DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отличный | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.подержанный автомобиль в отличном состоянииder Wagen ist in bestem Erhaltungszustand
econ.бригада отличного качестваBrigade der ausgezeichneten Qualität (почетное звание на предприятиях)
gen.бригада отличного качестваBrigade der besten Qualität (на предприятиях)
econ.бригада отличного качестваQualitätsbrigade
gen.бригада отличного качестваBrigade der ausgezeichneten Qualität (на предприятиях)
econ.бригада отличного обслуживания потребителейBrigade der ausgezeichneten Konsumentenbetreuung
inf.быть в отличной формеin toller Form sein
sport.быть в отличной формеsich in Prachtform befinden
sport.быть в отличной формеin Prachtform sein
inf.быть в отличной формеin Glanzform sein
inf.быть в отличной формеin hervorragender Form sein
inf.быть в отличной формеin blendender Form sein
gen.быть в отличной формеin Hochform sein (тж. перен.)
gen.быть отличным наездникомdie hohe Schule reiten
idiom.быть отличным садовникомeinen grünen Daumen haben (adivinanza)
construct.в корне отличныйgrundsätzlich anders
sport.в отличной формеeinsatzfähig (Andrey Truhachev)
sport.в отличной формеfit (Andrey Truhachev)
gen.в отличной формеin Hochform
gen.в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно.die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.)
mil., artil.видимость отличнаяgute Sicht (Andrey Truhachev)
gen.выставка продукции отличного качестваQualitätsausstellung
auto.двигатель, переделанный для работы на топливе, отличном от рекомендуемого заводом-изготовителемUmbaumotor
patents.знак отличного качестваQualität 1
patents.знак отличного качестваGütezeichen "Q" Q-Qualität
mil.значок отличного стрелкаSchießabzeichen
leath.изделие отличного качестваQualitätserzeugniss
gen.изделие отличного качестваQualitätserzeugnis
patents.изделия отличного качестваExquisiterzeugnisse (главным образом одежда и обувь, удовлетворяющие последним требованиям моды и изготовляемые в незначительном количестве)
gen.иметь отличное здоровьеbei bester Gesundheit sein
gen.к её заявлению о приёме на работу были приложены отличные рекомендацииihrer Bewerbung lagen ausgezeichnete Referenzen bei
construct.кирпич, по форме отличный от нормальногоFormziegel
gen.книга снабжена отличными иллюстрациямиdas Buch ist mit ausgezeichneten Illustrationen versehen
gen.кофе отличного качестваder Kaffee ist von ausgezeichneter Qualität
math.матрица, имеющая в каждом столбце и каждой строке не более одного отличного от нуля элементаsolitäre Matrix
gen.медаль за отличные достиженияdie Medaille für ausgezeihnete Leistungen (ГДР)
chem.между собой отличныеDismutation (окисление – восстановление)
gen.наряду с гимнастическим залом школа располагает отличной площадкой для спортивных игрneben dem Turnsaal verfügt die Schule über einen ausgezeichneten Sportplatz
quant.el.населённость, отличная от нуляBesetzung ungleich Null
gen.нечто в корне отличноеetwas Grundverschiedenes
gen.обед в этом ресторане всегда отличныйdas Mittagessen in diesem Restaurant ist immer ausgezeichnet
inf.он снова в отличной формеer ist wieder voll da (о спортсмене)
pomp.отвечать, выражая мнение, противоположное или отличное от мнения других участников разговораentgegnen
gen.отличная вещьeine tolle Sache (TaylorZodi)
rhetor.отличная возможностьgroße Chance (Der Spiegel, 2020: Das Chaos ist die große Chance für Außenseiter. - Хаос — это отличная возможность для аутсайдеров. Alex_Odeychuk)
mil., GDRотличная воинская частьbester Truppenteil
gen.отличная мысльein ausgezeichneter Gedanke
gen.отличная постановкаeine ausgezeichnete Aufführung
inf.отличная работа!Gut gemacht! (Andrey Truhachev)
fig.отличная работаMaßarbeit (das war Maßarbeit или просто Maßarbeit – отлично сделано, отличная работа и т. п. Ин.яз)
inf.отличная работа!Gute Arbeit! (Andrey Truhachev)
gen.отличная профессиональная работаSpitzenjob (macht einen Spitzenjob marinik)
sport.отличная формаPrachtform (спортивная)
gen.отличное здоровьеausgezeichnete Gesundheit (Dimka Nikulin)
brew.отличное качествоfeine Qualität
f.trade.отличное качествоerstklassige Qualität
f.trade.отличное качествоausgezeichnete Qualität
econ.отличное качествоQualität feine
textileотличное качествоBonität
gen.отличное превосходное качествоExzellenz (ksuplush)
gen.отличное качество гарантируетсяfür gute Qualität wird garantiert
meat.отличное качество мясаfeine Fleischqualität
comp.отличное качество печатиBriefqualität
gen.отличное несение службыhervorragende Dienste
mil., GDRотличное подразделениеbeste Einheit
lawотличное пользованиеPrivatgebrauch
gen.отличное свидетельствоein ausgezeichnetes Zeugnis (содержащее соответствующую оценку чего-либо)
gen.отличное свидетельствоausgezeichnetes Zeugnis
obs., book.отличное свойствоTrefflichkeit
gen.отличное состояниеBestzustand
nautic.отличное судноRenommierschiff
gen.отличные знанияerfekte Kenntnis (Sergei Aprelikov)
gen.отличные знанияperfekte Kenntnis (Sergei Aprelikov)
ling.отличные знания немецкого языкаausgezeichnete Deutschkenntnisse (Лорина)
mil., GDRотличный батальонbestes Bataillon
gen.отличный выстрелTellschuss (букв. выстрел Вильгельма Телля)
gen.отличный выстрелTellschuss
gen.отличный выстрелMeisterschuss
construct.отличный отunterschiedlich
construct.отличный отabweichend
tech.отличный от нуляungleich Null (refusenik)
gen.отличный от нуляverschieden von Null (refusenik)
gen.отличный пловецBademeister (dolmetscherr)
chem.отличный по молекулярному строениюmolekularverschieden
mil.отличный пулемётчикMG-Scharfschütze
gen.отличный результатein ausgezeichnetes Ergebnis
gen.отличный рисунокzeichnerische Leistung
gen.отличный стилистein Meister der Sprache
mil.отличный стрелокScharfschütze
gen.отличный стрелокguter Gewehrschütze (Andrey Truhachev)
gen.отличный стрелокMeisterschütze
gen.отличным образомunterschiedlich (Andrey Truhachev)
gen.отличным образомauf andere Weise (Andrey Truhachev)
gen.отличным способомunterschiedlich (Andrey Truhachev)
gen.отличным способомauf andere Weise (Andrey Truhachev)
comp.печать отличного качестваTypendruckqualität
comp.печать отличного качестваSchönschrift
gen.пища отличного качестваdas Essen ist von ausgezeichneter Qualität
patents.поскольку отличного не установленоsoweit nicht Abweichende 8 bestimmt ist
sport.представлять собой отличную командуein ideales Gespann bilden (Andrey Truhachev)
gen.продукт отличного качестваQualitätserzeugnis
gen.работа отличного качестваQualitätsarbeit
chem.реакция превращения одной молекулы в две другие, между собой отличныеDisproportionierung (окисление – восстановление)
gen.с отличной транспортной доступностьюverkehrsgünstig (Praline)
mil., artil.с отличным обзором на югmit guter Sicht nach Süden (Andrey Truhachev)
entomol.совка отличнаяAuenschuttflur-Blättereule (лат. Mamestra suasa)
entomol., lat.совка отличнаяMamestra suasa
gen.состав участников гонки был отличнымdas Rennen hatte eine ausgezeichnete Besetzung
theatre.спектакль получил отличные отзывыdas Theaterstück bekam ausgezeichnetes Feedback (Andrey Truhachev)
gen.товар отличного качестваeine Ware von ausgezeichneter Qualität
gen.товар отличного качестваSpitzenklasse
gen.товар отличного качестваQualitätsware
entomol., lat.трипс отличныйHaplothrips distinguendus
gen.у него был отличный удар при игре в настольный теннисer konnte beim Tischtennis großartig schmettern
inf.у него отличная памятьsein Gedächtnis ist
gen.у него отличное состояние здоровьяer ist bei bester Gesundheit
rhetor.хаос – это отличная возможность для аутсайдеровdas Chaos ist die große Chance für Außenseiter (Der Spiegel, 2020 Alex_Odeychuk)
mil., GDRшнур отличного стрелкаSchützenschnur
gen.серебряный шнур отличного стрелкаSchützenschnur (знак отличия)
gen.щедро вознаградить кого-либо за его отличную работуjemanden für seine ausgezeichnete Arbeit reichlich belohnen
gen.это вино отличного качестваdieser Wein ist von ausgezeichneter Güte
inf.это отличная вещьdas ist tipptopp
gen.этот материал отличного качестваdieser Stoff ist von ausgezeichneter Güte