Subject | Russian | German |
law | в том числе, но не ограничиваясь | einschließlich, ohne Beschränkung hierauf (Лорина) |
law | в том числе, но не ограничиваясь | darunter, jedoch nicht ausschließlich (Лорина) |
law | в том числе, но не ограничиваясь | einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein (Лорина) |
law | в том числе, но не ограничиваясь | einschließlich, aber nicht beschränkt auf |
gen. | в частности, но, не ограничиваясь | insbesondere, aber nicht ausschließlich (nkb) |
gen. | включая, но не ограничиваясь | einschließlich, aber nicht beschränkt auf (+ Akkusativ SKY) |
law | включая, но не ограничиваясь | einschließlich, ohne Beschränkung hierauf (Лорина) |
law | включая, но не ограничиваясь | einschließlich aber nicht ausschließlich (Лорина) |
law | включая, но не ограничиваясь | darunter, jedoch nicht ausschließlich (Лорина) |
gen. | включая, но не ограничиваясь | einschließlich, aber nicht begrenzt (nkb) |
gen. | включая, но не ограничиваясь этим | einschließlich, aber nicht beschränkt darauf (Лорина) |
gen. | власть парламента сильно ограничивается этим законом | die Macht des Parlaments wird durch dieses Gesetz stark eingeschränkt |
gen. | власть парламента существенно ограничивается этим законом | die Macht des Parlaments wird durch dieses Gesetz wesentlich eingeschränkt |
gen. | горный хребет ограничивает перспективу | der Bergrücken beengt die Aussicht |
gen. | горный хребет ограничивает поле зрения | der Bergrücken beengt die Aussicht |
comp., MS | диск ограничивает общую производительность | Datenträgerengpass |
patents. | Изобретение поясняется с noмощью следующих ниже примеров, которые никоим образом не ограничивают его объёма | die Erfindung wird durch die folgenden Beispiele veranschaulicht, die sie in keiner Weise einschränken |
nat.res. | контролировать загрязнение и ограничивать минимумом | Verschmutzung überwachen und auf ein Mindestmaß beschränken |
inf. | Мы не ограничиваемся полумерами | wir machen keine halben Sachen (Andrey Truhachev) |
gen. | не ограничивать себя | sich keine Reserve auferlegen |
gen. | не ограничиваться только | nicht allein auf etwas begrenzt sein (jurist-vent) |
gen. | не ограничиваться только | sich nicht allein auf etwas begrenzen (jurist-vent) |
patents. | не ограничиваясь | wobei kein Anspruch auf Vollständigkeit erhoben wird (refusenik) |
patents. | не ограничиваясь | ohne Anspruch auf Vollständigkeit zu erheben (refusenik) |
patents. | Нижеследующие примеры воспроизводят типичные формы, осуществления изобретения, не ограничивая его объёма | die nachstehenden Beispiele geben typische Ausführungsformen der Erfindung wieder, ohne sie darauf zu beschränken |
patents. | Нижеследующие примеры поясняют изобретение, не ограничивая его объёма | die folgenden Beispiele erläutern die Erfindung, ohne sie zu beschränken |
patents. | нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёма | die folgenden Beispiele dienen der weiteren Erläuterung der Erfindung, ohne dass diese jedoch sie beschränken |
patents. | Нижеследующие примеры служат для лучшего понимания изобретения, не ограничивая его объёма | die nachfolgenden Beispiele sollen dem besseren Verständnis der Erfindung dienen, ohne sie zu begrenzen |
patents. | Нижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, не ограничивая его объёма | die folgenden Beispiele sollen die Erfindung erläutern, ohne sie einzuschränken |
patents. | Нижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, однако никоим образом не должны ограничивать его объёма | die nachfolgenden Beispiele dienen zur Erläuterung der Erfindung, sollen diese aber in keiner Weise einschränken |
patents. | нижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, однако никоим образом не ограничивают его объёма | die nachfolgenden Beispiele sollen die Erfindung erläutern, jedoch keineswegs keinesfalls einschränken |
patents. | нижеследующие примеры служат для пояснения настоящего изобретения, не ограничивая его объёма | die folgenden Beispiele sollen die vorliegende Erfindung erläutern, ohne dass diese hierauf beschränkt sein soll |
patents. | Нижеследующие примеры служат для пояснения настоящего изобретения, не ограничивая, однако, его объёма | Nachfolgende Beispiele bezwecken eine Erläuterung, jedoch keine Einschränkung der vorliegenden Erfindung |
patents. | Нижеследующий пример поясняет настоящее изобретение не ограничивая его объёма | das folgende Beispiel veranschaulicht die vorliegende Erfindung, ohne sie zu beschränken |
law | но не ограничиваясь ими | aber nicht beschränkt darauf (Лорина) |
law | но не ограничиваясь этим | aber nicht beschränkt darauf (Лорина) |
f.trade. | ограничивать ассигнование | die Assignation beschränken |
wood. | ограничивать буртиком | schultern |
busin. | ограничивать чем-либо в | beschränken (чем-либо) |
gen. | ограничивать ввоз товара | die Einfuhr einer Ware bremsen |
gen. | ограничивать ввоз товаров | die Einfuhr von Waren drosseln |
gen. | ограничивать возможности | die Möglichkeiten einschränken |
gen. | ограничивать возраст приёма | das Aufnahmealter begrenzen (куда-либо) |
f.trade. | ограничивать гарантию | eine Garantie beschränken |
gen. | ограничивать чьи-либо действия | jemandem Schranken setzen |
gen. | ограничивать чьи-либо действия | jemandem Schranken auferlegen |
fin. | ограничивать доступ | dem Zugriff entziehen (Io82) |
econ. | ограничивать доходы | Einkommen beschneiden (поступления) |
wood. | ограничивать заплёчиком | schultern |
f.trade. | ограничивать импорт | die Einfuhr beschränken |
f.trade. | ограничивать импорт | den Import sperren |
f.trade. | ограничивать импорт | den Import beschränken |
f.trade. | ограничивать инфляцию | die Inflation beschränken |
f.trade. | ограничивать инфляцию | die Inflation begrenzen |
f.trade. | ограничивать конкуренцию | die Konkurrenz beschränken |
gen. | ограничивать конфликт | einen Konflikt einhegen (begrenzen, beschränken Honigwabe) |
law | ограничивать личную свободу | die persönliche Freiheit einschränken |
gen. | ограничивать обзор | die Sicht beeinträchtigen (Andrey Truhachev) |
gen. | ограничивать обзор | die Sicht behindern (Andrey Truhachev) |
patents. | ограничивать объём изобретения | einen Patentanspruch berauben |
f.trade. | ограничивать ответственность | die Verantwortung beschränken |
fin. | ограничивать ответственность | die Haftung beschränken |
patents. | ограничивать охрану, предоставленную знаку | den der Marke gewährten Schutz schmälern |
avia. | ограничивать по направлению ветра | von der Windrichtung eingrenzen |
gen. | ограничивать потребление газа | den Gasverbrauch beschränken |
gen. | ограничивать чьи-либо права | jemandes Rechte einengen |
gen. | ограничивать чьи-либо права | jemandes Rechte beschränken |
gen. | ограничивать чьи-либо права | jemandes Rechte einengen |
mil. | ограничивать продвижение противника | kanalisieren |
f.trade. | ограничивать расходы | Kosten beschränken |
econ. | ограничивать рост цен | die Preise drosseln |
gen. | ограничивать что-либо самым необходимым | etwas auf das Nötigste beschränken |
gen. | ограничивать что-либо самым необходимым | etwas auf das Notwendigste beschräken |
gen. | ограничивать чью-либо свободу | jemandes Freiheit einengen |
gen. | ограничивать свободу | die Freiheit beschränken |
gen. | ограничивать чью-либо свободу | jemanden in seiner Freiheit beschränken |
gen. | ограничивать свободу | jemanden in seiner Freiheit beschränken (Лорина) |
gen. | ограничивать свободу действий | den Spielraum beschneiden (q3mi4) |
mil. | ограничивать свободу манёвра | einengen (наступающих войск) |
gen. | ограничивать себя | sich Beschränkungen auferlegen |
gen. | ограничивать себя | sich zurücknehmen (Ремедиос_П) |
gen. | ограничивать себя | sich Beschränkungen auflegen (в чём-либо) |
gen. | ограничивать себя | sich Einschränkungen auferlegen (в чём-либо) |
gen. | уметь ограничивать себя | sich in den Grenzen halten |
gen. | ограничивать себя | sich beschränken (в чём-либо) |
gen. | ограничивать себя в | sich Einschränkungen auferlegen (чём-либо) |
gen. | несколько ограничивать себя в | sich in Bezug auf etwas A; einige Reserve auferlegen (чем-либо) |
gen. | ограничивать себя в чём-либо | Abstriche machen (Veronika78) |
gen. | ограничивать себя в пище по каким-либо соображениям | fasten |
gen. | ограничивать себя в расходах | kürzertreten (Andrey Truhachev) |
inf. | ограничивать себя в расходах | krummlegen |
gen. | ограничивать себя в расходах | sich einschränken |
mil., navy | ограничивать сигнальную связь | Signalverkehr einschränken |
gen. | ограничивать скорость | die Geschwindigkeit begrenzen |
fin. | ограничивать соблюдение банковской тайны | Bankgeheimnis einschränken |
fin. | ограничивать соблюдение банковской тайны | Bankgeheimnis beschränken |
tech. | ограничивать солесодержание | entsalzen (напр., котловой воды) |
fin. | ограничивать срок | befristen напр. einen Wechsel |
bank. | ограничивать срок | befristen |
econ. | ограничивать сроком | befristen |
f.trade. | ограничивать торговлю | den Handel beschränken |
f.trade. | ограничивать экспорт | den Export beschränken |
wood. | ограничиваться буртиком | schultern |
gen. | ограничиваться допустимыми пределами | sich in den Grenzen halten (напр., о росте цен) |
wood. | ограничиваться заплёчиком | schultern |
gen. | ограничиваться лишь общими фразами | sich in Gemeinplätzen bewegen |
gen. | ограничиваться лишь общими фразами | in Gemeinplätzen reden |
gen. | ограничиваться определёнными пределами | sich in den Grenzen halten (напр., о росте цен) |
gen. | ограничиваться основным | sich straffen |
gen. | ограничиваться полумерами | halbe Sachen machen (Andrey Truhachev) |
patents. | Описанные ниже примеры служат для пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёма | Im folgenden beschriebenen Beispiele sollen die Erfindung erläutern, aber nicht begrenzen |
law | пай, которым ограничивается личная ответственность коммандитиста перед кредиторами товарищества | Hafteinlage (в коммандитном товариществе Лорина) |
patents. | Примеры выполнения осуществления поясняют изобретение, однако, разумеется, не ограничивают его объёма | die Ausführungsbeispiele erläutern die Erfindung, natürlich ist die Erfindung aber nicht auf diese Beispiele beschränkt |
gen. | свобода действий парламента сильно ограничивается этим законом | die Handlungsfreiheit des Parlaments wird durch dieses Gesetz stark eingeschränkt |
gen. | свобода действий парламента существенно ограничивается этим законом | die Handlungsfreiheit des Parlaments wird durch dieses Gesetz wesentlich eingeschränkt |
nat.res. | следить за загрязнением и ограничивать минимумом | Verschmutzung überwachen und auf ein Mindestmaß beschränken |
econ. | теория, согласно которой полномочия руководства торговой фирмы ограничиваются целями, обозначенными в уставе | Ultra-Vires-Theorie |
gen. | ты не имеешь права ограничиваться только отражением ударов | du darfst dich nicht nur auf die Abwehr beschränken |
auto. | цикловая подача топлива при частоте вращения, на которой регулятор начинает ограничивать подачу топлива | Abregelmenge |
gen. | число участников ограничивается десятью | die Zahl der Teilnehmer wird auf zehn beschränkt |