeburtsstandesamt (juste_un_garcon)
gen.ошибка произошла из-за смешения именder irrtum beruht auf einer Namensverwechslung
gen.переход через границу произошёл без особых препятствийder Übergang über die Grenze ging ohne besondere Hindernisse vor sich
gen.по его поведению можно заметить, что что-то произошлоan seinem Benehmen kann man merken, dass etwas vorgefallen ist
gen.по странному стечению обстоятельств произошло тоeine seltsame Fügung wollte es
gen.понять, что произошло с тобойverstehen, was einem alles zugestoßen ist (AlexandraM)
gen.после этого события ничего особенного не произошлоseit diesem Geschehnis hat sich nichts Besonderes ereignet
radiol.Постановление о нарушении эксплуатации, в результате которого может произойти выброс вредных веществStörfall-Verordnung (Als Störfall-Verordnung wird die 12. Verordnung zur Durchführung des Bundesimmissionsschutzgesetzes bezeichnet. Iryna_mudra)
gen.предполагает, что какое-либо событие действительно произойдёт, но момент его свершения неизвестенirgendwann
inf.произойти внезапноwie ein Blitz einschlagen (Bursch)
gen.произойти давноzurückliegen (Лорина)
construct.произошла аварийная остановкаes kam zum Notstopp (Milla123)
gen.произошла забавная историяeine lustige Geschichte ist passiert
gen.произошла заминка в разговореdas Gespräch stockte
lawпроизошла ошибкаes ist ein Irrtum unterlaufen
gen.произошла ошибкаes ist ein Fehler aufgetreten (Lazynelli)
busin.произошли измененияdie Änderungen sind erfolgt (Лорина)
busin.произошли измененияes hat Änderungen gegeben (Лорина)
gen.произошли непредвиденные измененияunvorhergesehene Veränderungen sind vorgegangen
gen.произошло значительное событиеes trat ein bedeutendes Ereignis ein
bank.произошло изъятие карты при попытке её использованияKarte wurde einbehalten (snowtrex)
gen.произошло несчастьеein Unglück ist geschehen
gen.произошло несчастьеes gab ein Unglück (AlexandraM)
gen.произошло печальное событиеes trat ein trauriges Ereignis ein
gen.произошло радостное событиеes trat ein frohes Ereignis ein
gen.произошло сенсационное событиеes trat ein sensationelles Ereignis ein
gen.произошло столкновение мненийdie Geister plätzen aufeinander
gen.произошло странное происшествиеein sonderbares Geschehnis hat sich zugetragen
gen.произошло убийствоein Mord spielte sich ab
gen.произошёл досадный инцидентes spielte sich ein peinlicher Zwischenfall ab
gen.произошёл непредвиденный инцидентes gab einen unerwarteten Zwischenfall
gen.произошёл несчастный случайein Unfall ist geschehen
gen.произошёл особый случайes ereignete sich ein besonderer Fall
gen.произошёл печальный случайes ereignete sich ein trauriger Fall
ITпроизошёл сбойfehlgeschlagen (аналог англ. failed Enotte)
gen.произошёл странный случайes ereignete sich ein merkwürdiger Fall
gen.произошёл тёплый обмен приветствиямиes fand eine gegenseitige herzliche Begräßung statt
gen.прошлой ночью в музее произошла кража со взломомGestern Nacht wurde in ein Museum eingebrochen (Andrey Truhachev)
gen.развод произошёл по его винеer ist schhuldig geschieden
gen.разрыв произошёл через несколько летder Abfall erfolgte wenige Jahre später
gen.с ним произошло какое-то неуловимое изменениеmit ihm war eine unmerkliche Veränderung vor sich gegangen
gen.с ним произошло что-то необычноеihm ist etwas Merkwürdiges widerfahren
gen.с ним произошло что-то странноеihm ist etwas Seltsames widerfahren
gen.с ним произошёл несчастный случайer hat einen Unfall erlitten
gen.с ним произошёл несчастный случайer hat einen Unfall gehabt
gen.с этим произошли диковинные вещиdamit ging es wunderlich zu
gen.со мной произошло небольшое несчастьеmir ist ein kleines Unglück passiert
gen.так оно и должно было произойтиso musste es kommen
gen.Так произошло!so ist es nun mal! (Vas Kusiv)
lawтеория, согласно которой зарплата рабочему должна выплачиваться, если простой в работе произошёл по вине предприятияSphärentheorie (напр., из-за отсутствия электроэнергии)
gen.ты будешь смеяться до упаду, когда услышишь, что произошлоdu wirst dich noch totlachen, wenn du hörst, was geschehen ist
gen.у них произошло вооружённое столкновение с пограничниками соседней страныsie hatten einen feindlichen Zusammenstoß mit den Grenzern des Nachbarlandes
gen.у них произошёл инцидент с пограничниками соседней страныsie hatten einen feindlichen Zusammenstoß mit den Grenzern des Nachbarlandes
nautic.угол, под которым произошло столкновение судовKollisionswinkel
gen.Чего только ни произошлоwas ist nicht alles geschehen
gen.о чем-либо, что произойдёт в отдалённом будущем независимо от чьей-либо волиeinst
gen.что произошлоwas gibt's? (Vas Kusiv)
inf.что произошло?was ist passiert?
gen.что произошло?was passiert (Andy14)
inf.что с тобой произошло?was ist los mit dir?
inf.что у тебя произошло?was ist los mit dir?
inf.это должно произойтиdas liegt in der Luft
gen.это произойдёт ещё очень нескороdas steht noch in weiter Ferne
gen.это произойдёт ещё очень нескороdas liegt noch in weiter Ferne
gen.это произошло в более поздний периодdas geschah in einer späteren Periode
gen.это произошло в то время, когда ... es begab sich zu der Zeit, als ...
pomp.это произошло для его же благаes geschah zu seinem Heil
gen.это произошло из-за моей неосторожностиdas ist durch mein Ungeschick passiert
gen.это произошло летомes war im Sommer
gen.это произошло много лет тому назадdas liegt viele Jahre zurück
gen.это произошло много раньшеes geschah lange vorher
gen.это произошло не случайноdas ist nicht zufällig geschehen
gen.это произошло не случайноdas ist nicht von ungefähr gekommen
gen.это произошло несколько дней тому назадes ist mehrere Tage her
gen.это произошло относительно недавноdas stammt aus jüngerer Zelt
gen.это произошло очень внезапноes kam sehr plötzlich
gen.это произошло по недоразумениюdas beruht auf einem Missverständnis
gen.это произошло по недосмотруdas geschah aus Versehen
gen.это произошло при вскрытии завещанияdas begab sich bei der Eröffnung des Testaments
gen.это произошло случайно!es ist nicht gern geschehen!
gen.это произошло совершенно неожиданноdas kam ganz unerwartet
gen.это произошло совершенно случайноdas brachte der Zufall so mit sich
gen.это произошло у всех на видуdas geschah vor aller Augen
gen.это произошло у всех на глазахdas geschah vor aller Augen
gen.это произошло у мена на глазахdas geschah vor meinen Augen
gen.это произошло у меня на глазахes geschah unter meinen Augen
gen.этот взволновавший всех случай произошёл в нашем городеdieser aufregende Vorfall hat sich in unserer Stadt zugetragen
gen.этот случай произошёл вчераdieser Vorfall hat sich gestern zugetragen
gen.этот случай произошёл не так давноdieser Vorfall hat sich jüngst zugetragen