Subject | Russian | German |
gen. | изнывать от любовной тоски | Liebeskummer haben (Andrey Truhachev) |
gen. | изнывать от любовной тоски | vor Liebeskummer vergehen (Andrey Truhachev) |
pomp. | изнывать от тоски по | schmachten (nach etwas, чему-либо) |
gen. | она вся извелась от тоски | sie schmolz vor Sehnsucht |
gen. | она умерла от тоски, не пережив смерти мужа | sie starb aus Gram über den Tod ihres Mannes |
gen. | от тоски | vor Kummer (Andrey Truhachev) |
gen. | от тоски по дому | aus Heimweh (Ich schikte meiner besten Freundin jeden Tag aus Heimweh mehrere E-Mails . LoneBlond) |
gen. | сгорать от тоски | vor Kummer vergehen (Andrey Truhachev) |
pomp. | умереть от тоски по кому-либо | aus Gram über jemanden, etwas sterben |
idiom. | умирать от тоски | sich zu Tode grämen (Andrey Truhachev) |
gen. | чахнуть от тоски | vor Sehnsucht vergehen (Andrey Truhachev) |
gen. | чахнуть от тоски | vor Kummer vergehen (Andrey Truhachev) |