DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing подняться | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.акции угольных компаний сильно поднялисьKohle hat stark aufgeholt
gen.боксёр не поднялся после нокаутаder Boxer wurde ausgezählt (продолжал лежать до последнего счета)
gen.больного с трудом подняли по узкой лестнице в его квартируman beförderte den Kranken mühsam die schmale Stiege hinauf in seine Wohnung
inf.быстро подняться на ногиsich schnell wieder in die Höhe rappeln (тж. перен.)
gen.быстро подняться по лестницеeine Treppe schnell ersteigen
lawвладелец удостоверения о разрешении вы поднять функции патентного поверенногоPatentingenieur (такие удостоверения выдавались в ФРГ до 1966 г.)
gen.внезапно поднялся ветерein Wind sprang auf
gen.вода в пруде подняласьder Teich ist hoch angelaufen
gen.вслед за солдатами против своих угнетателей поднялись и крестьянеnach den Soldaten waren auch die Bauern gegen ihre Unterdrücker aufgestanden
gen.высоко поднять головуden Kopf in die Höhe richten (Raz_Sv)
gen.высоко поднять и опустить плечиdie Achseln heben und senken
fig.высоко поднять планкуdie Latte hoch legen (Abete)
gen.высоко поднять плечиdie Achseln hochziehen
gen.гордо поднять головуden Kopf in den Nacken werfen
gen.гордо поднять головуden Kopf aufrecht halten
gen.гости подняли бокалы за здоровье хозяйкиdie Gäste hoben die Gläser auf das Wohl der Hausfrau
gen.давая клятву, он вычурным жестом поднял три пальцаbeim Schwur reckte er drei Finger aus
food.ind.дать тесту поднятьсяTeig in die Höhe gehen lassen
gen.дать тесту поднятьсяden Teig in die Höhe gehen lassen
gen.девушка подняла юбку, когда переходила вброд рекуdas Mädchen hob den Rock, als sie durch den Fluss watete
gen.дивиденды поднялисьdie Dividenden haben angezogen
gen.дирижёр поднял дирижёрскую палочкуder Dirigent hob den Stab
gen.дирижёр поднял палочку, и всё смолклоder Dirigent hob den Taktstock, und alles verstummte
gen.ему уже не поднятьсяer wird wohl nicht mehr aufkommen (после болезни)
gen.ему уже не поднятьсяer wird wohl kaum wieder aufkommen (после болезни)
gen.женщина поставила корзину, потом снова подняла её и пошла дальшеdie Frau stellte den Korb ab. dann hob sie ihn wieder und ging weiter
inf.жопу поднял-место потерялweggegangen, Platz vergangen (weggegangen, Platz gefangen rafail)
inf.заключённые подняли гвалтdie Gefangenen machten Bambule (Andrey Truhachev)
gen.заставить поднятьсяaufstehen lassen (Andrey Truhachev)
fig.of.sp.и рука не поднялась бы сделать что-либоes nicht übers Herz bringen etwas zu tun (Doch niemals würde ich es übers Herz bringen, Adana Kebab mit Joghurt stehen zu lassen. my_lost_nebula)
fin.индекс поднялся на 0.4%der Index stieg um 0.4 Prozent
gen.кирпичи подняли с помощью кранаdie Ziegel wurden mittels eines Kranes gehoben
gen.когда его отказались впустить, он поднял шумals man ihm den Eintritt verweigerte, fing er an zu lärmen
gen.крышку нужно поднятьder Deckel muss auf
gen.курсы акций поднялисьdie Aktienpreise haben angezogen
gen.курсы валют поднялисьdie Geldkurse haben angezogen
gen.легко подняться по лестницеleichten Fußes die Treppe hinaufsteigen
gen.медленно подняться по лестницеeine Treppe langsam ersteigen
gen.Мудрецы те, кто может вопреки своим заблуждениям подняться до истины. Те, кто держится за свои заблуждения – глупцыdas sind die Weisen, die durch Irrtum zur Wahrheit reisen, die bei dem Irrtum verharren, das sind die Narren
gen.мы все надеемся, что раненый ещё подниметсяwir hoffen alle, dass der Verwundete noch aufkommen wird
gen.мы поднялись до самой вершины горыwir sind bis auf den Berggipfel gestiegen
gen.мы поднялись на лифте на верхний этажwir fuhren mit dem Fahrstuhl in die oberste Etage
gen.на улице поднялось облако пылиauf der Straße flog eine Staubwolke auf
inf.настроение поднялосьdas Stimmungsbarometer ist gestiegen
dial.не подняться со своего местаbesitzen
gen.недовольные ученики старших классов подняли в школе шумdie unzufriedenen Schüler der höheren Klassen machten in der Schule Krawall
gen.неожиданно и быстро поднятьсяauffahren
gen.обсудить/поднять/затронуть вопросandiskutieren (Queerguy)
gen.Огонь поднялся до небесdas Feuer loderte bis zum Himmel hinauf (AlexandraM)
gen.один из бегунов споткнулся, рухнул на землю и не мог больше поднятьсяeiner der Läufer stolperte, stürzte hin und konnte sich nicht mehr erheben
gen.он нагнулся, чтобы поднять книгуer bückte sich, um das Buch aufzuheben
gen.он не в состоянии поднятьсяer kann nicht aufstehen
gen.он не поднял глаз от работыer blickte von der Arbeit nicht auf
gen.он не поднял головы от работыer blickte von der Arbeit nicht auf
gen.он поднял бокал за его здоровьеer erhob das Glas auf sein Wohl
gen.он поднял голос против манёвров сил реакцииer erhob seine Stimme gegen die Machenschaften der Reaktion
gen.он поднял кружку: "Ваше здоровье!"er hob sein Seidel: "Prost!"
gen.он поднял настроение у всего общества оживлённой беседойer hat durch seine lebhafte Unterhaltung die ganze Gesellschaft aufgeheitert
gen.он поднял настроение у всего общества радостными известиямиer hat durch seine frohen Nachrichten die ganze Gesellschaft aufgeheitert
gen.он поднял обе рукиer hob beide Arme auf
gen.он поднял руку в знак приветствияer hob die Hand zum Gruß
gen.он поднял руку для присягиer erhob die Hand zum Schwur
gen.он поднял свой стакан и выпил за её здоровьеer hob sein Glas und trank ihr zu
inf.он поднялсяer ist auf
gen.он поднялся на подножку, и поезд тронулсяer stieg auf das Trittbrett auf, und der Zug fuhr an
gen.он резко поднялсяer stand mit einem Ruck auf
gen.он хвастался, что поднимется на эту вершинуer maßte sich an, diesen Gipfel besteigen zu wollen
gen.она не смела поднять глазаsie getraute sich nicht aufzublicken
gen.они приветственно подняли бокалы и чокнулись, сказав друг другу "прозит"sie prosteten einander zu
gen.оратора в восторге подняли на плечиder Redner wurde aus Begeisterung auf die Schultern gehoben
gen.от дождя вода в реке подняласьder Regen hat den Fluss angeschwellt
mil.Перископ поднять!Sehrohr ausfahren!
mil.Перископ поднять!Sehrohr aus!
gen.пить за чьё-либо здоровье, приветственно подняв бокалыzutrinken
inf.пить за чьё-либо здоровье, приветственно подняв бокалы и восклицая "прозит!"zuprosten
gen.пленные подняли бунтdie Gefangenen meuterten
gen.пленные подняли мятежdie Gefangenen meuterten
gen.победивший жокей с триумфом поднял вверх свой хлыстder siegreiche Jockei hielt triumphierend seine Reitgerte empor
gen.подводная лодка подняла перископdas U-Boot hat das Sehrohr aus
avunc.поднимем бокалы!hoch die Tassen!
gen.поднялась буряein gewaltiges Gewitter zog herauf (Юрий Павленко)
gen.поднялась буряein Sturm brach herein
gen.поднялась пыльStaub wirbelte empor
gen.поднялась пыльStaub flog auf
gen.поднялась пыльder Staub flog auf
gen.поднялась страшная суматохаes würde schwerer Mohr
gen.поднялся бризeine Brise erhob sich
pomp.поднялся ветерder Wind machte sich auf
meteorol.поднялся ветерder Wind kam auf (Andrey Truhachev)
gen.поднялся ветерder Wind hat sich aufgemacht
gen.поднялся густой туманein dicker Nebel zog herauf
gen.поднялся невообразимый переполохes gab eine böse Aufregung
gen.поднялся сильный ветер, и море стало бурлитьein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallen
gen.поднялся сильный ветер, и море стало волноватьсяein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallen
gen.поднялся сильный норд-вестein kräftiger Nordwest kam auf
gen.поднялся сильный северо-восточный ветерein praller Nordwest ging auf
gen.поднялся спорein Streit hob an
gen.поднялся туманder Nebel stieg
tech.Поднять автомобиль на домкрате, установить на опоры и застраховать от паденияFahrzeug anheben, abstützen und gegen Harabfallen sichern (rustemakbulatov)
inf.поднять архивim Archiv stöbern
mil., artil.поднять аэростатBallon steigen lassen
fig.поднять белый флагdie weiße Fahne hissen
gen.поднять свой бокалsein Glas erheben
gen.поднять бокалprosten (Vonbuffon)
gen.поднять большой крикein großes Geschrei erheben
book., fig.поднять большой шумein großes Geschrei erheben
dial.поднять большой шумberufen (вокруг чего-либо, кого-либо)
gen.поднять большой шум вокругgroßes Hallo um etwas machen (чего-либо)
inf.поднять большой шум вокругgroßes Hallo um etwas machen (чего-либо)
gen.поднять бровиdie Brauen hochziehen (удивлённо)
fig.поднять бунтrevoltieren
inf.поднять бучуStunk machen (Andrey Truhachev)
inf., avunc.поднять бучуein Donnerwetter loslassen
metrol.поднять в воздухanlüften (самолет)
gen.поднять в воздух истребители-перехватчикиAbfangjäger losschicken (ichplatzgleich)
gen.поднять в воздух самолёты-истребителиJagdflugzeuge aufsteigen lassen (Tewes)
sport.поднять в рывкеreißen (поднятие тяжестей)
gen.поднять весein Gewicht zur Hochstrecke bringen
gen.поднять взглядden Blick heben (Andrey Truhachev)
gen.поднять взглядhinaufsehen (Andrey Truhachev)
gen.поднять взглядaufblicken
inf.поднять взглядaufgucken (от чего-либо)
gen.поднять взглядemporblicken geh. (Andrey Truhachev)
gen.поднять взглядhinaufschauen (Andrey Truhachev)
gen.поднять взглядaufsehen (Andrey Truhachev)
gen.поднять взглядaufschauen (Andrey Truhachev)
gen.поднять взглядdie Augen emporrichten
pomp.поднять взорden Blick zu jemandem erheben (на кого-либо)
gen.поднять взорhinaufsehen (Andrey Truhachev)
gen.поднять взорemporblicken geh. (Andrey Truhachev)
gen.поднять взорhinaufschauen (Andrey Truhachev)
gen.поднять взорaufsehen (Andrey Truhachev)
gen.поднять взорden Blick heben (Andrey Truhachev)
gen.поднять взорaufschauen (Andrey Truhachev)
pomp., obs.поднять взор к небуgen Himmel blicken
avunc.поднять воньStunk machen (Andrey Truhachev)
gen.поднять вопросFrage aufwerfen (Aleksandra Pisareva)
gen.поднять вопросin Erwägung ziehen (Лорина)
gen.поднять какой-либо вопросetwas zur Sprache bringen
gen.поднять вопросeine Frage anschneiden
gen.поднять вопросetwas in Anregung bringen (о чем-либо)
busin.поднять вопросanregen (Лорина)
gen.поднять вопросeine Frage aufwerfen
gen.поднять воротникden Krägen aufschlagen
gen.поднять воротникden Krägen heraufschlagen
gen.поднять воротникden Kragen aufschlagen
gen.поднять воротник пальтоden Mantelkragen in die Höhe klappen
gen.поднять восстаниеrebellieren
gen.поднять восстаниеsich zum Aufstand erheben (Kasakin)
gen.поднять восстаниеeinen Aufstand erregen
gen.поднять вперёдvorspreizen (гимнастика; ногу)
gen.поднять всех на ногиalle Hebel in Bewegung setzen (anele99)
inf.поднять гвалтBambule machen (Andrey Truhachev)
gen.поднять глазаaufblicken
gen.поднять глазаzu jemandem hinaufsehen (на кого-либо)
gen.поднять глазаhochschauen (напр., от книги)
gen.поднять глазаaufsehen (Andrey Truhachev)
gen.поднять глазаemporblicken geh. (Andrey Truhachev)
gen.поднять глазаdie Augen zu jemandem aufschlagen (на кого-либо)
gen.поднять глазаden Blick heben (Andrey Truhachev)
gen.поднять глазаaufschauen (Andrey Truhachev)
gen.поднять глазаdie Augen zu jemandem aufschlagen
gen.поднять глазаhinaufschauen (Andrey Truhachev)
gen.поднять глазаdie Augen zu jemandem aufschlagen (на кого-либо)
gen.поднять глазаhochblicken
gen.поднять глаза кверхуhinaufschauen (Andrey Truhachev)
gen.поднять глаза кверхуaufsehen (Andrey Truhachev)
gen.поднять глаза кверхуaufblicken (Andrey Truhachev)
gen.поднять глаза кверхуaufschauen (Andrey Truhachev)
gen.поднять глаза кверхуemporblicken geh. (Andrey Truhachev)
gen.поднять глаза кверхуhinaufsehen (Andrey Truhachev)
gen.поднять глаза кверхуden Blick heben (Andrey Truhachev)
gen.поднять глаза от книгиvon seinem Buch aufsehen
gen.поднять глаза от книгиvon seinem Buch aufschauen
gen.поднять головуden Kopf in die Höhe richten
gen.поднять головуden Kopf heben
mil., navyподнять гюйсGösch setzen
hunt.поднять дичьaufsteсhen (Miyer)
nautic.поднять якорь до панераkurzstag hieven
nautic.поднять флаг до половиныhalbstocks setzen
auto.поднять домкратомhochwinden
auto.поднять домкратомhochbocken
gen.поднять забралоdas Visier lüften
inf.поднять задницуden Arsch hochkriegen (Andrey Truhachev)
inf.поднять задницуden Hintern hochkriegen (Andrey Truhachev)
inf.поднять задницу от стулаseinen Arsch hochkriegen (преодолеть инерцию, проявить активность, перестать лениться Abete)
tech.поднять занавес!Vorhang auf (Александр Рыжов)
gen.поднять затонувшее судноein gesunkenes Schiff heben
gen.поднять знамя свободыdie Fahne der Freiheit erheben
gen.поднять что-либо из подвалаetwas aus dem Keller heraufholen (наверх)
gen.поднять кого-либо из прахаaus dem Staub erheben
gen.поднять илSchlamm aufrühren
jarg.поднять кипишStunk machen (Andrey Truhachev)
sport.поднять клюшкуden Stock anheben
sport.поднять клюшкуden Schläger anheben
sport.поднять клюшкуden Schläger heben
sport.поднять клюшкуden Stock heben
sport.поднять клюшку выше плечden Schläger über Schulterhöhe heben
sport.поднять клюшку выше плечden Stock über Schulterhöhe heben
gen.поднять крикGeschrei erheben machen (тж. перен.)
gen.поднять громкий крикein großes Geschrei erheben (тж. перен)
gen.поднять крикein Geschrei anheben
inf.поднять крикein Geschrei machen
book.поднять крикGeschrei erheben (тж. перен.)
gen.поднять крикein Geschrei erheben
gen.поднять лодку из водыdas Boot aus dem Wasser herausheben (на берег)
gen.поднять лодку с водыdas Boot aus dem Wasser herausheben (на берег)
equest.sp.поднять лошадь в галопangaloppieren
equest.sp.поднять лошадь в галопanspringen
gen.подняТь мечSchwert erheben (AlexandraM)
gen.поднять мешокden Sack heben
gen.поднять много шумуviel wesen machen (Arfa)
inf.поднять много шуму из-заviel Wind wegen einer Sache machen (чего-либо)
fig.поднять мятежrevoltieren
gen.поднять мятежrebellieren
sport.поднять мячden Ball heben
gen.поднять кого-либо на борьбуjemanden zum Kämpfe aufrütteln
gen.поднять на высокий уровеньauf das hohe Niveau bringen (Лорина)
gen.поднять на высотуin die Höhe heben (Лорина)
weightlift.поднять на грудьGewicht aufheben
weightlift.поднять на грудьfrei umsetzen
weightlift.поднять на грудьGewicht aufnehmen
gen.поднять на должный уровеньauf die erforderliche Höhe bringen
auto.поднять на домкратеhochwinden
auto.поднять на козлыhochbocken
gen.поднять на новый уровеньhochbringen (в экономическом отношении)
inf.поднять на ногиaufpäppeln (alaudo)
gen.поднять на ногиjem. wieder auf die Beine bringen helfen (Vas Kusiv)
shipb.поднять на палубуeinschwingen
gen.поднять на поверхностьan die Oberfläche heben (Abete)
hunt.поднять на рогаforkeln (об олене, лосе)
biol.поднять на рогаforkeln
shipb.поднять на слипaufslippen
gen.поднять на смехverhöhnen (Andrey Truhachev)
inf.поднять на смехjemandenlächerlich machen (Andrey Truhachev)
gen.поднять на смехverlachen (Andrey Truhachev)
idiom.поднять на смехdurch den Kakao ziehen (Andrey Truhachev)
gen.поднять на смехsich/jemanden/etwas zum Gespött machen (Andrey Truhachev)
idiom.поднять на смехauf den Arm nehmen (Andrey Truhachev)
idiom.поднять на смехauf die Schippe nehmen (Andrey Truhachev)
gen.поднять на смехverspotten (Andrey Truhachev)
textileподнять на сукне ворсaufbürsten
gen.поднять кого-либо на щитjemanden auf den Schild er heben
gen.поднять настроениеdie Stimmung aufmöbeln
gen.поднять настроениеaufmuntern (кому-л. – jmdn Ремедиос_П)
gen.поднять настроениеdie Laune heben (Ремедиос_П)
gen.поднять настроениеerheitern (у кого-либо)
gen.поднять настроениеdie Stimmung heben
gen.поднять настроениеdie Stimmung aufhellen
gen.поднять чьё-либо настроениеjemandes Stimmung erheitern
gen.поднять чьё-либо настроениеjemandes Stimmung erheitern
gen.поднять настроение компанииeine Gesellschaft aufheitern (Andrey Truhachev)
lawподнять норму до конституционного уровняeine Regelung zu einem verfassungsrechtlichen Grundsatz erheben
lawподнять норму до конституционного уровняeine Regelung auf Verfassungsebene heben
inet.поднять объявлениеeine Anzeige hochschieben (поднять объявление в рейтинге поисковых запросов: Viele Nutzer sehen sich nur neuere Anzeigen an, daher ist das Hochschieben eine gute Möglichkeit, erneute Beachtung in einem neuen Nutzerkreis zu finden hagzissa)
lawподнять оружиеdie Waffen erheben
lawподнять оружиеdie Waffe erheben
shipb.поднять парусSegel aussetzen
sport.поднять парусаSegel beisetzen
gen.поднять парусаlossegeln
sport.поднять парусаSegel setzen
gen.поднять парусаdie Segel klarmachen
sport.поднять парусаSegel auf ziehen
sport.поднять парусаSegel hissen
gen.поднять парусаdie Segel setzen
nautic.Поднять пары!Dampf auf!
mil., navyПоднять перископ!ausfahren!
mil., navyПоднять перископ!Aureole aus!
fig.поднять перчаткуden Handschuh aufnehmen
gen.поднять перчаткуden Fehdehandschuh aufheben
gen.поднять петлюeine Masche aufnehmen
gen.поднять петлюeine Masche aufheben
sport.поднять планкуdie Sprunglatte erhöhen
sport.поднять планкуdie Latte erhöhen
gen.поднять платок с полаdas Taschentuch vom Fußboden aufheben
gen.поднять плечиdie Schultern hinaufziehen
gen.поднять по тревогеalarmieren
sport.поднять после опрокидыванияaufrichten (лодку)
sport.поднять после опрокидыванияauf den geraden Kiel aufstehen (лодку)
lawподнять правило до конституционного уровняeine Regelung zu einem verfassungsrechtlichen Grundsatz erheben
lawподнять правило до конституционного уровняeine Regelung auf Verfassungsebene heben
gen.поднять престижdas Ansehen mehren (Andrey Truhachev)
gen.поднять престижdas Ansehen heben (Andrey Truhachev)
gen.поднять проблемуProblem aufwerfen (AlexandraM)
hist.поднять проблемуproblematisieren
gen.поднять проблемыProbleme ansprechen (AlexandraM)
wrest.поднять противника обратно из переворотаZurückheben aus einer übermässigen Wendung
polygr.поднять рисунок на форме травлениемhochätzen
gen.поднять рукуdie Hand aufheben
gen.поднять на кого-либо рукуdie Hand gegen jemanden erheben
ed.поднять руку об ученике на урокеsich zu Wort melden (Andrey Truhachev)
gen.an D поднять рукуvergreifen (на кого-либо)
gen.поднять на кого-либо рукуden Arm gegen jemanden heben
gen.поднять рукуsich melden (в школе)
gen.поднять руку кверхуdie Hand nach oben strecken
wrest.поднять руку победителяden Arm des Siegers aufheben
gen.поднять рывкомhochreißen
oilподнять рывком вверхhocharbeiten
oilподнять рывком вверх с поворачиваниемdrehend hocharbeiten
gen.поднять с полаvom Boden aufnehmen (Andrey Truhachev)
gen.поднять с полаhochnehmen (Andrey Truhachev)
sport.поднять с помощью лебёдкиhieven
gen.поднять кого-либо с постелиjemanden aus dem Schlaf aufjagen
gen.быстро поднять кого-либо с постелиaus dem Bett stöbern
gen.поднять самооценкуden Selbstwert stärken (yo-york)
inf.поднять кого-либо своим телефонным звонком ночью с постелиjemanden nachts aus dem Bett klingeln
gen.поднять свой авторитетan Autorität gewinnen
pomp.поднять свой голосseine Stimme erheben (в защиту чего-либо)
gen.поднять свой голосseine Stimme erheben (в защиту чего-либо или против чего-либо)
pomp.поднять свой голос в защитуseine Stimme für etwas erheben (чего-либо)
pomp.поднять свой голос в противseine Stimme gegen etwas erheben (чего-либо)
gen.поднять скандалSkandal schlagen
gen.поднять скандалSkandal machen
gen.поднять стеныWände hochziehen
gen.поднять стеныMauern hochziehen
inf.поднять суматохуeine Schau abziehen (Andrey Truhachev)
inf.поднять тарарамStunk machen (Andrey Truhachev)
gen.поднять темуein Thema aufgreifen (AlexandraM)
gen.поднять темуein Thema zur Sprache bringen (Ремедиос_П)
gen.поднять темуein Thema ansprechen (Ремедиос_П)
gen.поднять темуins Gespräch bringen (q3mi4)
gen.поднять темуein Thema anschneiden
lawподнять тревогуAlarm schlagen
lawподнять тревогуalarmieren
gen.поднять тревогуLärm schlagen
gen.поднять ужасный крикein Zetergeschrei anstimmen
gen.поднять ужасный крикmordio schreien
gen.поднять ужасный крикein Zetergeschrei erheben
gen.поднять упавшегоeinen Gestürzten aufrichten
gen.поднять упавшегоeinen Gestürzten aufheben
gen.поднять уровеньdas Niveau heben (Лорина)
gen.поднять флагdie Flagge setzen (Лорина)
gen.поднять флагeine Fahne aufpflanzen
law, dipl.поднять флагeine Flagge hissen
nautic.поднять флагdie Flagge hissen
gen.поднять флагdie Flagge halbmast hissen (до половины сигнального фала – тж. в знак траура)
gen.поднять флагeine Fahne herausstecken
gen.поднять флагeine Fahne hissen
gen.поднять флагeine Flagge aufziehen
gen.поднять флагdie Fahne hissen
gen.поднять флагиFlaggen setzen
avunc.поднять хайStunk machen (из-за чего-либо)
econ.поднять ценуmitbieten (на аукционе yo-york)
gen.поднять часть по тревогеdie Truppe alarmieren
gen.поднять чемоданden Koffer heben
wrest.поднять через мостüber die Brücke hinüber heben
gen.поднять черепки с полаdie Scherben vom Fußboden aufheben
sail.поднять швертSchwert aufziehen
gen.поднять шлагбаумdie Schränke aufzlehen
gen.поднять шлагбаумdie Schränke hochziehen
gen.поднять шлагбаумdie Schranke hochziehen
gen.поднять шлагбаумdie Schranke aufziehen
shipb.поднять шлюпкуeinsetzen
sport.поднять штангуdie Hantel zur Hochstrecke bringen
inf.поднять шумeine Schau abziehen (Andrey Truhachev)
avunc.поднять большой шумein Fass aufmachen
avunc.поднять шумStunk machen (из-за чего-либо)
inf.поднять адский шумeinen Heidenlärm machen (Andrey Truhachev)
inf.поднять шумeinen Mordskrach machen (Andrey Truhachev)
idiom.поднять шумKrawall machen (Andrey Truhachev)
idiom.поднять шумeine Sau durchs Dorf treiben (шумно привлечь внимание, вызвать тревогу Abete)
gen.поднять шумLärm schlagen
inf.поднять шумихуein großes Gewese von etwas machen (из-за чего-либо)
inf.поднять шумихуeinen Rummel aufziehen
fig., avunc.поднять шумихуeinen viel Sums machen (вокруг чего-либо; um A)
inf.поднять шумихуeinen Rummel machen
inf.поднять шумихуBambule machen (Andrey Truhachev)
gen.поднять шумихуTamtam schlagen (вокруг чего-либо)
gen.поднять шумихуgroßen Sums machen mit D, um A (вокруг кого-либо, вокруг чего-либо)
fig., inf.поднять шумиху вокругdie große Trommel für etwas rühren (чего-либо)
gen.поднять экономикуdie Wirtschaft hochbringen
mil., navyподнять якоремunklar kommen von (что-либо)
mil., navyподнять якорем чужой якорьvon einem fremden Anker unklar kommen
shipb.поднять якорьlichten
gen.поднять якорьden Anker lichten
nautic.поднять якорьden Grund brechen
nautic.Поднять якорь!Anker klar machen!
shipb.поднять якорьAnker lichten
shipb.поднять якорьAnker klar machen
gen.поднять якорьden Anker heben
mil., navyПоднять ял!Jolle heißen!
gen.подняться в воздухsich in die Luft erheben (ichplatzgleich)
gen.подняться в воздухsich in die Luft schwingen (ichplatzgleich)
mil., navyподняться в воздухin die Luft steigen
avia.подняться в воздухstarten (Andrey Truhachev)
prop.&figur.подняться в воздухabheben (Ремедиос_П)
gen.подняться в воздухsich von etwas in den Himmel tragen lassen (von Luftballons ichplatzgleich)
gen.подняться в воздухverschweben (Papusikuli)
sport.подняться в турнирной таблицеsich in der Tabelle verbessern
sport.подняться в турнирной таблицеin der Tabelle vorstoßen
cyc.sportподняться вверхauflaufen
busin.подняться вверх по служебной лестностиweiterkommen (Andrey Truhachev)
gen.подняться вверхin die Höhe schrauben (Лорина)
gen.подняться до небесin den Himmel steigen (Лорина)
gen.подняться до небывалых высотin ungeahnte Höhen aufsteigen (напр., в карьере)
gen.подняться до недосягаемых высотin ungeahnte Höhen aufsteigen (напр., в карьере)
gen.подняться до рекордно высокого значенияauf ein historisches Hoch steigen (Ремедиос_П)
gen.подняться до рекордного значенияauf ein historisches Hoch steigen (Ремедиос_П)
weightlift.подняться из глубокого приседанияaus tiefer Kniebeuge aufstrecken
gen.подняться как на дрожжахwie ein Hefekloß aufgehen
gen.подняться на башнюeinen Turm ersteigen
gen.подняться на более высокое местоsich auf Platz.. verbessern (Russland hat im Doing-Business-Rating einen Sprung nach vorne gemacht und sich von Rang 112 auf Platz 92 verbessert. miami777409)
gen.подняться на более высокую ступеньeine höhere Staffel erreichen (тж. перен.)
gen.подняться на борт самолётаin ein Flugzeug steigen (jurist-vent)
gen.подняться на вершину горыden Gipfel des Berges besteigen
gen.подняться на возвышенностьeine Höhe ersteigen
paraglid.подняться на высотуin die Höhe steigen
gen.подняться на горуeinen Berg ersteigen
mount.подняться на горуzwingen (разг Andrey Truhachev)
gen.подняться на горуauf einen Berg steigen (Лорина)
equest.sp.подняться на дыбыSteigen
gen.подняться на кафедруdas Katheder betreten
gen.подняться на корабльan Bord gehen
gen.подняться на лестницуeine Treppe ersteigen
gen.подняться на небольшую возвышенностьeine Anhöhe hinaufsteigen
tech.подняться на новый уровеньzur nächsten Stufe aufsteigen (Andrey Truhachev)
comp.games.подняться на новый уровеньzum nächsten Level aufsteigen (Andrey Truhachev)
gen.подняться на новый уровеньauf die nächste Stufe heben (Aleksandra Pisareva)
med.подняться на ногиwieder gesund sein (Andrey Truhachev)
med.подняться на ногиwieder auf sein разг. (Andrey Truhachev)
med.подняться на ногиwieder auf den Beinen sein (Andrey Truhachev)
gen.подняться на ногиwieder auf die Beine kommen (Vas Kusiv)
gen.подняться на палубуan Bord gehen
gen.подняться на первое местоauf Rang eins vorrücken (в рейтинге Queerguy)
gen.подняться на пригорокeine Anhöhe hinaufsteigen
sport.подняться на рингin den Ring gehen
gen.подняться на следующую ступеньauf die nächste Stufe heben (Aleksandra Pisareva)
gen.подняться на стремянкуeine Leiter ersteigen
gen.подняться на трибунуans Rednerpult treten (Ин.яз)
gen.подняться на этажins Stockwerk gelangen (Viola4482)
gen.подняться наверхheraufkommen
gen.подняться над ситуациейüber den Dingen stehen (не обращать внимания, сохранять спокойствие Abete)
paraglid.подняться над стартомStartstelle überhöhen
idiom.подняться над стереотипамиüber den eigenen Tellerrand hinausschauen (Andrey Truhachev)
idiom.подняться над стереотипамиüber den eigenen Kirchturm hinausblicken (Andrey Truhachev)
fig.подняться над стереотипамиüber den Tellerrand hinaussehen (Andrey Truhachev)
gen.подняться от ветраaufflattern
idiom.подняться по карьерной лестницеweiterkommen (Andrey Truhachev)
idiom.подняться по карьерной лестницеsich hocharbeiten (Andrey Truhachev)
idiom.подняться по карьерной лестницеsich emporarbeiten (Andrey Truhachev)
idiom.подняться по карьерной лестницеsich heraufarbeiten (Andrey Truhachev)
busin.подняться по карьерной лестницеKarriere machen (Andrey Truhachev)
gen.подняться по лестницеdie Treppe hinaufsteigen
idiom.подняться с коленsich von den Knien erheben (Andrey Truhachev)
gen.подняться с местsich von den Sitzen erheben
gen.подняться с местаsich erheben von D (Wischenka Luris)
gen.подняться с трудомsich mühselig erheben (Andrey Truhachev)
gen.подняться с шипениемaufzischen
med.положение "сидя на тазу, отведя ноги назад, подняв пятки"Zwischenfersensitz (так чаще сидят дети: gewuenschtestes-wunschkind.de Midnight_Lady)
gen.помогать поднятьсяheraufhelfen (кому-либо)
gen.помогать поднятьсяheraufhelfen (кому-либо; наверх)
gen.помочь поднятьсяhinaufhelfen (напр., по лестнице)
gen.помочь кому-либо подняться встать на ногиaufhelfen (тж. перен.)
gen.помочь подняться упавшемуeinen Gestürzten aufrichten
gen.помочь подняться упавшемуeinen Gestürzten aufheben
gen.после этой болезни он вряд ли подниметсяvon dieser Krankheit wird er kaum wieder aufkommen
gen.председательствующий поднялся, и все замолчалиder Vorsitzende erhob sich, und alle verstummten
gen.приказать поднятьсяaufstehen lassen (Andrey Truhachev)
gen.просить кого-либо подняться наверхheraufbitten (к кому-либо)
gen.прошу поднять руки!ich bitte um das Handzeichen! (при голосовании)
inf.пытаться поднять чьё-либо настроениеgut Wetter machen (pechvogel-julia)
mil., navyРазрешите подняться на мостик?ein Mann auf Brücke?
gen.раньше десяти его никогда с постели не поднимешьvor zehn bekommt, man ihn nie aus dem Bett
gen.раньше десяти его никогда с постели не поднятьvor zehn bekommt, man ihn nie aus dem Bett
gen.расходы на строительство поднимутся вдвоеdie Baukosten werden um das Doppelte anziehen
gen.рывком поднятьin die Höhe reißen
gen.рывком поднятьaufreißen (напр., сидящего)
fig.рывком поднятьсяaufreißen
gen.с трудом подняться по лестницеeine Treppe mühsam ersteigen
gen.с шумом поднятьсяaufrauschen (о занавесе, птице)
gen.с шумом поднятьсяaufrauschen (о птице, занавесе)
railw.сигнал "поднять токоприёмник"Stromabnehmersignal
tech.сигнальный знак "поднять пантограф"Bügel an-Signal
railw.сигнальный знак "поднять пантограф"Bügel an-Signal
railw.сигнальный знак "поднять токоприёмник"Bügel an
gen.сильный вихрь поднял и гнал облака пылиein heftiger Wirbelwind trieb Staubwolken durch die Gegend
med.снова подняться на ногиwieder auf den Beinen sein (Andrey Truhachev)
gen.солдаты подняли бунтdie Soldaten rebellierten
gen.солнце наполовину поднялось из-за горdie Sonne stand halbhoch über den Bergen
gen.температура поднялась выше нуляdas Thermometer stieg liber den Nullpunkt
gen.температура поднялась до сорока градусовdie Quecksilbersäule stieg auf vierzig Grad
food.ind.тесто не поднялосьTeig ist nicht genug gegangen
gen.тесто не поднялосьder Teig ist nicht genüg gegangen
gen.тесто поднялосьder Teig ist gegangen
gen.тогда они подняли великий крикda erhoben sie ein lautes Geschrei
gen.только укол наркотика мог поднять его дух перед выходом на сценуnur die Spritze putschte ihn vor dem Auftritt auf
gen.туристы поднялись на башнюdie Touristen bestiegen einen Turm
gen.тяжёлый груз быстро подняли вверх на канатеdie schwere Last wurde schnell an einem Seil hochgezogen
gen.у него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемоданer hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu heben
gen.ученик поднял рукуder Schüler hob den Finger (желая сказать что-либо)
gen.ученик поднял рукуder Schüler streckte den Finger in die Höhe (желая отвечать)
gen.ученица подняла вверх и .протянула тетрадьdie Schülerin reckte das Heft hoch
mil., navyФлаг и вымпел поднять!Heiß Flagge und Wimpel!
mil., navyФлаг и гюйс поднять!Heiß Flagge!
gen.цены сильно поднялисьdie Preise sind kräftig gestiegen
gen.что вы подняли такой шум?was macht ihr denn für einen Rumor?
gen.что за гвалт вы подняли?was für einen Heidenlärm macht ihr da?
inf.я не могу поднятьсяich kann nicht auf
gen.я подниму этот вопросich werde das mal anregen
inf.я хочу поднятьсяich will auf
Showing first 500 phrases