DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing опыт | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
mil.армейский опытTruppenerfahrung (Da den Gerichten nebst dem Präsidenten, dessen Truppenerfahrung in der Regel schon einige Zeit zurückliegt.. Andrey Truhachev)
fig.багаж опытаErfahrungsvorrat (Лорина)
biol.балансовый опытBilanzversuch
sport.беговой опытLauferfahrung
avia.биомедицинский высотный опытbiomedizinischer Höhenversuch
gen.благодаря горькому опыту букв. убыткам он стал хитрееdurch Schaden wurde er gewitzt
gen.благодаря многолетнему опытуdurch jahrzehntelange Praxis
gen.богатейший опытreichste Erfahrung (Sergei Aprelikov)
gen.богатство накопленного опытаErfahrungsschatz
gen.богатство опытаErfahrungsschatz (Alexey_A_translate)
gen.богатый накопленный опытein reicher Schatz an Erfahrungen
gen.богатый опытlangjährige Expertise (dolmetscherr)
fig.богатый опытErfahrungsschatz (Alexey_A_translate)
gen.богатый опытein reicher Schatz von Erfahrungen
gen.богатый опыт вbreite Kompetenz über (dolmetscherr)
gen.богатый опытомreich an Erfahrungen
gen.богатый опытомerfahrungsreich
mil.боевой опытFronterfahrungen
mil.боевой опытEinsatzerfahrungen
mil.боевой опытKampfschulung
mil.боевой опытKampfgewöhnung
mil.боевой опытKampferfahrungen
mil.боевой опытGefechtserfahrung
mil.боевой опытErfahrungen im Einsatz (Andrey Truhachev)
mil.боевой опытKriegserfahrungen
mil.боевой опытKriegserfahrung
mil.боевой опытEinsatzerfahrung
mil.боевой опыт войскTruppenerfahrungen
sport.боксёрский опытRingpraxis
sport.боксёрский опытRingerfahrung
gen.большой опытviel Erfahrung (Лорина)
gen.большой опытgroße Erfahrung (Лорина)
gen.большой опытlängerfristige Erfahrung (Лорина)
gen.большой опытechtes Erlebnis (makhno)
gen.в виде опытаversuchsweise
gen.в виде опытаprobeweise
gen.в для опытаversuchsweise
gen.в обращении с детьми она накопила немалый опытsie hat viel Erfahrung im Umgang mit Kindern
gen.в порядке опытаversuchsweise (Andrey Truhachev)
gen.в порядке опытаprobeweise (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с нашим опытомunserer Erfahrung nach (Andrey Truhachev)
gen.воодушевляющий опытbeschwingende Erfahrungen ("... kraftvolle und beschwingende Erfahrungen..." Евгения Ефимова)
gen.выводимый из опытаaposteriorisch
avia.высотный опытHöhenversuch
gen.горький опытschlimme Erfahrungen (Andrey Truhachev)
geol.график опытаVersuchskurve
sport.гребной опытRudererfahrung
shipb.данные опытаVersuchsergebnis
shipb.данные опыта кренованияKrängungsversuchswerte
sport.двигательный опытBewegungserfahrung
gen.делать опытeine Probe machen
gen.делать опытeinen Versuch machen
gen.делать опытыexperimentieren
gen.делать опытыExperimente machen
gen.делиться опытомErfahrung teilen (Лорина)
gen.делиться опытомeigene Erfahrungen einbringen (Ремедиос_П)
gen.делиться опытомErfahrung vermitteln (Лорина)
inf.дело опытаErfahrungssache
biol.длительный опытDauerexperiment
writtenдля получения дополнительной информации обо мне и моём опыте, пожалуйста, обратитесь к моему резюме в приложенииWeitere Angaben zu meiner Person und meinem Werdegang entnehmen Sie bitte dem beigefügten Lebenslauf (golowko)
gen.доказывать что-либо на основании опытаetwas von hinten her beweisen
gen.его долголетний опыт теперь ему пригодилсяseine langjährige Erfahrung kommt ihm nun zugute
gen.его опыта было недостаточно для выполнения этого заданияseine Erfahrung reichte für diesen Auftrag nicht hin (reichen, употр. по отношению к конкретным предметам как с указанием, так и без указания, для чего именно (что-либо) достаточно)
gen.ему пока ещё не достаёт практического опытаihm fehlt noch die Routine (Andrey Truhachev)
gen.жизненный опытWeltkenntnis
gen.жизненный опытLebenserfahrung
gen.житейский опытLebenserfahrung
biol.заложение опыта по схеме латинского квадратаGitteranlagen
fig.запас опытаErfahrungsvorrat (Лорина)
inf.здесь всё дело в опытеdas ist reine Erfahrungssache
gen.знать из собственного опытаaus eigener Erfahrung wissen (Лорина)
gen.знать по опытуaus Erfahrung wissen (Ремедиос_П)
gen.знать что-либо по опытуetwas aus Erfahrung wissen
gen.знать что-либо по собственному опытуetwas aus eigener Anschauung kennen
sport.игровой опытSpielerfahrung
gen.из личного опытаaus eigener Erfahrung
gen.из личного опытаaus persönlicher Erfahrung (Лорина)
gen.из нашего личного опытаaus unserer Erfahrung
gen.из опытаaus Erfahrung
gen.из опыта известно, чтоes ist eine Erfahrungstatsache, dass (Andrey Truhachev)
gen.из опыта известно, чтоdie Erfahrung hat gezeigt, dass (Andrey Truhachev)
gen.из собственного опытаaus eigener Erfahrung
gen.из собственного опытаaus eigenem Erleben
context.излагать опытseine Erfahrungen einfließen lassen (Nun schreibt er ein Buch, in das er seine Erfahrungen einfließen lässt. epsi)
gen.иллюстрировать своё выступление примерами из собственного опытаseine Ausführungen durch eigene Erfahrungen illustrieren
gen.иметь большой опытgroße Routine haben (duden.de Andrey Truhachev)
gen.иметь большой опытviel Erfahrung haben
gen.иметь в чём-либо печальный опытschlimme Erfahrungen mit etwas machen
gen.иметь в чём-либо печальный опытschlechte Erfahrungen mit etwas machen
gen.иметь мало опытаwenig Erfahrung haben
gen.иметь многолетний опытüber langjährige Erfahrungen verfügen (в чём-либо)
gen.иметь опыт работыerfahren sein (Лорина)
mil.имеющий боевой опытkriegsgeübt
mil.имеющий боевой опытkriegsgewohnt
mil.имеющий боевой опытkriegserprobt
mil.имеющий боевой опытkampferfahren
mil.имеющий боевой опытkampfgeschult
mil.имеющий боевой опытkampferprobt
mil.имеющий боевой опытkampfgewohnt
gen.имеющий боевой опытkriegserfahren
mil.имеющий восточный опыт опыт боевых действий на Восточном фронтеosterfahren (Nick Kazakov)
gen.имеющий жизненный опытlebenserfahren
gen.имеющий многолетний опытalterfahren
mil.имеющий опыт совместных боевых действийeingefahren (напр., о экипаже танка, команде корабля)
mil.имеющий фронтовой опытfronterfahren (Nick Kazakov)
gen.имея за плечами опыт работы в течение многих десятилетийdurch jahrzehntelange Praxis
gen.инженерный опытIngenieurspraxis (Bukvoed)
gen.использование опытаErfahrungsauswertung (работы)
gen.использовать опытErfahrungen auswerten
gen.использовать опытdie Erfahrungen auswerten
gen.испробовать что-либо на опытеdie Probe aufs Exempel machen
gen.исторический опытGeschichtserlebnis (Bukvoed)
gen.исторический опытgeschichtliche Erfahrung (Александр Ш.)
gen.источник опытаErfahrungsquelle (Spinelli)
mil.исходя из имеющегося опытаnach allen bisherigen Erfahrungen (golowko)
gen.исходя из опыта можно сказать, чтоerfahrungsgemäß (wanderer1)
gen.исходя из своего опытаaus eigener Erfahrung
gen.как показывает опытerfahrungsgemäß
med.клинический опытklinische Erfahrungen (множ. число Dominator_Salvator)
biol.комплексный опытKomplexversuch
geol.кривая опытаVersuchskurve
gen.лабораторный опытLaborversuch
gen.личный опытpersönliche Erfahrung (Лорина)
avia.лётный опытFlugerfahrung
gen.массовое распространение опытаMassenverbreitung der Erfahrungen
gen.международный опытinternationale Erfahrung (dolmetscherr)
mil.место общения, обмена опытомBegegnungsstätte (aleshanoff)
biol.методика опытаVersuchsmethodik
gen.мировой опытinternationale Gepflogenheiten (Андрей Клименко)
gen.мировой опытweltweite Praxis (Андрей Клименко)
inf.мне это известно уже давно по собственному опытуdas habe ich mir längst an den Sohlen abgelaufen
gen.многолетний опытlangjährige Expertise (dolmetscherr)
gen.многолетний опытlangjährige Erfahrung (ausgelegt nach langjähriger Felderfahrung)
gen.многолетний опыт, насчитывающий не один десяток летjahrzehntelange Erfahrung (YuriDDD)
gen.многолетний опыт работыlangjährige Arbeitserfahrungen (Лорина)
gen.многолетний опыт работы по специальностиmehrjährige Berufserfahrung (Alex Krayevsky)
biol.многофакторный опытKomplexversuch
geol.моделирующий опытModellversuch
geol.модельный опытModellversuch
gen.на основании многочисленных наблюдений и богатого опытаaus vielen Beobachtungen und Erfahrungen
philos.на основании опытаa posteriori
weld.на основании опытаerfahrungsgemäß
geol.на основании опытаversuchsmäßig
gen.на основании собственного опытаaus eigener Erfahrung
gen.на основании собственного опытаaus eigener Kenntnis
gen.на основе опытаerfahrungsmäßig
gen.на основе опытаerfahrungsgemäß
gen.на своём опытеdurch eigene Erfahrungen lernen (Andrey Truhachev)
gen.на своём опытеdurch eigene Erfahrung lernen (Andrey Truhachev)
gen.на собственном опытеdurch eigene Erfahrung lernen (Andrey Truhachev)
gen.на собственном опытеam eigenen Leibe
gen.на собственном опытеaus eigener Erfahrung
gen.на собственном опытеaus eigener Kenntnis
gen.на собственном опытеdurch eigene Erfahrungen lernen (Andrey Truhachev)
gen.на собственном опытеdurch eigene Erlebnisse
gen.на собственном опытеhautnah (Александр Рыжов)
gen.на собственном опыте убедиться в эффективности чего-либоgute Erfahrungen mit etwas machen (marawina)
inf.наберись житейского опытаlass dir erst noch etwas Wind um die Ohren pfeifen
inf.набираться житейского опытаsich den Wind um die Ohren pfeifen lassen
gen.набираться опытаErfahrungen sammeln (Лорина)
gen.набраться жизненного опытаsich den Wind um die Nase wehen lassen
gen.набраться опытаErfahrungen sammeln (Лорина)
gen.накапливать опытErfahrungen sammeln
gen.накопить опытErfahrungen sammeln
gen.накопленный опытErfahrungsschatz (Ремедиос_П)
gen.накопленный опытgesammelte Erfahrungen (SKY)
gen.накопленный опытErkenntnis
gen.насыщенный опытreiche Erfahrung (Лорина)
gen.Наука сокращает Нам опыты быстротекущей жизниes verkürzt das Wissen Die Prüfungen des allzuschnellen Lebens
gen.Наука сокращает Нам опыты быстротекущей жизниdie Wissenschaft verkürzt die Lehren uns des raschen Laufs der Welt
gen.научать опытуwitzen
gen.наученный горьким опытомdurch Schaden gewitzigt
gen.наученный опытомgewitzigt
gen.наученный опытомgewitzt
inf.научиться на горьком опытеLehrgeld zählen
gen.научный опытExperiment
gen.не иметь никакого опытаkeine Routine haben (Andrey Truhachev)
mil.не имеющий боевого опытаkampfungewohnt
mil.не имеющий боевого опытаkampfunerfahren
gen.не имеющий опыта в какой-либо отрасли по какой-либо специальностиbranchenfremd
gen.обеспечение безопасности при этом опыте является задачей руководителя группыdie Gewährleistung der Sicherheit bei diesem Versuch ist Aufgabe des Leiters der Gruppe
gen.обладать большим опытомviel Erfahrung haben (Лорина)
gen.обладать опытомErfahrung haben (Лорина)
sport.обладающий опытом участия в соревнованияхwettkampferfahren
gen.область опытаErfahrungsbereich (кого-либо)
gen.обмен опытомAustausch von Erfahrungen
gen.обмен опытом специалистамиFachaustausch (Enya_Spring)
gen.обмен опытомErfahrungsaustausch
gen.обмен опытом и идеямиErfahrungs- und Ideenaustausch (Andrey Truhachev)
gen.обмен опытом между предприятиямиüberbetrieblicher Erfahrungsaustausch
gen.обмениваться опытомin einen Erfahrungsaustausch treten
gen.обмениваться опытомErfahrungen austauschen
gen.обобщать опытErfahrung verallgemeinern
gen.обобщать опытdie Erfahrungen auswerten
mil.обобщать опыт военной службыDiensterfahrungen sammeln
mil.обобщение опытаAuswertung aller Erfahrungen
mil., Germ.обобщение опыта, войсковые испытания и планированиеAuswertung, Truppenerprobung, Planung (новой техники)
mil., Germ.обобщение опыта, войсковые испытания, разработка уставов и наставленийAuswertung, Truppenversuche, Vorschriften
gen.обогащение опытаErfahrungsbereicherung (Oksana)
energ.ind.обработка результатов опытаAuswertung der Versuchsergebnisse
gen.обратиться к опытуan Erfahrungen anknüpfen
gen.околосмертный опытNahtoderfahrung (Andrey Truhachev)
gen.околосмертный опытNahtod-Erfahrung (Andrey Truhachev)
sport.олимпийский опытOlympiaerfahrung
gen.он использовал накопленный опыт в своих действияхer münzte Erfahrungen in wirksames Handeln um
gen.он научен горьким опытомer ist durch Erfahrung klug geworden
gen.он располагает большим опытомer ist im Besitz vieler Erfahrungen
gen.они сделали свой опыт полезным для всехsie machten ihre Erfahrungen für die Allgemeinheit fruchtbar
gen.опираясь на свой опытaus eigener Erfahrung
mil.опыт армейской службыTruppenerfahrung (Da den Gerichten nebst dem Präsidenten, dessen Truppenerfahrung in der Regel schon einige Zeit zurückliegt.. Andrey Truhachev)
gen.опыт богообщенияGotteserfahrung (AlexandraM)
mil.опыт боевых действий в горахGebirgserfahrung
mil.опыт боевых действий в наступленииAngriffserfahrungen
mil.опыт борьбыKampferfahrungen
mil.опыт борьбыKämpferfahrungen
gen.опыт был полезенdas Experiment war lehrreich
gen.опыт вErfahrung bei (D. – чём-либо Лорина)
avia.опыт в барокамереUnterdruckkammerversuch
avia.опыт в барокамереDrucksturzversuch
biol.опыт в водной культуреWasserversuch
gen.опыт в какой-либо отрасли по какой-либо специальностиBranchenerfahrung
gen.опыт в лабораторном масштабеKleinversuch
gen.опыт в малом масштабеKleinversuch
sport.опыт в плаванииSchwimmversuch
mil.опыт ведения боевых действийKampferfahrung (Andrey Truhachev)
gen.опыт ведения переговоровVerhandlungserfahrung (Spinelli)
gen.опыт внедренияErfahrungen beim Einsatz (von etwas AGO)
gen.опыт вожденияFahrerfahrung (Helga Schmidt)
gen.опыт вожденияFahrpraxis (автомобиля и т. п.)
mil.опыт войныKriegserfahrungen
gen.опыт войныKriegserfahrung
gen.опыт, граничащий с рискомGrenzerfahrung (Lo.lla)
gen.опыт ему не удалсяder Versuch ist ihm danebengelungen
comp.опыт использованияAnwendererfahrung (Icequeen_de)
gen.опыт клинической смертиNahtoderfahrung (Andrey Truhachev)
gen.опыт клинической смертиNahtod-Erfahrung (Andrey Truhachev)
shipb.опыт кренованияStabilitätsversuch
shipb.опыт кренованияKrängungsversuch
mil.опыт мирного времениFriedenserfahrungen
avia.опыт на высотеHöhenversuch
med.опыт на животномTierversuch
gen.опыт на мышахein Test an Mäusen
biol.опыт на открытом воздухеFreilandversuch
med.опыт на себе над самим собойSelbstversuch
avia.опыт на центрифугеZentrifugenversuch
avia.опыт на центрифуге с участием человекаMenschenzentrifugenversuch
sport.опыт обученияAusbildungserfahrung
gen.опыт обученияLernerfahrung (bavariya)
gen.опыт общения с детьмиErfahrung im Umgang mit Kindern (Лорина)
geol.опыт окрашиванияFärbeversuch (напр., подземных вод при гидрологических исследованиях)
gen.опыт организационно-административной работыadministrative und organisatorische Arbeitserfahrungen (Лорина)
weld.опыт пайкиLöterfahrung
shipb.опыт плавания на морских судахSeeschiffserfahrung
nautic.опыт плавания службы на танкерахTankererfahrung
energ.ind., boil.опыт по определению коэффициента шлакоулавливанияEinbindungsversuch
sport.опыт подготовкиAusbildungserfahrung
gen.опыт подсказываетdie Erfahrung lehrt, dass (, что... Aleksandra Pisareva)
gen.опыт показал, чтоdie Erfahrung hat gezeigt, dass (Andrey Truhachev)
gen.опыт показывает, чтоdie Erfahrung hat gezeigt, dass (Andrey Truhachev)
gen.опыт показывает, что ... es ist eine Erfahrungstatsache, dass ...
gen.опыт показывает, что многие несчастные случаи происходят из-за невнимательностиdie Erfahrung lehrt, dass viele Unglücksfälle auf Unachtsamkeit beruhen
avia.опыт полётовfliegerische Praxis
mil.опыт послевоенного времениFriedenserfahrungen
gen.опыт практической работыpraktische Arbeitserfahrungen (Лорина)
energ.ind.опыт при предельной нагрузкеGrenzlastversuch
gen.опыт работыBerufserfahrung (Опыт работы в одной профессии maksimabk)
gen.опыт работыBranchenerfahrung (в какой-либо отрасли)
gen.опыт работыSachkunde (paseal)
gen.опыт работыErfahrung (dolmetscherr)
gen.опыт работыberuflicher Werdegang (при составлении резюме, в биографии Х-Хельга)
gen.опыт работы в театреBühnenerfahrung
gen.опыт работы в школеSchulpraxis
gen.опыт работы за границейAuslandserfahrung
gen.опыт работы за рубежомAuslandserfahrung
gen.опыт работы на ярмаркахMesseerfahrung
gen.опыт работы по специальностиBerufserfahrung (SergeyL)
gen.опыт работы по управлениюManagementerfahrung (Паша86)
gen.опыт рожденияGeburtserlebnis (Alexey_A_translate)
geol., hydrogr.опыт с длительной откачкойDauerpumpversuch
biol.опыт с макетом, напоминающим естественный объектAttrapenversuch
gen.опыт с мышамиein Test mit Mäusen
biol.опыт с текучими культурамиDurchflußversuch
weld.опыт сваркиSchweißerfahrung
mil.опыт военной службыDiensterfahrungen
mil.опыт службы в армииTruppenerfahrung (Da den Gerichten nebst dem Präsidenten, dessen Truppenerfahrung in der Regel schon einige Zeit zurückliegt.. Andrey Truhachev)
mil.опыт службы в войскахTruppenerfahrungen
cleric.опыт служения на приходеErfahrung im Dienst an der Gemeinde (AlexandraM)
gen.опыт вполне удовлетворил егоder Versuch ist zu seiner vollen Zufriedenheit ausgefallen
sport.опыт участия в соревнованияхWettkampferfahrung
gen.опыт учит нас, что многие несчастные случаи происходят из-за невнимательностиdie Erfahrung lehrt, dass viele Unglücksfälle auf Unachtsamkeit beruhen
quant.el.опыт ФизоFizeauscher Versuch
gen.опыт эксплуатацииFelderfahrung (Nilov)
gen.опыт эксплуатацииBetriebserfahrung
nautic.опыт эксплуатации двигателей, палубных механизмов в судовых условияхBordbetriebserfahrung
nautic.опыт эксплуатации паровых котловDampfkesselbetriebserfahrung
shipb.опыт эксплуатации судовSchiffsbetriebserfahrung
quant.el.опыт Юнга с двумя щелямиYoungsches Doppelspaltexperiment
biol.опыты с оперативным удалениемResektionsversuche (напр. органов растения)
shipb.опыты с реверсированиемUmsteuerversuch
gen.опыты фактически провалилисьdie Versuche sind faktisch gescheitert
gen.осмысление опытаBestandsaufnahme (за какой-либо период)
gen.основанный на опытеlebensnahe
philos.основанный на опытеaposteriorisch
gen.основанный на опытеauf Erfahrung gegründet
gen.основанный на опытеlebensnah
gen.основываясь на опытеerfahrungsgemäß (Andrey Truhachev)
gen.основываясь на опытеauf Erfahrung beruhend (Andrey Truhachev)
biol.острый опытakuter Versuch
gen.отдавать свой опыт на службу обществуseine Erfahrungen für die Allgemeinheit fruchtbar machen
mil., Germ.отдел обобщения опыта, войсковых испытаний и планированияTruppenerprobungs- undPlanungsabteilung Auswertungs- (новой техники)
gen.отчёт об опытеErfahrungsbericht (Andrey Truhachev)
gen.оценка опытаBestandsaufnahme (за какой-либо период)
shipb.ошибка опытаVersuchsfehler
gen.педагогический опытein pädagogischer Versuch
gen.первый опытder erste Versuch
gen.первый опытErstlingsversuch
gen.переводчик, имеющий опыт работы за границейDolmetscher mit Auslandsabfertigung
gen.передавать опытErfahrungen vermitteln
gen.передать опытErfahrungen vermitteln (Лорина)
gen.передать опытErfahrungen übergeben (Лорина)
avia.песчаные бугорки шероховатости, используемые в опытах НикурадзеNikuradsesche Sandrauhigkeit
avia.песчаные бугорки шероховатости, используемые в опытах НикурадзеNikuradsesche Sandkornrauhigkeit
gen.печальный опытtrflbe Erfahrungen
gen.печальный опытschlimme Erfahrungen (Andrey Truhachev)
gen.печальный опытtrüb Erfahrungen
biol.планирование опытаVersuchsplanung
gen.по моему опытуaus meiner Erfahrung (Ремедиос_П)
gen.по моему опытуnach meiner Erfahrung (Ремедиос_П)
gen.по моему опытуnach meinen Erfahrungen (Ремедиос_П)
gen.по моему опытуmeiner Erfahrung nach (camilla90)
gen.по нашему опытуunserer Erfahrung nach (Andrey Truhachev)
gen.по обмену опытомim Erfahrungsaustausch (Лорина)
mil.по опытуerfahrungsgemäß
gen.по опытуerfahrungsmäßig
mil.по опытуnach den Erfahrungen (Nick Kazakov)
gen.по опытуaus Erfahrung
gen.по опыту можно сказать, чтоerfahrungsgemäß (wanderer1)
gen.по своему опытуaus eigener Erfahrung
gen.по собственному опытуaus eigener Erfahrung (Als zweifacher Familienvater weiß er zudem aus eigener Erfahrung was es heißt, sich den Traum von den eigenen 4 Wänden zu verwirklichen.)
gen.по собственному опытуaus eigenem Erleben
gen.по собственному опыту могу сказатьaus eigenem Erleben kann ich sagen
gen.повседневный опытAlltagserfahrung
geol.погрешность опытаVersuchsfehler
inf.поделиться личным опытомaus dem Nähkästchen plaudern (Gehirnvergewaltigung)
gen.поделиться опытомeigene Erfahrungen einbringen (Ремедиос_П)
gen.поделиться опытомErfahrung mit j-em teilen (Slawjanka)
gen.подтверждённый опытnachgewiesene Erfahrung (SKY)
gen.позаимствовать опытErfahrungen übernehmen (Лорина)
gen.познать что-либо на опытеetwas durch die Praxis erkennen
biol.полевой опытFeldexperiment
mil.получать боевой опытKampferfahrung gewinnen (Die tatsächliche Bereicherung für beide Kämpfer besteht aus der Nutzung der Möglichkeit sich die gesamten Techniken und die Taktik des Gegners zeigen zu lassen, um für sich selbst Kampferfahrung zu gewinnen. Andrey Truhachev)
gen.получать опытErfahrungen sammeln (Лорина)
gen.получать опытeine Erfahrung machen (Ремедиос_П)
gen.получать опытErfahrungen machen (Andrey Truhachev)
gen.получать опыт работыArbeitserfahrungen sammeln (Лорина)
mil.получение боевого опытаGewinn an Kampferfahrung (Der in diesem ersten Einsatz erworbene Gewinn an Kampferfahrung wurde duduroh wieder mehr als aufgehoben Andrey Truhachev)
gen.получение опытаZugewinn an Erfahrung (Io82)
gen.получение опытаGewinn an Erfahrung (Io82)
mil.полученный в бою опытErfahrungen im Einsatz (Andrey Truhachev)
mil.полученный в боях опытErfahrungen im Einsatz (Andrey Truhachev)
mil.получить боевой опытKampferfahrung gewinnen (Die tatsächliche Bereicherung für beide Kämpfer besteht aus der Nutzung der Möglichkeit sich die gesamten Techniken und die Taktik des Gegners zeigen zu lassen, um für sich selbst Kampferfahrung zu gewinnen. Andrey Truhachev)
gen.получить опытErfahrungen machen (Andrey Truhachev)
gen.получить опытeine Erfahrung machen (Ремедиос_П)
gen.получить опытErfahrungen sammeln (Лорина)
gen.получить опыт работыArbeitserfahrungen sammeln (Лорина)
gen.правило, основанное на практическом опытеFaustregel (platon)
gen.практический опытFelderfahrung (Nilov)
gen.практический опытPraxiserfahrungen (Лорина)
gen.практический опытRoutine (Andrey Truhachev)
gen.предприятие не принимает на работу сотрудников, не имеющих профессионального опытаder Betrieb stellt ungeschulte Kräfte nicht ein
gen.предприятие не принимает на работу сотрудников, не имеющих профессионального опытаder Betrieb stellt ungeschulte Kader nicht ein
gen.предыдущий опыт работыfrühere Beschäftigung (dolmetscherr)
gen.применение опытаErfahrungsauswertung (работы)
gen.применять собственный опытeigene Erfahrungen einbringen (Ремедиос_П)
gen.приобрести опытErfahrung sammeln (Лорина)
gen.приобрести опытeine Erfahrung machen (Ремедиос_П)
gen.приобрести опытErfahrungen machen (Баян)
mil.приобретать боевой опытKampferfahrung gewinnen (Die tatsächliche Bereicherung für beide Kämpfer besteht aus der Nutzung der Möglichkeit sich die gesamten Techniken und die Taktik des Gegners zeigen zu lassen, um für sich selbst Kampferfahrung zu gewinnen. Andrey Truhachev)
gen.приобретать лётный опытsich einfliegen
gen.приобретать опытErfahrung sammeln (levmoris)
gen.приобретать опытeine Erfahrung machen (Ремедиос_П)
gen.приобретать опытErfahrungen sammeln (Лорина)
gen.приобретать опытErfahrungen machen (Andrey Truhachev)
gen.приобретать опытErfahrung erwerben (Лорина)
gen.приобретать опыт в работе сsich einarbeiten (Inna_K)
mil.приобретение боевого опытаGewinn an Kampferfahrung (Der in diesem ersten Einsatz erworbene Gewinn an Kampferfahrung wurde duduroh wieder mehr als aufgehoben Andrey Truhachev)
mil.приобретение опытаErfahrungsgewinnen (боевых действий)
gen.приобретение опытаBildung
gen.проверить что-либо на опытеdie Probe aufs Exempel machen
gen.проводить опытeinen Test mit etwas, mit jemandem, an etwas vornehmen (с чем-либо, с кем-либо, над чем-либо)
gen.проводить опытeinen Test mit etwas, mit jemandem, an etwas durchführen (с чем-либо, с кем-либо, над чем-либо)
gen.проводить опытVersuch mit etwas anstellen (с чем-либо)
gen.проводить опытVersuch mit jemandem anstellen (с кем-либо)
gen.проводить опытein Experiment durchführen
gen.проводить опытeinen Versuch durchführen
gen.проводить опыт надVersuch über etwas anstellen (чем-либо)
gen.проводить опыт надeine Probe mit etwas vornehmen (чем-либо)
biol.проводить опытыexperimentieren
gen.проводить опытыExperimente machen
gen.проводить опыты над кем-либоan jemandem Versuche machen (Гевар)
geol.продолжительность опытаVersuchsdauer
gen.производить опытeine Probe anstellen (с кем-либо, с чем-либо)
gen.производить практический опытausprobieren (с чем-либо)
gen.производить опытdie Probe anstellen
gen.производить практический опытausproben (с чем-либо)
gen.производить опытыVersuche anstellen
gen.производить опытыexperimentieren
gen.производственный опытBetriebserfahrung
gen.профессиональный опытExpertise (Лорина)
gen.профессиональный опытBerufserfahrung
gen.прошлый опытvorige Erfahrung (Александр Ш.)
sport.прыжковый опытSprungerfahrung
gen.психологический опытein psychologischer Versuch
gen.располагать багажом опытаetwas auf dem Buckel haben (Alexander Dolgopolsky)
gen.регулярно проводить обмен опытомErfahrungsaustausch pflegen
biol.решётка опытаGitteranlagen
gen.рискованный опытgewagtes Experiment
gen.с опытом боевых действийkampferprobt (Ин.яз)
gen.с опытом работы в торговлеverkaufserfahren
gen.с опытом работы в торговлеmit Erfahrungen im Handel
mil.с учётом опытаnach den Erfahrungen (Nick Kazakov)
mil.с учётом опытаerfahrungsgemäß (боевых действий)
mil.сбор опытаErfahrungssammeln (боевых действий)
mil.итоговая сводка обобщённого опытаErfahrungsbericht (боевых действий)
shipb.серийный опытReihenversuch
gen.современный опытheutige Erfahrungen (AGO)
gen.согласно нашему опытуunserer Erfahrung nach (Andrey Truhachev)
weld.согласно опытуerfahrungsgemäß
shipb.согласно опытуerfahrungsgemäß
med.солидный опытprofunde Erfahrung (глубокий опыт jurist-vent)
gen.сообщение об опытеErfahrungsbericht (об увиденном где-либо и т. п.)
gen.соответствующий опыт работы по профессииeinschlägige Berufserfahrung (Alex Krayevsky)
sport.соревновательный опытWettbewerbserfahrung
sport.соревновательный опытWettkampferfahrung
sport.соревновательный опытKampferfahrung
sport.специфический соревновательный опытwettkampfspezifische Erfahrung
sport.спортивный опытSporterfahrung
med.Способности ума сохранять и воспроизводить ранний опытMerkfähigkeit (rustik5)
gen.ставить опытeinen Versuch machen
sport.стрелковый опытSchießpraxis
biol.схема заложения опытаVersuchsanlage
gen.сценический опытTheatererfahrung
gen.сценический опытBühnenerfahrung
biol.техника полевого опытаFeldversuchstechnik
gen.травматический опытtraumatische Erfahrung (опыт, который нарушает или искажает развитие)
sport.тренерский опытTrainererfahrung
sport.тренировочный опытTrainingserfahrung
gen.Три молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим.die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesen (Alex Krayevsky)
sport.турнирный опытTurniererfahrung
writtenу меня есть опыт вich habe Erfahrung in (golowko)
writtenу меня многолетний опыт в областиIm Bereich … habe ich langjährige Erfahrung
gen.у нас ещё не было опыта такого родаwir haben noch nie derartige Erfahrungen gemacht
gen.у него богатый опыт в этой областиer hat eine reiche Erfahrung auf diesem Gebiet
gen.у неё большой опыт в общении с детьмиsie hat viel Erfahrung im Umgang mit Kindern
gen.у неё ещё мало опыта в игре на фортепьяноsie ist im Klavierspielen noch ungeübt
gen.убедиться в чём-либо на своём горьком опытеschlimme Erfahrungen mit etwas machen
gen.убедиться в чём-либо на своём горьком опытеschlechte Erfahrungen mit etwas machen
gen.убедиться в чём-либо на собственном опытеetwas auf eigener Haut zu spüren bekommen
gen.убедиться на горьком опытеetwas am eigenen Leibe erfahren
gen.убедиться на горьком опытеeine schlimme Erfahrung machen
gen.убедиться на опыте, что кто-либо плохой человекschlechte Erfahrungen mit jemandem machen
gen.убедиться на опыте, что кто-либо хороший человекgute Erfahrungen mit jemandem machen
gen.уже в первых опытах проявился его большой талантschön in der ersten Versuchen sprach sich sein großes Talent aus
gen.умудрённая опытом женщинаDame von Welt (Andrey Truhachev)
gen.умудрённый опытомweltklug (Andrey Truhachev)
gen.умудрённый опытомgewitzigt
gen.уступать кому-либо по опытуjemandem an Erfahrung nachstehen
gen.учесть чей-либо опытsich an etwas ein Beispiel nehmen (чтобы не повторять ошибок)
gen.учиться на жизненном опытеdurch das Leben lernen
gen.физический опытein physikalischer Versuch
mil.фронтовой опытFronterlebnis (Andrey Truhachev)
mil.фронтовой опытFronterfahrungen
gen.химический опытein chemischer Versuch
biol.хронический опытchronischer Versuch
biol.хронический опытDauerexperiment
gen.центр передового опытаSpitzenzentrum (paseal)
gen.центр передового опытаKompetenzzentrum (Center of Excellence (en) Internetina)
energ.ind., steam.циркуляционный опытWasserverteilungsversuch (для исследования равномерного распределения потоков воды по трубам)
gen.человек с опытомein Mann von Erfahrung
gen.человек с опытомein Mann mit Erfahrung
gen.чувствуется опытman spürt die Meisterhand
gen.школа передового опытаAktivistenschule
gen.школьный опытSchulerfahrungen (maksryaguzov)
shipb.экипаж, имеющий опыт плаванияeingefahrene Besatzung
gen.эксплуатационный опытBetriebserfahrung
biol.элемент опытаVersuchsglied
gen.это мы знаем из повседневного опытаdas ist eine Alltagsanzug
gen.это подтверждается опытомdas wird durch die Erfahrung bestätigt
inf.это я давным давно знаю на собственном опытеdas habe ich mir schon längst an den Schuhsohlen abgelaufen
gen.это я знаю по собственному опытуich habe es selbst erlebt (Ремедиос_П)
gen.этот опыт можно обобщить следующим образомdie Erfahrungen lassen sich dahingehend zusammenfassen
inf.я давным-давно познал это на собственном опытеdas habe ich mir längst an den Schuhsohlen abgelaufen
inf.я давным-давно узнал это на собственном опытеdas habe ich mir längst an den Schuhsohlen abgelaufen
gen.я испытал это на горьком опытеich habe damit schlimme Erfahrungen gemacht
gen.я испытал это на горьком опытеich habe darin schlimme Erfahrungen gemacht
gen.я убедился, насколько это плохо, на своём горьком опытеich habe damit schlimme Erfahrungen gemacht
gen.я убедился, насколько это плохо, на своём горьком опытеich habe damit schlechte Erfahrungen gemacht
gen.я уже имею в этом печальный опытich habe damit schlimme Erfahrungen gemacht
gen.я уже имею в этом печальный опытich habe damit schlechte Erfahrungen gemacht
sport.явление переноса двигательного опыта при освоении новых навыковTransferenz
Showing first 500 phrases