Subject | Russian | German |
avunc. | в таком случае мне остаётся только повеситься | da kann ich mir gleich den Strick nehmen |
idiom. | в холодильнике мышь повесилась | gähnende Leere im Kühlschrank (Diese Wörter bedeuten, dass es im Kühlschrank überhaupt nichts oder nur sehr wenig zum Essen gibt, er ist absolut leer und es ist Zeit, sofort einkaufen zu gehen. Im Deutschen würde man eher von einer "gähnenden Leere im Kühlschrank" sprechen; Quelle russisch-in-wien.com Евгения Ефимова) |
gen. | если так дальше будет продолжаться, я повешусь! | wenn es so weitergeht, nehme ich mir einen Strick! |
inf. | куда повесить пальто? | wo soll der Mantel hin? |
inf. | не повесят же за это! | den Kopf wird's nicht kosten! |
inf. | не повесят же за это! | den Kopf wird's schon nicht kosten! |
gen. | нужно повесить картину по ниже | man muss das Bild niedriger hängen |
gen. | он, обескураженный, повесил голову | er ließ entmutigt den Kopf sinken |
gen. | он повесил свою спецовку в шкаф | er hängte seinen Arbeitskittel in den Spind |
gen. | он повесил свою спецовку в шкафчик | er hängte seinen Arbeitskittel in den Spind |
gen. | она повесила в машине талисман | sie hat ein Maskottchen im Auto aufgebammelt |
gen. | она повесила на верёвку такое мокрое белье, что с него текло | sie hängte die triefnasse Wäsche auf die Leine |
gen. | она повесила рубашку сушиться такой мокрой, что с неё капала вода | sie hat das Hemd tropfnass zum Trocknen aufgehängt |
gen. | они хотели повесить предателя | sie wollten den Verräter hängen |
gen. | пав духом, повесить голову | den Kopf mutlos sinken lassen |
gen. | платье надо повесить в шкаф | das Kleid gehört in den Schrank |
gen. | повесить белье на верёвку | die Wäsche aufhängen (Andrey Truhachev) |
gen. | повесить в шкаф | in den Schrank hängen |
mil. | повесить вместе | zusammenhängen (Andrey Truhachev) |
gen. | повесить голову | den Kopf sinken lassen |
fig. | повесить голову | den Kopf hängen lassen (Лорина) |
fig. | повесить голову | den Kopf hängen (Лорина) |
gen. | повесить голову | den Kopf hängen lassen |
inf. | повесить голову, пасть духом | den Kopf hängenlassen (tolian) |
gen. | повесить кому-либо за плечи корзину | bekobern (с чем-либо) |
gen. | повесить за ушко | henkeln |
gen. | повесить замок | ein Schloss vorlegen |
gen. | повесить замок | ein Schloss vorhängen |
gen. | повесить замок на дверь | ein Schloss vor die Tür legen |
gen. | повесить замок на дверь | ein Schloss an die Tür legen |
gen. | повесить занавески на окно | die Gardinen am Fenster aufhängen |
mil. | повесить заодно | zusammenhängen (Andrey Truhachev) |
gen. | повесить картину на стену | ein Bild an die Wand hängen |
gen. | повесить картину над диваном | ein Bild über das Sofa hängen |
gen. | повесить картину ниже | ein Bild niedriger hängen |
gen. | повесить на дом мемориальную доску | eine Tafel an einem Haus anbringen |
gen. | повесить на окна занавески | die Fenster mit Gardinen behängen |
gen. | повесить на окна шторы | die Vorhänge an die Fenster hängen |
publ.util. | повесить на плечики | aufbügeln (костюм, платье) |
gen. | повесить на себя | sich aufhalsen (обязанности, трудную работу Abete) |
gen. | повесить что-либо на уровне глаз | etwas in Augenfältchen anbringen |
fig. | повесить на шею | aufhalsen (Andrey Truhachev) |
gen. | повесить нос | den Kopf hängen lassen (Vas Kusiv) |
gen. | повесить нос | die Flügel hängen lassen (Vas Kusiv) |
inf. | повесить нос | die Ohren hängen lassen |
gen. | повесить нос | das Maul hängen lassen |
gen. | повесить объявление | einen Anschlag machen |
humor. | повесить пальто на вешалку | aufhängen |
gen. | повесить полотенце на гвоздь | das Handtuch an einen Nagel aufhängen |
gen. | повесить портьеру на дверь | einen Vorhang an die Tür hängen |
gen. | повесить ружье через плечо | eine Flinte überhangen |
mil. | повесить рядом | zusammenhängen (Andrey Truhachev) |
idiom. | повесить себе камень на шею | sich einen Klotz ans Bein binden (Andrey Truhachev) |
gen. | повесить себе на шею | sich aufhalsen (Andrey Truhachev) |
gen. | повесить телефонную трубку | den Hörer einhängen |
gen. | повесить трубку | den Hörer auflegen (телефона) |
comp., MS | повесить трубку | Auflegen |
gen. | повесить трубку | aufhängen (телефона) |
gen. | повесить у входа в дом табличку | eine Tafel an einem Haus anbringen (с фамилией жильца) |
gen. | повесить что л. на гвоздь | etwas an den Nagel hängen |
gen. | повесь картину над столом | häng das Bild über den Tisch |
gen. | повесь картину чуточку выше | hänge das Bild eine Idee höher |
gen. | повесь свои вещи как следует в шкаф! | hänge deine Sachen ordentlich in den Schrank! |
gen. | повесьте пальто на вешалку | hängen Sie den Mantel an den Kleiderhaken |
gen. | пусть лучше меня повесят! | eher will ich hängen! |
gen. | сейчас я повешу туда картину | ich hänge gleich das Bild hin |
gen. | скорее пусть меня повесят! | lieber lasse ich mich hängen! |
gen. | скорее пусть меня повесят! | eher lasse ich mich hängen! |
gen. | скорее я повешусь! | eher will ich hängen! |
tel. | снова повесить трубку | zurückhängen (Andrey Truhachev) |
inf. | тебя же за это не повесят | man wird dir nicht gleich den Kopf abreißen |
gen. | фашисты повесили его отца | die Faschisten haben seinen Vater erhängt |
gen. | шпиона повесили | der Spitzel wurde aufgehängt |
inf. | этого типа повесить мало | er ist reif für den Galgen |
inf. | этого типа повесить мало | er gehört an den Galgen |
gen. | я иду на чердак повесить белье для сушки | ich gehe auf den Dachboden, um Wäsche zu trocknen |
commun. | я повесил трубку. | ich habe aufgehängt. (s5aiaman) |