DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прежде | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.в греческой промышленности доминируют, как и прежде, мелкие и мельчайшие предприятияin der griechischen Industrie dominieren nach wie vor Klein- und Kleinstbetriebe (ND 15.8.80)
saying.дело-прежде всегоErst kommt das Geschäftliche (Andrey Truhachev)
gen.доклад задуман прежде всего информационнымder Vortrag ist vor allem informatorisch gedacht
gen.его схватили, прежде чем он смог этому помешатьehe er es verhindern konnte, war er gefangen
gen.как и преждеweiterhin (Andrey Truhachev)
gen.как и преждеwie bisher (Andrey Truhachev)
gen.как и преждеimmer noch (Александр Рыжов)
gen.как никогда преждеwie nie zuvor (Александр Рыжов)
gen.как преждеer ist ganz der alte
gen.как преждеer ist ganz der alte
gen.мы достигли дома, прежде чем разразилась буряwir erreichten das Haus, bevor der Sturm losbrach
gen.на прежде голых местах теперь растёт траваauf den früher kahlen Stellen wächst jetzt Gras
inf.Наши дела настолько хороши как никогда преждеUns geht es so gut wie nie zuvor! (Andrey Truhachev)
lawне имевший прежде судимостиunvorbestraft
gen.но прежде всего нам надо в одно укромное местечкоvor allem müssen wir aber das Häuschen auf suchen (Abtritt – груб. нужник)
gen.нужно прежде выяснить, сколько это стоитes muss unbedingt vorerst geklärt werden, wieviel das kostet
gen.он был прежде занятным болтуномer war früher ein amüsanter Plauderer
gen.он думает прежде всего о работеer denkt zunächst an die Arbeit
gen.он оглянулся ещё раз, прежде чем уйтиer schaute sich noch einmal um, ehe er ging
gen.он очень изменился, он теперь не так работоспособен, как преждеer hat sich sehr geändert, er ist nicht mehr so arbeitsfähig wie früher
gen.он очень медлителен, прежде чем ответить, он долго думаетer ist sehr langsam, es dauert immer eine Weile, bis er antwortet
gen.он прежде всего имел в виду меняer hat vor allem mich gemeint
gen.он сломал свой старый дом в саду, прежде чем построил новыйer hat sein altes Gartenhaus eingerissen, bevor das neue gebaut wurde
gen.он ушёл, прежде чем я ответилnoch ehe ich antworten konnte, war er fort
gen.он хотел украсить шкатулку резьбой, прежде чем подарить еёer wollte das Kästchen, bevor er es verschenkte, mit Schnitzereien verzieren
gen.она была так же красива, как преждеsie war genau so schön wie ehedem
gen.она помедлила одно мгновение, прежде чем поставила подписьsie zauderte einen Augenblick, ehe sie unterschrieb
gen.Они зависят от туризма. Он процветает прежде всего благодаря неповторимому животному и растительному миру.Sie sind auf den Tourismus angewiesen. Er floriert vor allem dank der einzigartigen Pflanzen- und Tierwelt (ND 14.3.80)
gen.они проверяют прежде всего прочность тканиsie testen vor allem die Haltbarkeit des Gewebes
avunc.осторожность прежде всегоVorsicht ist die Mutter der Porzellankiste
gen.осторожность прежде всего!sicher ist sicher!
gen.подождите сначала его ответа, прежде чем вы предпримете дальнейшие шагиwarten Sie seine Antwort ab, bevor Sie weitere Schritte unternehmen
gen.Пока феодальные элементы пользуются значительным влиянием, пока, как и прежде, существуют кастовые барьеры и не разрешены многие другие социальные вопросы, продолжают оставаться и корни злаSolange feudale Elemente über beträchtlichen Einfluss verfügen, die Kastenschranken weiter existieren und viele andere soziale Fragen ungelöst sind, bleiben die Wurzeln des Übels bestehen (ND 20. 5. 72)
ed.прежде времениverfrüht (Andrey Truhachev)
gen.прежде всегоvorerst (часто употр. в книжно-письменной речи)
gen.прежде всегоhauptsächlich
gen.прежде всегоinsbesondre
gen.прежде всегоerst (So kann man heute rückblickend sagen, dass erst das geschickte Zusammenspiel der beiden als Team schließlich zum großen Erfolg führte.)
gen.прежде всегоals Erstes (Andrey Truhachev)
gen.прежде всегоvor allem (Andrey Truhachev)
gen.прежде всегоvoran
gen.прежде всегоvorweg
gen.прежде всегоzunächst
gen.прежде всегоam ersten
gen.прежде всегоfürs erste
gen.прежде всегоprinzipaliter
gen.прежде всегоzu allererst
gen.прежде всегоzuallerst (alboroto)
gen.прежде всегоprimär (Лорина)
gen.прежде всегоerst einmal (Andrey Truhachev)
weld.прежде всегоallen voran (daring)
obs.прежде всегоzuvörderst
abbr.прежде всегоv.a. (vor allem tolian)
obs.прежде всегоallvorderst
busin.прежде всегоzunächst einmal (Vicomte)
book.прежде всегоvorab
obs.прежде всегоvorzüglich
inf.Прежде всегоerstmal (OLGA P.)
gen.прежде всегоzuvor (Andrey Truhachev)
gen.прежде всегоinsbesonders (xakepxakep)
gen.прежде всегоvordergründig (Vas Kusiv)
gen.прежде всегоvor allen Dingen (Alex Krayevsky)
gen.прежде всегоinsbesondere
gen.прежде всегоerstlich
gen.прежде всегоals erstes
gen.прежде всегоzuallererst
gen.прежде всегоvornehmlich
gen.прежде всегоzuerst (Andrey Truhachev)
gen.прежде всего мы должны прочитать письмоzunächst müssen wir den Brief lesen
gen.прежде всего оговоримся, чтоes sei vorangestellt, dass (Лорина)
gen.прежде всего отдохни!erhole dich vorerst!
book.прежде и теперьeinst und jetzt
gen.прежде столь могущественный, он имел теперь жалкий видder früher so mächtige Mann bot einen kläglichen Anblick
gen.прежде чемehe dass eh' dass
gen.прежде чемeh (Настя Какуша)
gen.прежде чемbis (massana)
gen.прежде чемehedenn
gen.прежде чемehe
gen.прежде чемbevor
gen.прежде чемvorher (Лорина)
gen.прежде чем гладить, она слегка увлажнила бельёsie hat die Wäsche vor dem Bügeln angefeuchtet
gen.прежде чем говорить, оратор должен был заставить публику успокоитьсяder Redner musste sich erst Ruhe verschaffen
gen.прежде чем говорить, оратор должен был установить тишинуder Redner musste sich erst Ruhe verschaffen
gen.прежде чем мы вышли из поезда, наш багаж был осмотрен таможенным чиновникомbevor wir ausstiegen, wurde unser Gepäck von einem Zollbeamten durchsucht
gen.прежде чем перед тем как до того какfrüher als
gen.прежде чем перейти кeinleitend
gen.прежде чем принять решениеbevor ich meine Entscheidung traf (Andrey Truhachev)
gen.прежде чем принять решение я взвесил все за и противich wog das Für und Wider ab, bevor ich meine Entscheidung traf (Andrey Truhachev)
gen.прежде чем рассвелоvor Anbruch des Tages
gen.прежде чем ты не узнаёшь всех обстоятельств, не обвиняй егоehe du alle Umstände kennst, beschuldige ihn nicht
gen.прежде чем я это сделаюeh' dass ich das tue
gen.прежде этогоvorweg (Andrey Truhachev)
gen.прежде я любил посидеть за книжкой, а сейчас до этого руки не доходятich habe früher gern geschmökert, jetzt komme ich gar nicht mehr dazu
gen.пройдёт ещё много времени, прежде чем ... es wird noch lange anstehen, bis ...
gen.пройдёт ещё много времени, прежде чем ... es wird noch lange anstehen, bevor ...
gen.протекли месяцы, прежде чем ...Monate verflossen, ehe
gen.протекли недели, прежде чем ...Wochen verflossen, ehe
gen.прошло очень много времени, прежде чем я выяснил его местожительствоes dauerte sehr lange, bis ich seinen Wohnsitz ermittelt hatte
rel., christ.рождённый прежде вековvor Weltzeiten geboren (AlexandraM)
gen.следует прежде всего узнатьes kommt darauf an zu wissen (massana)
gen.ты должен быстро ухватиться за предложение, прежде чем тебя опередят другиеdu musst rasch zugreifen, ehe dir andere zuvorkommen
gen.ты должен прежде познакомиться с ним поближе, чтобы судить о нёмdu musst ihn erst näher kennenlernen, um ihn zu beurteilen
gen.чем вы занимались прежде?was für eine Tätigkeit haben Sie früher ausgeübt?
gen.чем когда-либо преждеals jemals zuvor (Alex Krayevsky)
gen.я вернусь, прежде чем начнёт смеркатьсяehe noch der Abend graut, komme ich zurück
gen.я должен прежде закончить письмоich muss erst den Brief zu Ende schreiben