DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing по существу | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.возражение не по существуein unsachlicher Einwand (Andrey Truhachev)
gen.вопрос по существуinhaltliche Frage (Ремедиос_П)
gen.выступайте пожалуйста, по существуreden Sie zur Sache bitte
gen.Говори по существу!Komm zum Punkt! (Vas Kusiv)
inf.говорите по существу!sprechen Sie zur Sache! (Lumos2611)
gen.говорите по существу!zur Sache!
gen.говорите пожалуйста, по существуreden Sie zur Sache bitte
gen.говорить не по существуnicht zur Sache sprechen
inf.говорить не по существуum den Kern der Dinge herumreden (дела)
inf.говорить не по существуum den Brei herumreden (вопроса)
gen.говорить не по существуnicht zur Sache reden
fig.говорить по существуbei der Sache bleiben (Andrey Truhachev)
fig.of.sp.говорить по существуTacheles reden (Bedrin)
idiom.говорить по существуTacheles reden (Andrey Truhachev)
lawговорить по существуsachlich sprechen
lawговорить по существуsich an das Thema halten
gen.говорить по существуsachlich reden mit (Andrey Truhachev)
patents.до слушания ответчиков по существу делаvor der Verhandlung des Beklagten zur Hauptsache
lawдопрос по существу делаVernehmung zur Sache
gen.если говорить по существу вопросаvom Wesen her
gen.если говорить по существу делаvom Wesen her
patents.жалоба, обоснованная по существуsachlich gerechtfertigte Beschwerde
gen.критика не по существуeine unsachliche Kritik (вопроса)
patents.мнение по существуsachliche Stellungnahme
gen.обсуждение по существуeine sachbezogene Diskussion
math.ограниченный по существуim wesentlichen beschränkt
gen.по самому своему существуseinem innersten Wesen nach
gen.по существуim Wesentlichen
gen.по существуan und für sich
gen.по существуim Grunde
gen.по существуim Grunde genommen
gen.по существуvom Wesen her
patents.по существуprinzipiell (M.Mann-Bogomaz.)
gen.по существуsachbetont (Настя Какуша)
math., lat.по существуper se
gen.по существуin der Substanz (Ремедиос_П)
gen.по существуinhaltlich (Ремедиос_П)
gen.по существуletztlich (Лорина)
gen.по существуsubstantiell (Лорина)
gen.по существуim Grunde genommen (AlexandraM)
gen.по существуin der Hauptsache
gen.по существуim Kern (dolmetscherr)
gen.по существуvon Rechts wegen
lawпо существуdem Grunde nach (Андрей Клименко)
lawпо существуzum Inhalt (спора Лорина)
gen.по существуan sich (Andrey Truhachev)
gen.по существуauf den Punkt (Philippus)
gen.по существуzur Sache (Andrey Truhachev)
gen.по существуsachlich
gen.по существу вопросаinhaltlich (Ремедиос_П)
gen.по существу вопросаzur Sache (Andrey Truhachev)
gen.по существу делаdem Wesen der Sache nach
lawпо существу делаzur Hauptsache (Andrey Truhachev)
gen.по существу делаzur Sache (Andrey Truhachev)
lawпо существу спораzum Inhalt des Streites (Лорина)
lawподавать ходатайство по существу делаSachantrag stellen (Лорина)
lawподать ходатайство по существу делаSachantrag stellen (Лорина)
patents.предложение по существу делаSachantrag
lawпредпосылка для решения по существу делаSachentscheidungsvoraussetzung
lawпредпосылки, необходимые для вынесения решения по существу искаSachurteilsvoraussetzungen
gen.призвать оратора говорить по существуden Redner zur Sache rufen
econ.проверка по существуsachliche Prüfung (напр., бухгалтерской отчётности)
patents.проверка по существуsachliche Prüfung (в суде)
crim.law.производство по существу уголовного делаErkenntnisverfahren (Эсмеральда)
patents.простой по существуkonzeptionell einfach (Sergei Aprelikov)
lawразбирательство дела по существуHauptverhandlung (salt_lake)
gen.разница по существуsachlicher Unterschied
lawразрешение дела по существуErledigung des Rechtsstreits in der Hauptsache (Евгения Ефимова)
account.рассмотрение дела по существуHauptsacheverfahren (Slawjanka)
law, proced.law.рассмотрение дела по существуSachverhandlung
lawрассмотрение по существуSachverhandlung (Лорина)
patents.рассмотрение заявки по существуHauptbehandlung
lawрешение дела по существуSachentscheidung (Лорина)
lawрешение по существуSachurteil
lawрешение по существуSachentscheidung
lawрешение по существу делаSachentscheidung
lawрешение суда по существу делаmaterielle Beurteilung (jerschow)
patents.решение по существу делаEntscheidung zur Hauptsache
lawрешение по существу искаSachurteil
patents.решение по существу иска, вынесенное апелляционной инстанциейSelbstentscheidung
patents.решение по существу иска, вынесенное кассационной инстанциейSelbstentscheidung
lawрешение суда по существу делаSachentscheidung des Gerichts
lawрешение суда по существу искаSachurteil
law, proced.law.решить дело по существуin materia entscheiden
law, proced.law.решить дело по существуein Sachurteil fällen
lawслушание дела по существуSachverhandlung
law, proced.law.слушание дела по существуVerhandlung zur Hauptsache
lawслушание по существу делаVerhandlung zur Hauptsache (Andrey Truhachev)
patents.суд, рассматривающий дело по существуProzessgericht
crim.law.судья, рассматривающий дело по существуTatrichter (в отличии от осуществляющего проверку законности решения без исследования фактических обстоятельств дела, либо принимающего решение о принудительных (обеспечительных) мерах eugrus)
gen.Формально правильно, а по существу издевательствоFormal zwar richtig, aber im Grunde genommen eine Verhöhnung
law, proced.law.ходатайство по существу делаmeritorischer Antrag
law, proced.law.ходатайство по существу делаSachantrag
lawчасть судебного разбирательства, в котором рассматривается вопрос по существу самого делаErkenntnisverfahren (Slawjanka)
lawэкспертиза по существуinhaltliche Prüfung
law, patents.экспертиза по существуSachprüfung
law, patents.экспертиза по существуsachliche Prüfung
law, patents.экспертиза по существуPrüfung auf materielle Schutzvoraussetzungen
patents.экспертное заключение по существу заявкиsachlicher Prüfbescheid