Subject | Russian | German |
gen. | более или менее я это понимаю | ich verstehe das so ziemlich |
gen. | в общепринятом смысле под этим понимают ... | in landläufigem Sinne versteht man darunter |
inf. | вот как это надо понимать! | daher weht der Wind! |
gen. | вот это я понимаю! | ei der Tausend! |
gen. | вы меня понимаете | Sie wissen schon!? |
gen. | вы меня понимаете? | Sie wissen, wie ich das meine? |
gen. | вы понимаете, о чём я? | Verstehen Sie, was ich meine? |
gen. | вы понимаете, что я имею в виду? | Verstehen Sie, was ich meine? |
inf. | вы что, совсем шуток не понимаете? | Verstehen Sie denn gar keinen Spaß? |
gen. | если я правильно понимаю | wenn ich recht verstehe |
gen. | здесь какой-то трюк, которого я не понимаю | hier ist ein Trick, den ich nicht verstehe |
gen. | как ни мало я в этом понимаю | sowenig ich davon verstehe |
gen. | как нужно понимать изображённое на этой картине?, что означает эта картина? | was soll das Bild vorstellen? |
gen. | как это понимать? | was soll das denn heißen!? |
gen. | как я понимаю | so wie ich verstehe (Лорина) |
gen. | как я понимаю | so wie ich die Sache verstehe (Лорина) |
gen. | ложно понимать | missverstehen |
gen. | любить и понимать музыку | Sinn für Musik haben |
gen. | мальчик ничего не понимает | der Knabe fasst nichts |
gen. | много вы понимаете! | haben Sie eine Ahnung! |
derog. | много ты понимаешь! | du hast vielleicht eine Ahnung! |
derog. | много ты понимаешь! | lass dich einmachen! |
gen. | наконец я понимаю | endlich schaue ich durch |
inf. | насколько я понимаю | nach meinem Verständnis (Andrey Truhachev) |
gen. | насколько я понимаю | so viel ich verstehe (Лорина) |
gen. | насколько я понимаю | sowenig ich davon verstehe |
gen. | насколько я понимаю | sowenig ich davon verstehen |
inf. | насколько я понимаю | meinem Verständnis zufolge (Andrey Truhachev) |
gen. | научить глубже понимать | näherbringen (что-либо кого л.) |
gen. | научить кого-либо понимать классическую музыку | jemandem die klassische Musik nahebringen |
gen. | начать понимать | einblicken |
gen. | не неправильно понимать | etwas falsch verstehen |
gen. | не понимать | verkennen (важности чего-либо) |
sl., teen. | не понимать | strahlen (Mein_Name_ist_Hase) |
inf. | не понимать | keinen Reim auf etwas finden können (что-либо) |
gen. | не понимать | nicht durchsteigen |
gen. | не понимать | verkennen (значения) |
fig. | не понимать друг друга | aneinander vorbeireden |
gen. | не понимать искусство | stumpf für Kunst sein |
gen. | не понимать чего-либо не интересоваться чем-либо не проявлять интереса | kein Organ für etwas haben (к чему-либо) |
gen. | не понимать ни слова | kein Wort verstehen |
gen. | не понимать самого себя | mit sich selbst nicht im reinen sein |
inf. | не понимать смысла анекдота | die Pointe nicht verstehen (Andrey Truhachev) |
inf. | не понимать, что происходит | im falschen Film sein (Loravictory) |
gen. | не понимать шуток | keinen Spaß verstehen |
inf. | не понимать шуток | Ulk für Ernst nehmen (Ремедиос_П) |
gen. | не понимать шуток | keinen Scherz verstehen |
gen. | не понимаю, что хорошего ты находишь в этом несимпатичном, чванливом хвастуне | ich weiß nicht, was du an diesem unsympathischen Protz findest |
gen. | не так понимать | etwas falsch verstehen |
inf. | немного понимать что к чему | etwas Ahnung haben (Andrey Truhachev) |
inf. | немного понимать что к чему | sich ein wenig auskennen (Andrey Truhachev) |
gen. | неправильно понимать | missverstehen |
psychol. | неспособность понимать смысл и содержание музыкального произведения | Musiksinntaubheit |
rude | ни хера ты не понимаешь | du verstehst einen Scheißdreck (Andrey Truhachev) |
rude | ни хрена ты не понимаешь | du verstehst einen Scheißdreck (Andrey Truhachev) |
inf. | ни черта не понимать в этом | Bahnhof verstehen (Andrey Truhachev) |
rude | ни черта ты не понимаешь | du verstehst einen Scheißdreck (Andrey Truhachev) |
inf. | ничего не понимать | sich keinen Vers daraus machen können |
inf. | ничего не понимать | sich keinen Vers darauf machen können |
inf. | совершенно ничего не понимать | nur Bahnhof verstehen (Andrey Truhachev) |
inf. | ничего не понимать | verpeilt sein (GrebNik) |
inf. | ничего не понимать | unbeleckt sein (Andrey Truhachev) |
inf., obs. | ничего не понимать | keinen Deut von etwas verstehen (в чём-либо) |
inf. | ничего не понимать | sich keinen Vers davon machen können |
gen. | ничего не понимать | nichts verstehen (Andrey Truhachev) |
gen. | ничего не понимаю | null Peilung |
gen. | Ничего не понимаю! | ich verstehe kein Wort! (Vas Kusiv) |
gen. | ничего не понимаю | ich verstehe nur Bahnhof (Migalka) |
gen. | ничего не понимаю! | ich glaub, ich steh im Wald! (Migalka) |
gen. | он был человеком, который действительно хорошо понимал свою работу | er war ein Mann, der seine Arbeit wirklich verstand |
gen. | он её не понимает | er hat kein Verständnis für sie |
gen. | он иностранец, нашего языка он не понимает | er ist ein Fremder, er versteht unsere Sprache nicht |
gen. | он легко понимает | sein Kopf fasst leicht |
gen. | он напыжился от важности, как будто бы понимает что-то в искусстве | er blies sich auf, als verstünde er etwas von Kunst |
gen. | он не понимает связи | er erfasst den Zusammenhang nicht (событий и т. п.) |
gen. | он не понимает шуток | er verträgt keinen Spaß |
gen. | он не понимает шуток | er versteht keinen Spaß |
gen. | он ничего не понимает в искусстве | er ist ein amusischer Mensch |
gen. | он понимает немецкий язык | er versteht Deutsch |
gen. | он понимает своё значение | er ist sich seiner Bedeutung bewusst |
gen. | он понимает, что к чему | er versteht den Rummel |
gen. | он понимает, что к чему | er kennt den Rummel |
gen. | он с трудом понимает | sein Kopf fasst schwer |
gen. | он совершенно не понимает подобных вещей | ihm geht jedes Verständnis für solche Dinge ab |
gen. | он тупо уставился на меня, ничего не понимая | er starrte mich verständnislos an |
arts. | она ничего не понимает в искусстве | sie hat keine Kunstempfinden |
gen. | они говорят о вещах, которых не понимают | sie reden über Dinge, die sie nicht verstehen |
inf. | отлично понимать что-либо | über etwas im Klaren sein (Andrey Truhachev) |
gen. | отлично понимать друг друга | sich bombig verstehen (Amphitriteru) |
gen. | отлично понимаю | voll Peilung |
gen. | под ... понимается ... | als. bezeichnet man. (Als Ozean bezeichnet man die größten Meere der Erde. I. Havkin) |
gen. | под этим словом я понимаю | unter diesem Wort verstehe ich |
law | полностью понимать | völlig verstehen (Лорина) |
inf. | понимай, как звали | und weg war er sie, es (und verschwunden war er Longbow) |
gen. | понимать что-либо быстро | etwas schnell begreifen |
gen. | понимать что-либо в буквальном смысле | es mit etwas D genau nehmen (слова) |
gen. | понимать что-либо в буквальном смысле | etwas genau nehmen (слова) |
gen. | понимать что-либо в буквальном смысле | es mit etwas genau nehmen (слова) |
ed. | понимать в глубине души | innerlich verstehen (Andrey Truhachev) |
inf. | понимать в компьютерах | sich mit Computern auskennen (Andrey Truhachev) |
gen. | понимать в чём-либо очень мало | von etwas blutwenig verstehen |
gen. | понимать в чём дело | die Zusammenhänge durchschauen |
gen. | понимать, в чём дело | die Zusammenhänge durchschauen |
gen. | понимать в широком значении | im weiteren Umfange nehmen |
gen. | понимать важность | von der Wichtigkeit einer Sache durchdrungen sein (чего-либо) |
ed. | понимать внутренним чутьём | innerlich verstehen (Andrey Truhachev) |
gen. | понимать всё значение | etwas in seiner ganzen Tragweite ermessen (чего-либо; и последствия) |
gen. | понимать друг друга | sich verstehen |
gen. | понимать друг друга без слов | sich blind verstehen (Е.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru) |
gen. | понимать друг друга с полуслова | sich mit wenigen Worten verstehen (Tesoro23) |
ed. | понимать душой | innerlich verstehen (Andrey Truhachev) |
gen. | понимать задачу | eine Aufgabe begreifen |
gen. | правильно понимать что-либо иметь чутьё | den richtigen Instinkt für etwas haben (на что-либо) |
gen. | понимать что-либо инстинктивно | etwas richtig gefühlsmäßig erfassen |
gen. | понимать иронию | Anführungszeichen lesen (понимать не буквально Aleksandra Pisareva) |
gen. | понимать истинные причины | durchschauen |
gen. | понимать книгу | das Buch verstehen |
gen. | понимать что-либо медленно | etwas langsam begreifen |
arts. | понимать что-л. на основании | ablesen (чего-л.) |
fig. | понимать на подсознательном уровне | im Hinterkopf haben (eine bestimmte Ahnung haben, ohne genau zu wissen, was es ist Viola4482) |
gen. | понимать намёк | die Anspielung verstehen |
gen. | понимать необходимость | die Notwendigkeit erkennen |
gen. | понимать несколько больше | über den Tellerrand hinaus schauen (ВВладимир) |
idiom. | понимать, о чём речь | wissen, was Sache ist |
gen. | понимать плохо | schlecht verstehen |
gen. | понимать что-либо постепенно | etwas allmählich begreifen |
gen. | понимать что-либо постепенно | etwas allmählich begreifen |
gen. | понимать правду | durchschauen |
gen. | понимать причину | die Ursache verstehen |
gen. | понимать что-либо с трудом | etwas schwer begreifen |
mil., navy | понимать сигнал | Signal verstehen |
gen. | понимать смысл | den Sinn begreifen |
inf. | понимать толк | Ahnung haben (Andrey Truhachev) |
inf. | понимать толк в чём-либо | sich auskennen (Andrey Truhachev) |
inf. | понимать толк в чём-либо | den Pfiff kennen (Andrey Truhachev) |
idiom. | понимать толк | den Bogen raushaben (Andrey Truhachev) |
inf. | понимать толк | ein Auge für etwas haben (Sieht so aus, als hättest du ein Auge für ... Kunst. Andrey Truhachev) |
inf. | понимать толк в одежде | sich zu kleiden wissen (Andrey Truhachev) |
gen. | понимать упрощённо | simplifizieren |
gen. | понимать хорошо | gut verstehen |
idiom. | понимать, что к чему | wissen, wo es langgeht (Wanderlust) |
inf. | понимать, что к чему | den Pfiff kennen (Andrey Truhachev) |
idiom. | понимать, что надо делать | wissen, was Sache ist (Andrey Truhachev) |
idiom. | понимать, что происходит | wissen, was Sache ist (Andrey Truhachev) |
gen. | понимать чьё-либо поведение | jemandes Benehmen begreifen |
gen. | понимать шутки | Scherz verstehen |
gen. | понимать шутку | den Spaß verstehen |
gen. | понимать язык | die Sprache verstehen |
gen. | понимая необходимость | in der Erkenntnis der Notwendigkeit |
shipb. | понимая при этом | inbegriffen |
pomp. | постигать быстро воспринимать и понимать | fassen |
gen. | аннотация к Steinberg, "Der Tag ist in die Nacht verliebt" Поэта Генриха Гейне не понимали, он был окружен враждебностью, его преследовали, его произведения были запрещены | der Dichter Heinrich Heine wurde verkannt, angefeindet und verfolgt, seine Werke waren verboten |
gen. | правильно понимать | eine richtige Auffassung von etwas haben (что-либо) |
gen. | превратно понимать | missnehmen |
gen. | превратно понимать | missverstehen |
avunc. | прекрасно понимать | etwas aus dem Effeff verstehen (что-либо) |
gen. | прекрасно понимать | sich im Klaren sein (Andrey Truhachev) |
idiom. | прекрасно понимать друг друга | ein Herz und eine Seele sein (Andrey Truhachev) |
law | следует понимать | sich verstehen (о ценах, предложения и др. в договорах. Лорина) |
gen. | следует понимать | zu verstehen sein (Лорина) |
gen. | со своим невинным сердцем она не понимала, насколько он плохой человек | ihr unschuldiges Herz verstand nicht seine ganze Schlechtigkeit |
inf. | теперь ты понимаешь? | merkst du was? |
gen. | то, что ему всё время кажется, что его не понимают, стало у него настоящей манией | dass er sich dauernd missverstanden fühlt, ist ein richtiger Tick geworden |
gen. | ты меня понимаешь? | kannst du mir folgen? |
gen. | ты понимаешь, о чём я | du weißt schon, was ich meine (Viola4482) |
gen. | ты что, простых слов не понимаешь? | au verstehst kein Deutsch mehr? |
proverb | умный с полуслова понимает | beim Klugen bedarf's nicht vieler Worte |
gen. | учить глубже понимать | näherbringen (что-либо кого л.) |
phys. | физический мир понимался механистично | die physische Welt wurde mechanistisch aufgefasst (Viola4482) |
gen. | хорошо понимать | klarsehen (что-либо) |
bank. | цена понимается на условиях фоб | der Preis versteht sich fob |
gen. | чётко понимать | sich im Klaren sein (Andrey Truhachev) |
gen. | это же должен понимать каждый разумный человек | das muss doch jeder vernünftige Mensch einsehen |
gen. | это можно понимать по-разному | das kann man verschieden auffassen |
gen. | это следует понимать только фигурально | das ist nur bildlich zu verstehen |
gen. | этого я не понимаю | das kann ich mir nicht zusammenreimen |
gen. | этого я не понимаю! | das fasse ich nicht! |
inf., humor. | я больше ничего не понимаю! | ich verstehe die Welt nicht mehr! |
gen. | я больше ничего не понимаю | ich blikke nicht mehr durch |
pomp. | я начинаю понимать | es dämmert mir auf |
gen. | я начинаю понимать | bei mir dämmert's (в чём дело) |
gen. | я начинаю понимать это | mir geht das Verständnis dafür auf |
gen. | я начинаю это понимать | mir geht das Verständnis dafür |
inf. | я не очень-то понимаю | ich verstehe nicht wirklich (Andrey Truhachev) |
gen. | я не очень-то понимаю, в чём тут дело | ich werde nicht recht klug daraus |
gen. | я не понимаю его рассуждений | ich kann seinem Gedankengang nicht folgen |
gen. | я не понимаю разницы между этими двумя понятиями | diese zwei Begriffe kann ich nicht auseinanderbiegen |
gen. | я не понимаю твоих дурацких шуток | deine albernen Späße verstehe ich nicht |
gen. | я не понимаю это | das will mir nicht einleuchten |
gen. | я не понимаю этого изречения | der Sinn dieses Spruches ist mir dunkel |
gen. | я не понимаю этого места в тексте | diese Textstelle ist mir dunkel |
inf. | я не совсем понимаю | ich verstehe nicht wirklich (Andrey Truhachev) |
inf. | я не совсем понимаю, куда вы клоните | ich verstehe nicht ganz, worauf Sie hinauswollen (Andrey Truhachev) |
inf. | я ни капли в этом не понимаю | ich verstehe von dieser Sache nicht das Geringste (Andrey Truhachev) |
avunc. | я ни черта не понимаю | ich höre immer nur Bahnhof |
avunc. | я ни черта не понимаю | ich verstehe nur Bahnhof |
inf. | я больше ничего не понимаю | da komme ich nicht mehr mit |
inf. | я ничего не понимаю | da kann ich nicht mehr mit |
gen. | я ничего не понимаю! | da steht einem der Verstand still! |
slang | я реально не понимаю | ich verstehe nicht wirklich (Andrey Truhachev) |
gen. | я теперь понимаю свою ошибку | ich sehe jetzt meinen Fehler ein |
gen. | я хорошо понимаю | es ist mir wohl bewusst |
gen. | я хорошо понимаю его увлечение театром | ich verstehe gut seine Begeisterung fürs Theater |
inf. | я что-то не понимаю | ich verstehe nicht wirklich (Andrey Truhachev) |
subl. | я этого не понимаю | das entzieht sich meinem Verständnis (Bursch) |
inf. | я этого не понимаю | da kann ich nicht mit |
gen. | ясно понимать | sich im Klaren sein (Andrey Truhachev) |
gen. | ясно понимать | deutlich verstehen |
gen. | ясно понимать что-либо иметь ясное представление | sich über etwas im Klaren sein (о чем-либо) |
gen. | ясно понимать что-то | sich über etwas im Klaren sein (Pavel_Evlakhov) |