DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing переживший | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.в течение своей жизни ему пришлось пережить много неудачin seinem Leben hat er viele Fehlschläge einstecken müssen
gen.делить и горе и радость mit j-m, пережить вместе все радости и невзгодыdurch dick und dünn gehen (Е.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru)
lawдлительное сожительство, не оформленное по закону и дающее право пережившему супругу на пенсию по случаю потери кормильцаOnkelehe
gen.его произведение пережило своего творцаsein Werk hat sein Leben überdauert
gen.его творение пережило своего творцаsein Werk hat sein Leben überdauert
gen.жаждущий пережить что-либоerlebnishungrig (необычное)
pomp.имя его переживёт векаsein Name wird durch die Jahrhunderte fortleben
gen.много пережитьviel hinter sich haben
gen.мы пережили тяжёлое времяwir haben schlechte Zeiten durchgemacht
gen.не пережить гореan gebrochenem Herzen sterben
gen.не пережить утратуan gebrochenem Herzen sterben
lawоговорка, согласно которой в случае повторного брака пережившего супруга его наследство должно переходить к его детямWiederverheiratungsklausel
inf.он много пережилer hat allerhand hinter sich
inf.он много пережилer hat viel hinter sich
gen.он много пережилer hat viel mitgemacht
euph.он это пережилer hat es überstanden
gen.она умерла от тоски, не пережив смерти мужаsie starb aus Gram über den Tod ihres Mannes
gen.пережив своё пятидесятилетиеnach Beendung seines 50 Lebensjahres
nucl.phys.переживший взрыв атомных бомб в городах Хиросима и НагасакиÜberlebender der Atombombenabwürfe von Hiroshima und Nagasaki
nucl.phys.переживший взрыв атомных бомб в городах Хиросима и НагасакиAtombomben-Überlebender
gen.переживший другихLetztlebender
lawпереживший супругlängstlebender Ehegatte (Mme Kalashnikoff)
lawпереживший супругüberlebender Ehegatte (dolmetscherr)
law, civ.law.переживший супругüberlebender Ehegatte
hist.переживший ХолокостHolocaust-Überlebender (Andrey Truhachev)
gen.пережить что-либо в качестве очевидцаetwas als Augenzeuge miterleben
gen.пережить что-либо в качестве очевидцаetwas als Augenzeuge miterleben
gen.пережить войнуeinen Krieg erleben
gen.пережить гореKummer erleben
fin.пережить коллапсzusammenbrechen (Ремедиос_П)
fig.пережить коллапсkollabieren
gen.пережить кризисeine Krise erleben (Лорина)
gen.пережить кризисeine Krise durchmachen (Vonbuffon)
gen.пережить много тяжёлогоviel Schweres erleben
med.пережить насилиеGewalt erfahren (dolmetscherr)
gen.пережить незабываемые часыunvergessliche Stunden erlebt haben
inf.пережить что-либо неприятноеsein blaues Wunder erleben (arminius)
gen.пережить неприятностиeinen Nackenschlag hinnehmen
gen.пережить неприятностиeinen Nackenschlag einstecken
psychol.пережить нервный срывeinen Nervenzusammenbruch erleiden (Andrey Truhachev)
gen.пережить приключениеein Abenteuer bestehen
gen.пережить приключенияAbenteuer durchmachen (Vas Kusiv)
psychol.пережить приступ истерииeinen hysterischen Anfall bekommen (Andrey Truhachev)
pomp.об искусстве и т. п. тж. пережить расцветerblühen
gen.пережить самого себяsich selbst überleben
inf.пережить самое трудное времяsich aus dem Dreck herausarbeiten
inf.пережить самое трудное времяaus dem gröbsten Dreck heraussein
gen.пережить самые невероятные приключенияunwahrscheinlichste Abenteuer durchmachen (Vas Kusiv)
gen.пережить свою славуsich selbst überleben
fig.of.sp.пережить себяhinfällig werden (rosebank)
gen.пережить счастливые годыglückliche Jahre erleben
gen.пережить трудное времяeine schwere Zeit durchleben
inf., emph.пережить часто с отрицаниемüberleben
gen.пережить чувствоGefühl erleben (Slawjanka)
gen.помочь пережитьhinweghelfen (что-либо неприятное)
gen.помочь пережитьhinwegbringen über A (кому-либо)
gen.снова пережить что-либо в мечтахdurchträumen
gen.страдая пережитьdurchleiden (bykovde)
gen.то, что мы вместе пережили, сблизило насdie gemeinsamen Erlebnisse brachten uns einander nähe
hist.тот, кто пережил ХолокостHolocaust-Überlebender (Andrey Truhachev)
lawуплата пережившим супругом только своей доли налога, если незадолго до смерти состоялся разводWitwensplittung
gen.эти люди к нему плохо относились, ему пришлось там многое пережитьdie Leute waren nicht gut zu ihm, er hat dort vieles zu erleiden gehabt
obs., inf.это ещё можно пережитьdas ist kein Beinbruch
gen.это произведение искусства пережило несколько столетийdas Kunstwerk hat mehrere Jahrhunderte überdauert
ironic.это ты как-нибудь переживёшь!das wirst du wohl überleben können!
gen.я много пережилich habe vieles erlebt
gen.я много пережилich habe viel erlebt
gen.я многое пережилich habe vieles erlebt
gen.я не переживу эту неудачу!ich überlebe diesen Reinfall nicht!