Subject | Russian | German |
tech. | автоматическое выключение по причине неисправности | Stoerabschaltung (Anna_83) |
gen. | возникшие по различным причинам | unterschiedlich entstandene (напр., заболевания, неисправности Abete) |
law | всесоюзный институт по изучению причин и по разработке мер предупреждения преступности | Unionsinstitut zum Studium der Kriminalitätsursachen und zur Erarbeitung vorbeugender Kriminalitätsbekämpfungsmaßnahmen |
law | всесоюзный институт по изучению причин и по разработке мер предупреждения преступности | Allunionsinstitut zum Studium der Kriminalitätsursachen und zur Erarbeitung vorbeugender Kriminalitätsbekämpfungsmaßnahmen |
railw. | грузовой вагон, исключённый из состава поезда по причинам коммерческой или технической эксплуатации | Differenzwagen (ГДР) |
law | завещание, сделанное в присутствии бургомистра и свидетелей, когда по каким-либо причинам завещатель не мог его заверить у нотариуса | Dorftestament |
econ. | земли, пустующие по причинам социального характера | Sozialbrache (напр., уход крестьян на заработки в город) |
gen. | и по этой причине | daher (I. Havkin) |
mil. | комиссия по расследованию причин летных происшествий | Flugunfall-Untersuchungsausschuss |
law | неявка по уважительной причине | entschuldbares Fernbleiben |
law | неявка по уважительной причине | entschuldbares Nichterscheinen |
law | неявка по уважительной причине | entschuldigtes Fernbleiben |
law | неявка по уважительной причине | entschuldigtes Fehlen |
law | неявка по уважительной причине | berechtigtes Nichterscheinen |
law | неявка по уважительной причине | entschuldigtes Nichterscheinen |
law | неявка по уважительной причине | entschuldbares Fehlen |
gen. | Общество по исследованию причин несчастных случаев на транспорте | Gesellschaft für Ursachenforschung bei Verkehrsunfällen (ФРГ) |
law | обязанность по возмещению ущерба исходя из причины | Schadenseinstandspflicht dem Grunde nach (перевод мой на основе комментариев юриста Praline) |
railw. | остановка поезда по техническим причинам | Betriebshalt |
railw. | остановка поезда по техническим причинам | Betriebsaufenthalt |
tech. | остановка по техническим причинам | Betriebsaufenthalt |
law | отвод судьи по причине его пристрастности | Befangenheitsablehnung des Richters |
psychol. | отгороженность по причине боязни людей | Exanthropie |
shipb. | отказ по причине изнашивания | Verschleißausfall |
law | отказать в принятии искового заявления по причине неподсудности дела данному суду | die Klage wegen Unzuständigkeit des Gerichtes zurückweisen (Hasberger, Seitz und Partner) |
gen. | отклонить что-либо по разного рода причинам | etwas aus vielerlei Gründen ablehnen |
environ. | отпуск по социальным причинам | Urlaub aus sozialen Gründen |
gen. | отсутствие по неуважительной причине | unentschuldigtes Fehlen |
med. | отсутствие по причине болезни | Abwesenheit wegen Krankheit (Лорина) |
gen. | отсутствие по причине болезни | Krankheitsausfall, m, -fälle (Федор Юркин) |
school.sl. | отсутствие по уважительной причине | entschuldigtes Fehlen (entschuldigtes Fernbleiben marinik) |
law | отсутствие по уважительной причине | entschuldigtes Ausbleiben |
gen. | отсутствовать по уважительной причине | entschuldigt fehlen |
mil. | офицер по расследованию причин летных происшествий | Flugunfall-Untersuchungsoffizier |
econ. | переселяться по экономическим причинам | aus wirtschaftlichen Gründen auswandern (Andrey Truhachev) |
gen. | по возрастным причинам | aus Altersgründen |
gen. | по вполне понятным причинам | füglich (OLGA P.) |
gen. | по вполне понятным причинам | erklärlicherweise |
gen. | по вполне понятным причинам | aus naheliegenden Gründen |
gen. | по вполне понятным причинам | aus leicht erklärlichei Gründen |
gen. | по вполне понятным причинам | aus leicht erklärlichen Gründen |
med. | по достаточно веской причине | aus einem triftigen Grund (Александр Рыжов) |
law | по другим причинам | aus sonstigen Gründen (Лорина) |
gen. | по другим причинам | aus anderen Gründen (Лорина) |
busin. | по зависящим от него причинам | aus von ihm zu vertretenden Gründen (Выровая Анна) |
gen. | по какой причине | weswegen (Andrey Truhachev) |
gen. | по какой причине? | warum? |
gen. | по какой причине? | weshalb? |
gen. | по какой причине? | aus welchem Grunde? |
gen. | по какой причине? | weswegen? |
gen. | по какой причине? | aus welchem Grund? |
gen. | по какой причине ты не явился? | aus welchem Gründe bist du nicht gekommen? |
gen. | по какой-то причине | aus irgendeinem Grund |
gen. | по личным причинам | aus persönlichen Gründen (Mookys) |
gen. | по логическим причинам | sinnvollerweise (dolmetscherr) |
gen. | по любой причине | aus jedem Grund (Лорина) |
law | по любой причине | gleich aus welchem Grund (Лорина) |
law | по любой причине | aus welchem Grunde auch immer (Лорина) |
gen. | по любой причине | gleich aus welchem Grunde (Лорина) |
gen. | по невыясненной пока причине | aus noch ungeklärter Ursache (Pretty_Super) |
gen. | по невыясненным причинам | aus bisher ungeklärten Gründen (OLGA P.) |
law | по независящим от Заказчика причинам | aus Gründen, die der Auftraggeber nicht zu vertreten hat (Muttersprachler) |
law | по независящим от Подрядчика причинам | aus Gründen, die der Auftragnehmer nicht zu vertreten hat (Muttersprachler) |
law | по независящим от него причинам | ohne Verschulden (SKY) |
bank. | по независящим причинам | aus nicht vertretbaren Gründen |
law | по необоснованной причине | aus unbegründetem Grund (Лорина) |
gen. | по необъяснимой причине | aus einem unergründlichen Anlass |
gen. | по необъяснимым причинам | aus unerfindlichen Gründen |
gen. | по необъяснимым причинам | aus unerklärlichen Gründen |
gen. | по непонятным для меня причинам | aus mir unverständlichen Gründen |
gen. | по непонятным для меня причинам | aus mir nicht einleuchtenden Gründen |
gen. | по непонятным причинам | aus unerfindlichen Gründen |
gen. | по непонятным причинам | aus unerklärlichen Gründen |
inf. | по непредвиденным причинам | aufgrund unvorhergesehener Hindernisse (Andrey Truhachev) |
inf. | по непредвиденным причинам | aufgrund unvorhergesehener Störungen (Andrey Truhachev) |
inf. | по непредвиденным причинам | aus nichtvorhersehbaren Gründen (Andrey Truhachev) |
gen. | по неуважительной причине | unentschuldigt |
gen. | по неуважительной причине | aus einem nicht triftigen Grund |
gen. | по неясным причинам | aus unklarem Anlass (Лорина) |
gen. | по обоснованной причине | aus begründetem Anlass (Лорина) |
gen. | по объективным причинам | aus objektiven Gründen (Лорина) |
polit. | по политическим причинам | aus politischen Gründen (Andrey Truhachev) |
gen. | по понятным причинам | aus nachvollziehbaren Gründen (Alex Krayevsky) |
gen. | по понятным причинам | aus erklärbaren Gründen |
gen. | по понятным причинам | aus naheliegenden Gründen |
gen. | по вполне понятным причинам | erklärlicherweise |
gen. | по правовым причинам | aus rechtlichen Gründen (IrinaH) |
law | по каким-либо причинам | aus welchen Gründen (Лорина) |
law | по причинам | aus den Gründen (Лорина) |
gen. | по причинам организационного характера | aus organisatorischen Gründen (wanderer1) |
med. | по причинам, связанным со здоровьем | aus gesundheitlichen Gründen (Andrey Truhachev) |
gen. | по причине чего-либо | aufgrund (Alex Krayevsky) |
gen. | по причине | aus Grund (makhno) |
med. | по причине | im Rahmen (Лорина) |
ed. | по причине | durch (Andrey Truhachev) |
law | по причине | aus dem Grund (Лорина) |
law | по какой-либо причине | aus welchem Grunde auch immer (Лорина) |
gen. | по причине | ob (чего-либо) |
gen. | по причине | auf Grund |
med. | по причине | wegen (Timur Bessarab) |
gen. | по какой-либо причине | aus irgendwelchem Grund (Лорина) |
offic. | по причине большого количества обращений | aufgrund des hohen Aufkommens (Sona Parova) |
gen. | по причине времени | aus zeitlichen Gründen (Лорина) |
gen. | по причине жары они реализовали в последние месяцы много напитков | wegen der Hitze haben sie in den letzten Monaten viele Getränke umgesetzt |
gen. | по причине заболевания | wegen Erkrankung (Andrey Truhachev) |
bank. | по причине, зависящей от работодателя | aus einem vom Arbeitgeber zu vertretenden Grund |
law | по причине изменения обстоятельств | aufgrund eintretender Umstände (Andrey Truhachev) |
gen. | по причине массовых заболеваний | infolge von Massenerkrankungen |
gen. | по причине небрежности | durch Fahrlässigkeit (Andrey Truhachev) |
gen. | по причине неожиданно высокого спроса | aufgrund unerwartet hoher Nachfrage (Alex Krayevsky) |
law | по причине нетрудоспособности | aus Anlass der Arbeitsunfähigkeit (dolmetscherr) |
busin. | по причине неудовлетворительной дисциплины | aus disziplinarischen Gründen (Andrey Truhachev) |
busin. | по причине неудовлетворительной дисциплины | aus disziplinären Gründen (Andrey Truhachev) |
gen. | по причине отсутствия | in Ermangelung +Gen./von+Dat. (bekserg) |
meteorol. | по причине плохих погодных условий | wegen der schlechten Wetterlage (Andrey Truhachev) |
mil. | по причине плохого состояния дорог | durch schlechte Wegeverhältnisse (Andrey Truhachev) |
law | по причине правовой защиты данных | aus datenschutzrechtlichen Gründen (Лорина) |
law | по причине произошедших изменений обстоятельств | aufgrund eintretender Umstände (Andrey Truhachev) |
gen. | по причине смешения | auf Grund einer Verwechslung |
econ. | по причине сокращения штатов | wegen Personalabbau (Andrey Truhachev) |
law | по причине стремления к справедливости | aus Billigkeitsgründen (dolmetscherr) |
product. | по причине технических изменений | Wegen technischer Änderungen (Andrey Truhachev) |
gen. | по причине того, что | aus dem Grund, dass (Лорина) |
law | по причине того,что | auf Grund dessen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | по причине того,что | aufgrund dessen, dass (Andrey Truhachev) |
tech. | по производственным причинам | betriebsbedingt (Andrey Truhachev) |
gen. | по производственным причинам | aus Betriebsgründen (Лорина) |
product. | по производственным причинам | durch betriebliche Gründe (Лорина) |
inf. | по простой причине | aus einem kühlen Grunde |
gen. | по профессиональным причинам | aus beruflichen Gründen (LoneBlond) |
gen. | по различным причинам | aus verschiedenen Gründen (dolmetscherr) |
gen. | по разным причинам | aus diversen Gründen |
gen. | по ряду причин | aus mehreren Gründen (Ремедиос_П) |
gen. | по ряду причин | aus einer Reihe von Gründen (SKY) |
gen. | по семейным причинам | aus familiären Rücksichten |
law | по серьёзной причине | aus wichtigem Grund (Лорина) |
law | по серьёзным причинам | aus wichtigen Gründen |
gen. | по следующей причине | aus folgendem Grund (Alex Krayevsky) |
law | по следующим причинам | aus folgenden Gründen (Лорина) |
mil. | по тактическим причинам | aus taktischen Grund |
gen. | по техническим причинам | aus technischen Gründen |
gen. | по производственно-техническим причинам | aus betriebstechnischen Gründen (Adalina) |
gen. | по техническим причинам | aus betrieblichen Gründen (SIEMENS_VAI) |
gen. | по той же причине | ebendeswegen |
gen. | по той же причине | aus dem gleichen Grund |
gen. | по той же причине | aus demselben Grund |
gen. | по той же причине | ebendeshalb |
gen. | по той же самой причине | aus dem gleichen Grund |
gen. | по той же самой причине | aus demselben Grund |
gen. | по той же самой причине | ebendeswegen |
gen. | по той же самой причине | ebendeshalb |
gen. | по той простой причине, что ... | aus dem einfachen Grunde, dass ... |
idiom. | по той причине ..., что | in der Form, dass (Pavel_Evlakhov) |
gen. | по той простой причине, что ... | aus dem einfachen Grund, dass ... |
gen. | по той простой причине, что | auf Grund der einfachen Tatsache, dass (..ich ein Mann bin. OLGA P.) |
gen. | по той простой причине, что | aus dem einfachen Grunde, dass |
context. | по уважительной причине | unverschuldet (Es wird eine Nachzahlung des Taschengeldes erfolgen, wenn Sie unverschuldet den Auszahltermin nicht wahrnehmen konnten (u. a. stationärer Krankenhausauf-enthalt, Termine beim BAMF oder Gericht). 4uzhoj) |
law | по уважительной причине | aus einem wichtigen Grund (Лорина) |
offic. | по уважительной причине | aus wichtigem Grund (Лорина) |
gen. | по уважительной причине | aus einem triftigen Grund |
gen. | по уважительным причинам | aus wichtigen Gründen (Лорина) |
law | по уважительным причинам | mit angemessenem Aufwand (art_fortius) |
gen. | по уважительным причинам | aus schwerwiegenden Gründen (Лорина) |
busin. | по указанным причинам | aus den obwaltenden Gründen |
tech. | по функциональным причинам | funktionsbedingt (YuriDDD) |
gen. | по целому ряду причин | aus mehreren Gründen (Ремедиос_П) |
philos. | по этическим причинам | aus ethischen Gründen (Andrey Truhachev) |
gen. | по этой же причине | aus demselben Grund |
gen. | по этой же причине | aus dem gleichen Grund |
gen. | по этой причине | um deswillen (a_b_c) |
gen. | по этой причине | demgemäß (Andrey Truhachev) |
gen. | по этой причине | sodass (Andrey Truhachev) |
gen. | по этой причине | vor diesem Grund (dolmetscherr) |
gen. | по этой причине | in Anbetracht dessen (Ремедиос_П) |
gen. | по этой причине | aus diesem Grunde |
gen. | по этой причине | daraufhin (Евгения Ефимова) |
gen. | по этой причине | deswegen |
gen. | по этой причине | aus diesem Grund |
gen. | по этой причине | infolgedessen |
inf., humor. | по этой самой причине | aus diesem kühlen Grunde |
inf., humor. | по этой самой причине | aus diesem kühlen Grund |
weld. | потери времени по организационным причинам | organisationsgebundene Zeitverluste |
weld. | потери времени по производственным причинам | produktionsgebundene Zeitverluste |
mil. | потерпеть неудачу по причине превосходящих сил противника | an überlegenem Feind scheitern (Andrey Truhachev) |
law | представление о принятии мер по устранению причин и условий, способствующих совершению преступления verbindlicher | Vorschlag von Maßnahmen zur vorbeugenden Verbrechensbekämpfung |
law | представление о принятии мер по устранению причин и условий, способствующих совершению преступления verbindlicher | Vorschlag von Maßnahmen zur vorbeugenden Kriminalitätsbekämpfung |
gen. | Пришлите обратно ответное письмо по причинам защиты данных только в закрытом конверте или в конверте с окошком. | Senden Sie das Antwortschreiben aus Gründen des Datenschutzes nur im verschlossenen Briefumschlag oder Fensterbriefumschlag zurück. (Alex Krayevsky) |
mil. | провалиться по причине превосходящих сил противника | an überlegenem Feind scheitern (Andrey Truhachev) |
econ. | простой по организационным причинам | organisatorisch bedingte Wartezeit |
econ. | простой по техническим причинам | technisch bedingter Stillstand |
f.trade. | простой по техническим причинам | technisch bedingte Wartezeit |
econ. | простой по техническим причинам | technisch bedingte Haltezeit |
econ. | процесс формирования затрат по определяющим причинам | Kostenverursachenprozess |
econ. | смена, не отработанная по неуважительным причинам | Fehlschicht |
mil. | сорваться о планах по причине превосходящих сил противника | an überlegenem Feind scheitern (Andrey Truhachev) |
econ. | уволенный по производственным причинам | betriebsbedingt gekündigt (Andrey Truhachev) |
econ. | уволить по производственным причинам | betriebsbedingt kündigen (Andrey Truhachev) |
econ. | увольнять по производственным причинам | betriebsbedingt kündigen (Andrey Truhachev) |
gen. | указывает на причину: по | aus |
econ. | учёт затрат по причинам их возникновения | Verursachungskostenrechnung |
econ. | эмигрировать по экономическим причинам | aus wirtschaftlichen Gründen auswandern (Andrey Truhachev) |