DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing помочь | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.библиотекарь помогла учёному собрать материалdie Bibliothekarin unterstützte den Wissenschaftler beim Sammeln des Materials
reg.usg.бог помочь! устар.grüß dich, euch, Sie Gott!
poeticБог помочь вам, друзья мои, В заботах жизни, царской службы, И на пирах разгульной дружбы, И в сладких таинствах любви!Gott schütz euch, Freunde, allezeit vor Kummer, auch im Dienst des Zaren, bei frohen Festen und Gefahren, wenn ihr geheimer Lieb euch freut! (EVA-T)
gen.больному помогли сестьman setzte den Kranken auf (в постели)
gen.будем рады Вам помочьwir freuen uns, Ihnen zu helfen (Лорина)
gen.быть готовым помочьhilfsbereit sein
gen.быть на помочах у кого-либоsich von jemandem gängeln lassen
gen.быть на помочах у кого-либоsich am Gängelband führen lassen
idiom.быть не в состоянии ничем помочьkeine Handhabe besitzen (Xenia Hell)
gen.вместо того чтобы слоняться без дела, ты мог бы помочьstatt hier herumzulungern, könntest du mitanfassen (в работе)
gen.во время катастрофы он вызвался помочьKatastrophe meldete er sich zu Hilfe
inf.водить на помочахgängeln
fig.водить на помочахdas Gehen lehren (Andrey Truhachev)
gen.водить кого-либо на помочахjemanden an der Strippe haben
gen.водить кого-либо на помочахjemanden am Gängelbande leiten
gen.водить кого-либо на помочахjemanden am Gängelband leiten
gen.водить кого-либо на помочахjemanden am Gängelbande führen
gen.водить кого-либо на помочахjemanden am Gängelband führen
gen.все последовали призыву правительства помочь пострадавшим от наводненияalle folgten dem Ruf der Regierung nach Hilfe für die Opfer der Überschwemmung
gen.вы готовы мне помочь?sind Sie gewillt, mir zu helfen?
gen.вы хотите мне помочь?sind Sie gewillt, mir zu helfen?
fig.вызваться помочьsich zur Verfügung stellen (Andrey Truhachev)
fig.вызваться помочьsich melden (Andrey Truhachev)
proverbгде силой не возьмёшь, там хитрость поможетwas der Löwe nicht kann, das kann der Fuchs
gen.где чувства нет, усердие не поможет Гётеwenn ihr's nicht fühlt, ihr werdet's nicht erjagen Goethe
gen.готовность помочьHilfsbereitschaft (gegenüber D кому-либо)
gen.готовность помочьHilfsbereitschaft
pomp.всегда готовый помочьhilfreich
gen.охотно готовый помочьhilfreich
gen.готовый помочьhilfsbereit (gegenüber D кому-либо)
gen.готовый помочьhilfsbereit
gen.да поможет мне бог!Gott stehe mir bei!
gen.да поможет мне бог!Gott steh mir bei!
gen.Да поможет мне Бог!so wahr mir Gott helfe (gerlinda)
relig.Да поможет нам Бог!Möge Gott uns beistehen (Andrey Truhachev)
relig.Да поможет нам Господь Бог!Möge Gott uns beistehen! (Andrey Truhachev)
gen.девочка пришла к нам сама, чтобы помочь старикамdas Mädchen kam von sich aus zu uns, um älteren Leuten zu helfen
pomp.дело всей общественности помочь в этомdie Öffentlichkeit ist aufgeboten, hier zu helfen
gen.его отказ помочь ейseine Weigerung, ihr zu helfen
gen.ему помогли его друзьяer fand Hilfe bei seinen Freunden
gen.здесь необходимо помочьhier tut Hilfe not
gen.здесь ни один врач не мог помочьhier war alle ärztliche Kunst vergebens
gen.здесь трудно помочьhier ist guter Rat teuer
gen.здесь уже ничто не поможетda schlägt kein Mittel mehr an
gen.знать как помочьAbhilfe wissen (в беде)
gen.искать способ помочь в бедеauf Abhilfe sinnen
gen.искать способа помочь в бедеauf Abhilfe sinnen
gen.к сожалению, я тебе не могу помочь, я сам сижу без грошаleider kann ich dir nicht aushelfen, ich bin selber blank
gen.к чему клясть плохую погоду, всё равно не поможетwas hilft es schon, über das schlechte Wetter zu fluchen?
gen.каждый должен помочьein jeder muss helfen
gen.когда нужно, каждый должен помочьwenn Not am Mann ist, müssen alle einspringen
textileкожа для петель помочейHosenträgerschlaufenleder
inf.крупно помочьriesig helfen (Ihr würdet mir wirklich riesig helfen und mich glücklich machen. Andrey Truhachev)
gen.кто-нибудь из рабочих вам поможетeiner der Arbeiter wird ihnen helfen
gen.любым образом, каким только было возможно, пытались помочь пострадавшим от катастрофыauf jede nur erdenkliche Weise versuchte man, den von der Katastrophe Betroffenen zu helfen
gen.мы должны найти путь, как помочь емуwir müssen den Weg finden, um ihm zu helfen
gen.мы сделали все, чтобы ему помочьeir haben alles aufgewendet ihm zu helfen
gen.мы сделали все, чтобы ему помочьeir haben alles aufgewandt ihm zu helfen
proverbмёртвому припарки не помогутgesottenem Fisch hilft das Wasser nichts
inf.на помочахam Gängelband
gen.наверное, она уж слишком водила его на помочах своими советамиvielleicht hat sie ihn mit ihren Ratschlägen zuviel gegängelt
gen.надо ему помочьman muss ihm helfen
proverbне было бы счастья, да несчастье помоглоKein Unglück so groß, es hat ein Glück im Schoß
ironic.не было бы счастья, да несчастье помоглоer ist die Treppe hinaufgefallen
gen.не было бы счастья, да несчастье помоглоGlück im Unglück haben
gen.не можешь ли ты мне помочь реализовать этот магнитофон?kannst du mir behilflich sein, dieses Tonbandgerät zu versilbern?
gen.не помогли никакие клятвенные заверенияes halfen keine Beteuerungen
gen.не помогли никакие отговоркиda half kein Ausreden
gen.невозможно помочьnicht mehr zu helfen sein (Andrey Truhachev)
gen.невозможно помочьnicht mehr zu helfen sein (Andrey Truhachev)
gen.нечего стараться оправдывать свои поступки, тебе это не поможетdu kannst dir jede Beschönigung deiner Handlungsweise sparen
gen.никакие уговоры не помоглиaller Zuspruch half nichts
gen.никто не может помочь мне в моём тяжёлом положенииniemand kann mir in meiner Notlage helfen
proverbНикто тебе не поможет, если ты сам себе не поможешьdie Axt im Hause ersetzt den Zimmermann (Andrey Truhachev)
gen.ничто не поможетes hilft nichts
gen.обещать помочьversprechen zu helfen
gen.один он может ещё помочьer allein kann noch helfen
book.он был очень занят, тем не менее он был готов помочь товарищамer hatte viel zu tun, dennoch war er bereit, den Kameraden zu helfen
gen.он вызвался помочьer erbot sich zu helfen
gen.он дал понять, что знает, как помочьer ließ durchblicken, dass er Abhilfe wüsste
gen.он доказал свою готовность помочь не только на словахer bewies seine Hilfsbereitschaft nicht nur mit Worten
gen.он заверил её в своей готовности помочьer gab ihr die Zusicherung, dass er ihr helfen würde
gen.он не постоит за деньгами, если это может помочь его другуer ist bereit, sein ganzes Geld aufzuwenden, wenn das seinem Freund helfen kann
gen.он неутомим в своей готовности помочьer ist unermüdlich in seiner Hilfsbereitschaft
gen.он помог ему одетьсяer hält ihm in die Sachen
gen.он пытается ей помочьer sucht ihr zu helfen
gen.он старается ей помочьer sucht ihr zu helfen
gen.она настойчиво просила его помочь ей в этом делеsie drang mit ihrem Anliegen in ihn
gen.она отклонила все предложения помочь ейsie hat jegliche Hilfsangebote abgelehnt
gen.она помогла ей шитьsie hat ihr nähen helfen
gen.она с тонким тактом помогла ему преодолеть этоsie half ihm mit feinem Takt darüber hinweg
gen.подаянием ей не поможешьmit Almosen ist ihr nicht geholfen
gen.позвольте вам помочьdarf ich Ihnen behilflich sein?
gen.позвольте мне вам помочь!gestatten Sie mir, Ihnen zu helfen!
inf.помочь в чём-либоDruck dahintersetzen
inf.помочь в чём-либоein bisschen Druck hinter etwas machen
gen.помочь кому-либо в бедеjemandem in der Not helfen
gen.помочь в бедеeinem Übel abhelfen
gen.помочь кому-либо в бедеjemandes Not mildern
gen.помочь кому-либо в нуждеjemandes Not mildern
gen.помочь кому-либо в нуждеjemandem in der Not helfen
inf.помочь в чём-либо поднажатьein bisschen Druck binter etwas machen
gen.помочь кому-либо восстановить свою репутациюjemandem zu einem sauberen Vorhemd verhelfen
idiom.помочь вспомнитьjemandes Gedächtnis auf die Sprünge helfen (Andrey Truhachev)
inf.помочь вспомнитьauf die Sprünge helfen (Andrey Truhachev)
gen.помочь кому-либо встать на ногиjemandem auf die Beine helfen (тж. перен.)
idiom.помочь встать на ногиauf die Sprünge helfen (Andrey Truhachev)
gen.помочь кому-либо встать на ногиaufhelfen (тж. перен.)
gen.помочь кому-либо встать на ногиemporrichten
idiom.помочь встать на рельсыauf die Sprünge helfen (Andrey Truhachev)
gen.помочь кому-либо выбраться из бедыjemandem aus der Not helfen
gen.помочь кому-либо выбраться из бедыjemandem eine Brücke bauen
gen.помочь выбраться из бедыjemandem unter die Arme greifen (Vas Kusiv)
gen.помочь кому-либо выбраться из бедыjemandem eine Brücke bauen
inf.помочь кому-либо выбраться из затрудненияjemandem über den Zaun helfen
gen.помочь кому-либо выйти из затруднительного денежного положенияjemandem aus der finanziellen Verlegenheit helfen
inf.помочь кому-либо выйти из затруднительного положенияjemandem auf die Sprünge helfen
gen.помочь выйти из тяжёлого положенияweiterhelfen (кому-либо)
gen.помочь кому-либо выпутатьсяjemandem zurechthelfen (из затруднений)
inf.помочь кому-либо выпутаться из бедыaus der Quetsche helfen
gen.помочь двигаться вперёдweiterhelfen (кому-либо)
gen.помочь деньгамиmit Geld einspringen
gen.помочь кому-либо деньгамиjemandem mit Geld helfen
gen.помочь кому-либо добиться своего праваjemandem zu seinem Recht helfen
gen.помочь кому-либо добиться своего праваjemandem zu seinem Recht verhelfen
lawпомочь кому-либо добиться своих правzu seinem Recht verhelfen
gen.помочь идти вперёдweiterhelfen (кому-либо)
gen.помочь кому-либо инструментамиjemandem mit Geräten aushelfen
idiom.помочь на начальном этапеauf die Sprünge helfen (Andrey Truhachev)
gen.помочь кому-либо надеть пальтоjemandem in den Mantel helfen
gen.помочь кому-либо надеть пальтоjemandem in den Mantel hineinhelfen
gen.помочь ничем нельзяes lässt sich nichts machen
gen.помочь ничем нельзяda lässt sich nichts machen
gen.помочь кому-либо одетьсяjemandem beim Ankleiden behilflich sein
gen.помочь освоитьсяheimisch machen
gen.помочь кому-либо осознатьjemanden zu der Erkenntnis hinführen (что-либо)
gen.помочь пережитьhinweghelfen (что-либо неприятное)
gen.помочь пережитьhinwegbringen über A (кому-либо)
gen.помочь поднятьсяhinaufhelfen (напр., по лестнице)
gen.помочь кому-либо подняться встать на ногиaufhelfen (тж. перен.)
gen.помочь подняться упавшемуeinen Gestürzten aufrichten
gen.помочь подняться упавшемуeinen Gestürzten aufheben
gen.помочь кому-либо получить номер в гостиницеjemandem ein Hotelzimmer besorgen
gen.помочь кому-либо получить работуjemandem einen Arbeitsplatz vermitteln
gen.помочь, помогатьzu Hand gehen (ir_boy)
obst.помочь появиться на светauf die Welt bringen (Лорина)
gen.помочь преодолетьhinweghelfen (что-либо неприятное)
gen.помочь преодолетьhinweghelfen (что-либо трудное, неприятное)
inf.помочь преодолеть трудностиforthelfen (кому-либо)
auto.помочь кому-либо припарковаться указывая путьeinweisen (Andrey Truhachev)
idiom.помочь припомнитьjemandes Gedächtnis auf die Sprünge helfen (Andrey Truhachev)
obst.помочь родитьсяauf die Welt bringen (Лорина)
gen.помочь кому-либо семенамиjemandem mit Saatkorn aushelfen
gen.помочь кому-либо сесть в седлоin den Sattel heben (Andrey Truhachev)
gen.помочь кому-либо сесть в седлоin den Sattel helfen (Andrey Truhachev)
gen.помочь кому-либо сесть в седлоin den Sattel setzen (Andrey Truhachev)
gen.помочь скрытьсяjemanden verschwinden lassen (кому-либо)
gen.помочь кому-либо словом и деломjemandem mit Rat und Tat zur Seite stehen (A_N_G_E_L_I_N_A_)
gen.помочь снять пальтоaus dem Mantel heraushelfen
gen.помочь кому-либо снять пальтоjemandem aus dem Mantel helfen
idiom.помочь советомauf die Sprünge helfen (Andrey Truhachev)
gen.помочь советомeinraten (в чём-либо кому-либо)
gen.помочь сойтиhinunterhelfen (кому-либо)
gen.помочь кому-либо сойти с лошадиjemanden vom Pferde abheben
gen.помочь спуститьсяhinunterhelfen (кому-либо)
gen.помочь старой бедеeinem alten Übel abhelfen (устранить непорядки)
gen.помочь старушке перейти через дорогуeiner alten Dame über die Straße helfen (ichplatzgleich)
inf.помочь кому-либо в стать на ногиjemandem auf die Beine helfen
inf.помочь кому-либо стать на ногиjemandem auf die Beine helfen (стать самостоятельным)
fig.помочь стать на ногиjemanden in den Sattel heben (Andrey Truhachev)
fig.помочь стать на ногиjemandem in den Sattel helfen (Andrey Truhachev)
fig.помочь стать на ногиjemanden in den Sattel setzen (Andrey Truhachev)
gen.помочь кому-либо стать на ногиjemandem zu seinem Fortkommen verhelfen
gen.помочь кому-либо стать на устроитьсяjemandem zu seinem Fortkommen verhelfen
gen.помочь уйтиforthelfen (кому-либо)
fig.помочь уйти с должностиausbooten (Andrey Truhachev)
fig.помочь устроитьсяjemanden in den Sattel setzen (Andrey Truhachev)
fig.помочь устроитьсяjemandem in den Sattel helfen (Andrey Truhachev)
fig.помочь устроитьсяjemanden in den Sattel heben (Andrey Truhachev)
gen.предлагать кому-либо помочьjemandem seine Hilfe anbieten
gen.предложить помочьsich jemandem zur Hilfe anbieten (кому-либо)
gen.Рад был помочьEs ist eine Freude für mich (Alex Lilo)
gen.разрешите вам помочьdarf ich Ihnen helfen?
gen.разрешите вам помочь?darf ich Ihnen behilflich sein?
gen.разрешите мне вам помочь!gestatten Sie mir, Ihnen zu helfen!
inf.реально помочьriesig helfen (Ihr würdet mir wirklich riesig helfen und mich glücklich machen. Andrey Truhachev)
proverbсам себе не поможешь-никто не поможетdie Axt im Hause ersetzt den Zimmermann (Andrey Truhachev)
idiom.слезами горю не поможешьwas geschehen ist, ist geschehen
idiom.слезами горю не поможешьda hilft kein Jammern und kein Klagen (Andrey Truhachev)
idiom.слезами горю не поможешьda hilft kein Jammern und kein Klagen (Andrey Truhachev)
idiom.слезами горю не поможешьGeschehen ist geschehen (Andrey Truhachev)
idiom.слезами горю не поможешьwas passiert ist, ist passiert
gen.со мной эти увёртки ему не помогутmit solchen Ausflüchten kommt er bei mir nicht durch
gen.суметь помочь в бедеAbhilfe finden
smsтебе помочь?braduhi? (nastiab)
gen.только он может ещё помочьer allein kann noch helfen
gen.только словами ему не поможешьmit bloßen Worten kann ihm nicht geholfen werden
gen.ты в состоянии мне помочь?bist du in der Lage, mir zu helfen?
gen.ты заблуждаешься, если думаешь, что я могу тебе помочьes ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfen
gen.ты заблуждаешься, если думаешь, что я смогу тебе помочьes ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfen
gen.ты мне можешь помочь?ich brauche mal deine Hilfe (Vas Kusiv)
gen.ты не можешь мне ничем помочьdu kannst mir auch keinen Pfennig wechseln
gen.у тебя есть возможность мне помочь?bist du in der Lage, mir zu helfen?
gen.уметь помочь в бедеAbhilfe finden
sl., drug.Фармакологический препарат, прописываемый наркоманам, чтобы помочь им отвыкнуть от опасного наркотикаErsatzdroge (NateRivers)
gen.хорошо помочьgute Dienste leisten (Александр Рыжов)
gen.чем это мне поможет?was soll mir das?
gen.чем я могу вам помочь?womit kann ich Ihnen helfen?
gen.чувство единения помогло им в их тяжёлом положенииdas Gefühl der Verbundenheit half ihnen in ihrer schweren Lage
gen.чувство тесной связи помогло им в их тяжёлом положенииdas Gefühl der Verbundenheit half ihnen in ihrer schweren Lage
gen.этим ты ему ничуть не поможешьdamit tust du ihm keinen Gefallen
inf.это беде не поможетdas macht das Kraut auch nicht fett
gen.и это беде не поможетdas macht das Kraut auch nicht fett
gen.это вам не поможетdamit werden Sie nicht durchkommen
gen.это всё равно бы нам не помоглоdas hätte uns ohnehin nichts genützt (Andrey Truhachev)
inf.это делу не поможетdas macht die Suppe nicht fett
gen.это ему мало поможетdamit ist ihm wenig gedient
inf.это мало чему поможетdas macht den Kohl nicht fett
gen.это нам мало поможетdas kann uns wenig nutzen
gen.это нам ни на йоту не помоглоdas hat uns keinen Pfifferling genützt
gen.это поможет ему скоротать времяdas kann ihm über die langweilige Zeit hinweghelfen
gen.этому легко помочьdem könnte man abhelfen
gen.этому легко помочьdem ist leicht abzuhelfen
obs.этому можно помочьdes kann Rat werden
gen.этому не трудно помочьda wird Abhilfe nichts schwerfallen
gen.этому нетрудно помочьda wird Abhilfe nicht schwerfallen
gen.этому ничем не поможешьda gibt es keine Abhilfe
gen.этому я не могу помочьdafür weiß ich kein Mittel
gen.этому я не могу помочьda weiß ich kein Mittel für
gen.я критикую его не для того, чтобы унизить его, а чтобы помочь емуich kritisiere ihn nicht, um ihn herabzusetzen, sondern um ihm zu helfen (struna)
gen.я не могу быть вам помочьich kann Ihnen nicht dienen
gen.я не могу вам помочьich kann Ihnen nicht dienen
gen."Я не могу вам помочь", – ответил он холодноich kann Ihnen nicht helfen, antwortete er kühl
gen.я так же не могу тебе помочьich kann dir ebensowenig helfen (как и другие)