Subject | Russian | German |
gen. | в греческой промышленности доминируют, как и прежде, мелкие и мельчайшие предприятия | in der griechischen Industrie dominieren nach wie vor Klein- und Kleinstbetriebe (ND 15.8.80) |
saying. | дело-прежде всего | Erst kommt das Geschäftliche (Andrey Truhachev) |
gen. | доклад задуман прежде всего информационным | der Vortrag ist vor allem informatorisch gedacht |
gen. | его схватили, прежде чем он смог этому помешать | ehe er es verhindern konnte, war er gefangen |
gen. | как и прежде | weiterhin (Andrey Truhachev) |
gen. | как и прежде | wie bisher (Andrey Truhachev) |
gen. | как и прежде | immer noch (Александр Рыжов) |
gen. | как никогда прежде | wie nie zuvor (Александр Рыжов) |
gen. | как прежде | er ist ganz der alte |
gen. | как прежде | er ist ganz der alte |
gen. | мы достигли дома, прежде чем разразилась буря | wir erreichten das Haus, bevor der Sturm losbrach |
gen. | на прежде голых местах теперь растёт трава | auf den früher kahlen Stellen wächst jetzt Gras |
inf. | Наши дела настолько хороши как никогда прежде | Uns geht es so gut wie nie zuvor! (Andrey Truhachev) |
law | не имевший прежде судимости | unvorbestraft |
gen. | но прежде всего нам надо в одно укромное местечко | vor allem müssen wir aber das Häuschen auf suchen (Abtritt – груб. нужник) |
gen. | нужно прежде выяснить, сколько это стоит | es muss unbedingt vorerst geklärt werden, wieviel das kostet |
gen. | он был прежде занятным болтуном | er war früher ein amüsanter Plauderer |
gen. | он думает прежде всего о работе | er denkt zunächst an die Arbeit |
gen. | он оглянулся ещё раз, прежде чем уйти | er schaute sich noch einmal um, ehe er ging |
gen. | он очень изменился, он теперь не так работоспособен, как прежде | er hat sich sehr geändert, er ist nicht mehr so arbeitsfähig wie früher |
gen. | он очень медлителен, прежде чем ответить, он долго думает | er ist sehr langsam, es dauert immer eine Weile, bis er antwortet |
gen. | он прежде всего имел в виду меня | er hat vor allem mich gemeint |
gen. | он сломал свой старый дом в саду, прежде чем построил новый | er hat sein altes Gartenhaus eingerissen, bevor das neue gebaut wurde |
gen. | он ушёл, прежде чем я ответил | noch ehe ich antworten konnte, war er fort |
gen. | он хотел украсить шкатулку резьбой, прежде чем подарить её | er wollte das Kästchen, bevor er es verschenkte, mit Schnitzereien verzieren |
gen. | она была так же красива, как прежде | sie war genau so schön wie ehedem |
gen. | она помедлила одно мгновение, прежде чем поставила подпись | sie zauderte einen Augenblick, ehe sie unterschrieb |
gen. | Они зависят от туризма. Он процветает прежде всего благодаря неповторимому животному и растительному миру. | Sie sind auf den Tourismus angewiesen. Er floriert vor allem dank der einzigartigen Pflanzen- und Tierwelt (ND 14.3.80) |
gen. | они проверяют прежде всего прочность ткани | sie testen vor allem die Haltbarkeit des Gewebes |
avunc. | осторожность прежде всего | Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste |
gen. | осторожность прежде всего! | sicher ist sicher! |
gen. | подождите сначала его ответа, прежде чем вы предпримете дальнейшие шаги | warten Sie seine Antwort ab, bevor Sie weitere Schritte unternehmen |
gen. | Пока феодальные элементы пользуются значительным влиянием, пока, как и прежде, существуют кастовые барьеры и не разрешены многие другие социальные вопросы, продолжают оставаться и корни зла | Solange feudale Elemente über beträchtlichen Einfluss verfügen, die Kastenschranken weiter existieren und viele andere soziale Fragen ungelöst sind, bleiben die Wurzeln des Übels bestehen (ND 20. 5. 72) |
ed. | прежде времени | verfrüht (Andrey Truhachev) |
gen. | прежде всего | vorerst (часто употр. в книжно-письменной речи) |
gen. | прежде всего | hauptsächlich |
gen. | прежде всего | insbesondre |
gen. | прежде всего | erst (So kann man heute rückblickend sagen, dass erst das geschickte Zusammenspiel der beiden als Team schließlich zum großen Erfolg führte.) |
gen. | прежде всего | als Erstes (Andrey Truhachev) |
gen. | прежде всего | vor allem (Andrey Truhachev) |
gen. | прежде всего | voran |
gen. | прежде всего | vorweg |
gen. | прежде всего | zunächst |
gen. | прежде всего | am ersten |
gen. | прежде всего | fürs erste |
gen. | прежде всего | prinzipaliter |
gen. | прежде всего | zu allererst |
gen. | прежде всего | zuallerst (alboroto) |
gen. | прежде всего | primär (Лорина) |
gen. | прежде всего | erst einmal (Andrey Truhachev) |
weld. | прежде всего | allen voran (daring) |
obs. | прежде всего | zuvörderst |
abbr. | прежде всего | v.a. (vor allem tolian) |
obs. | прежде всего | allvorderst |
busin. | прежде всего | zunächst einmal (Vicomte) |
book. | прежде всего | vorab |
obs. | прежде всего | vorzüglich |
inf. | Прежде всего | erstmal (OLGA P.) |
gen. | прежде всего | zuvor (Andrey Truhachev) |
gen. | прежде всего | insbesonders (xakepxakep) |
gen. | прежде всего | vordergründig (Vas Kusiv) |
gen. | прежде всего | vor allen Dingen (Alex Krayevsky) |
gen. | прежде всего | insbesondere |
gen. | прежде всего | erstlich |
gen. | прежде всего | als erstes |
gen. | прежде всего | zuallererst |
gen. | прежде всего | vornehmlich |
gen. | прежде всего | zuerst (Andrey Truhachev) |
gen. | прежде всего мы должны прочитать письмо | zunächst müssen wir den Brief lesen |
gen. | прежде всего оговоримся, что | es sei vorangestellt, dass (Лорина) |
gen. | прежде всего отдохни! | erhole dich vorerst! |
book. | прежде и теперь | einst und jetzt |
gen. | прежде столь могущественный, он имел теперь жалкий вид | der früher so mächtige Mann bot einen kläglichen Anblick |
gen. | прежде чем | ehe dass eh' dass |
gen. | прежде чем | eh (Настя Какуша) |
gen. | прежде чем | bis (massana) |
gen. | прежде чем | ehedenn |
gen. | прежде чем | ehe |
gen. | прежде чем | bevor |
gen. | прежде чем | vorher (Лорина) |
gen. | прежде чем гладить, она слегка увлажнила бельё | sie hat die Wäsche vor dem Bügeln angefeuchtet |
gen. | прежде чем говорить, оратор должен был заставить публику успокоиться | der Redner musste sich erst Ruhe verschaffen |
gen. | прежде чем говорить, оратор должен был установить тишину | der Redner musste sich erst Ruhe verschaffen |
gen. | прежде чем мы вышли из поезда, наш багаж был осмотрен таможенным чиновником | bevor wir ausstiegen, wurde unser Gepäck von einem Zollbeamten durchsucht |
gen. | прежде чем перед тем как до того как | früher als |
gen. | прежде чем перейти к | einleitend |
gen. | прежде чем принять решение | bevor ich meine Entscheidung traf (Andrey Truhachev) |
gen. | прежде чем принять решение я взвесил все за и против | ich wog das Für und Wider ab, bevor ich meine Entscheidung traf (Andrey Truhachev) |
gen. | прежде чем рассвело | vor Anbruch des Tages |
gen. | прежде чем ты не узнаёшь всех обстоятельств, не обвиняй его | ehe du alle Umstände kennst, beschuldige ihn nicht |
gen. | прежде чем я это сделаю | eh' dass ich das tue |
gen. | прежде этого | vorweg (Andrey Truhachev) |
gen. | прежде я любил посидеть за книжкой, а сейчас до этого руки не доходят | ich habe früher gern geschmökert, jetzt komme ich gar nicht mehr dazu |
gen. | пройдёт ещё много времени, прежде чем ... | es wird noch lange anstehen, bis ... |
gen. | пройдёт ещё много времени, прежде чем ... | es wird noch lange anstehen, bevor ... |
gen. | протекли месяцы, прежде чем ... | Monate verflossen, ehe |
gen. | протекли недели, прежде чем ... | Wochen verflossen, ehe |
gen. | прошло очень много времени, прежде чем я выяснил его местожительство | es dauerte sehr lange, bis ich seinen Wohnsitz ermittelt hatte |
rel., christ. | рождённый прежде веков | vor Weltzeiten geboren (AlexandraM) |
gen. | следует прежде всего узнать | es kommt darauf an zu wissen (massana) |
gen. | ты должен быстро ухватиться за предложение, прежде чем тебя опередят другие | du musst rasch zugreifen, ehe dir andere zuvorkommen |
gen. | ты должен прежде познакомиться с ним поближе, чтобы судить о нём | du musst ihn erst näher kennenlernen, um ihn zu beurteilen |
gen. | чем вы занимались прежде? | was für eine Tätigkeit haben Sie früher ausgeübt? |
gen. | чем когда-либо прежде | als jemals zuvor (Alex Krayevsky) |
gen. | я вернусь, прежде чем начнёт смеркаться | ehe noch der Abend graut, komme ich zurück |
gen. | я должен прежде закончить письмо | ich muss erst den Brief zu Ende schreiben |