Subject | Russian | German |
law | возбуждение производства по вновь открывшимся обстоятельствам | Wiederaufnahme eines Verfahrens auf Grund neu aufgedeckter Umstände |
law | возобновление дела по вновь открывшимся обстоятельствам | Wiederaufnahme eines Verfahrens auf Grund neu entdeckter Umstände |
law | возобновление судопроизводства по вновь открывшимся обстоятельствам | Eröffnung des Wiederaufnahmeverfahrens |
polit. | департамент по гражданской защите населения в чрезвычайных обстоятельствах | Amt für Brand- und Katastrophenschutz (Andrey Truhachev) |
law | деятельность по выяснению обстоятельств дела | Ermittlungstätigkeit (Лорина) |
law | изложение обстоятельств по предъявленному иску | Sachdarstellung (Innar) |
bank. | обстоятельства возникновения обязательств по уплате таможенных платежей | Zollschuldtatbestand |
econ. | освобождение от работы для выполнения гражданских обязанностей или по личным и семейным обстоятельствам | Freistellung von der Arbeit |
econ. | освобождение от работы по личным и семейным обстоятельствам | Freistellung von der Arbeit |
welf. | отпуск по семейным обстоятельствам | Familienurlaub (Andrey Truhachev) |
welf. | отпуск по семейным обстоятельствам | Urlaub aus familiären Gründen (Andrey Truhachev) |
gen. | отпуск по семейным обстоятельствам | Elternurlaub (Andrey Truhachev) |
gen. | отпуск по семейным обстоятельствам | Sonderurlaub (Andrey Truhachev) |
mil. | офицер по расследованию обстоятельств летных происшествий | Flugunfalluntersuchungsoffizier |
law | пересмотр решения по вновь открывшимся обстоятельствам | Wiederaufnahme eines Verfahrens infolge des Bekanntwerdens früher nicht bekannter neuer Tatsachen oder Beweismittel |
law | по вновь открывшимся обстоятельствам | auf Grund neu entdeckter Umstände (Лорина) |
law | по вновь открывшимся обстоятельствам | auf Grund neu aufgedeckter Umstände (Лорина) |
law | по вновь открывшимся обстоятельствам | wegen/aufgrund nachträglich bekannt gewordener Tatsachen/Tatbestände (BFH, 09.03.2016 – X R 10/13; BFH, 07.07.2004 – VI R 93/01 Евгения Ефимова) |
law | по вновь открывшимся обстоятельствам | wegen/aufgrund nachträglich bekannt gewordener Tatsachen/Tatbestände (Евгения Ефимова) |
gen. | по воле обстоятельств | von den Umständen gezwungen (Praline) |
inf. | по обстоятельствам | kommt drauf an (Andrey Truhachev) |
theatre. | по обстоятельствам | eventuell |
law | по обстоятельствам | durch die Umstände (Лорина) |
gen. | смотря по обстоятельствам | je nach Beschaffenheit der Umstände |
gen. | по обстоятельствам | wenn es die Umstände zulassen (Andrey Truhachev) |
gen. | по обстоятельствам службы | amtshalber |
law | по причине изменения обстоятельств | aufgrund eintretender Umstände (Andrey Truhachev) |
law | по причине произошедших изменений обстоятельств | aufgrund eintretender Umstände (Andrey Truhachev) |
gen. | по семейным обстоятельствам | wegen der Familienangelegenheiten |
gen. | по семейным обстоятельствам | familienbedingt (familienbedingte Auszeit неоплачиваемый отпуск по семейным обстоятельствам OLGA P.) |
gen. | по семейным обстоятельствам | aus Familienrücksichten |
gen. | по семейным обстоятельствам | aus familiären Rücksichten |
gen. | по семейным обстоятельствам | aus familiären Gründen (Andrey Truhachev) |
gen. | по случайному стечению обстоятельств | durch Zufall |
gen. | по случайному стечению обстоятельств | zufällig |
gen. | по случайному стечению обстоятельств | zufälligerweise |
gen. | по случайному стечению обстоятельств | der Zufall wollte es, dass |
gen. | по стечению обстоятельств | es hat sich so getroffen |
gen. | по странному стечению обстоятельств | eigentümlicherweise |
gen. | по странному стечению обстоятельств | es hat sich so seltsam getroffen, dass |
gen. | по странному стечению обстоятельств | seltsamerweise |
gen. | по странному стечению обстоятельств | irrerweise (Ремедиос_П) |
gen. | по странному стечению обстоятельств произошло то | eine seltsame Fügung wollte es |
gen. | по странному стечению обстоятельств случилось так, что ... | eine seltsame Fügung wollte es, dass ... |
gen. | по счастливому стечению обстоятельств | durch einen glücklichen Umstand (Er war ein Spitzenkoch, den wir durch einen glücklichen Umstand für unser Café gewinnen konnten. Анастасия Фоммм) |
law | процесс по вновь открывшимся обстоятельствам | Wiederaufnahmeverfahren |
mil. | разрешение нарушить форму одежды по особым обстоятельствам | Anzugerleichterung |
dial. | смотри по обстоятельствам | im Zweifel |
gen. | смотри по обстоятельствам | soweit es die Umstände erfordern |
gen. | смотря по обстоятельствам | nach dem Maß der Verhältnisse |
law | смотря по обстоятельствам | soweit es die Umstände erfordern |
f.trade. | смотря по обстоятельствам | je nach den Umständen |
offic. | смотря по обстоятельствам | gegebenenfalls (darwinn) |
gen. | смотря по обстоятельствам | nach Erfordernis der Umstände |
gen. | смотря по обстоятельствам | den Umständen entsprechend (Andrey Truhachev) |
gen. | смотря по обстоятельствам | wie immer es sein mag (Andrey Truhachev) |
gen. | смотря по обстоятельствам | nach Gestalt der Dinge |
gen. | смотря по обстоятельствам | wie es sich gerade fügt |
gen. | смотря по обстоятельствам | je nachdem |
gen. | смотря по обстоятельствам | je nach Befund der Dinge |
gen. | смотря по обстоятельствам | je nach Befund der Umstände |
gen. | смотря по обстоятельствам | unter Umständen |
gen. | смотря по обстоятельствам | jeweils |
gen. | смотря по обстоятельствам | es kommt darauf an |
gen. | смотря по обстоятельствам | eventuell |
law | соглашение по фактическим обстоятельствам | tV (Лорина) |
law | соглашение по фактическим обстоятельствам | tatsächliche Verständigung (Nikita S) |
mil., navy | суд по разбору обстоятельств гибели судна | Seegericht |
mil., navy | суд по разбору обстоятельств гибели судна | Seeamt |
busin. | эффект скачкообразного роста государственных расходов в чрезвычайных обстоятельствах, когда по истечении этих обстоятельств расходы не снижаются до прежнего уровня | Displacement-Effekt |