Subject | Russian | German |
gen. | без него не обходится ни одно дело | er ist Jedermannsfreund |
gen. | без этого не обходится | diese werden nicht ausbleiben (dolmetscherr) |
gen. | бережно обходиться | mit Schonung behandeln (с кем-либо) |
gen. | бережно обходиться | schonen (с чем-либо) |
inf. | mit D бесцеремонно обходиться | schlittenfahren (с кем-либо) |
gen. | быть вынужденным обходиться | angewiesen sein (чем-либо) |
proverb | в умении обходиться малым виден мастер | in der Beschränkung zeigt sich erst der Meister (J. W. Goethe) |
gen. | весьма сурово обходиться с кем-то | mit jemandem sehr hart umgehen (Andrey Truhachev) |
inf. | mit D грубо обходиться | schlittenfahren (с кем-либо) |
ed. | дорого обходиться | teuer stehen (Andrey Truhachev) |
gen. | дорого обходиться кому-либо | teuer zu stehen kommen (Andrey Truhachev) |
gen. | его увлечение обходится дорого | seine Liebhaberei ist kostspielig |
obs., pomp. | не мочь обходиться без | einer Sache nicht entraten können (чего-либо) |
book. | не обходиться без кого-либо, без чего-либо | benötigen (для каких-либо практических целей) |
gen. | не обходиться без | nicht ausbleiben dürfen (чего-либо; etwas durfte nicht ausbleiben = без чего-либо не могло обойтись / не обошлось Abete) |
gen. | не уметь обходиться без посторонней помощи | auf fremden Krücken gehen (nicht ohne fremde Hilfe auskommen Gutes Deutsch) |
sail. | обходимый знак на дистанции | Boje zum Runden |
voll. | обходить блок | "den Block meiden" |
sail. | обходить буй | runden |
gen. | обходить бюрократические препоны | die Bürokratie umgehen (Andrey Truhachev) |
gen. | обходить весь город | die ganze Stadt abgehen |
cyc.sport | обходить влево | linke Überholung |
gen. | обходить вокруг | herumlaufen (Andrey Truhachev) |
gen. | обходить вопрос | eine Frage übergehen |
gen. | обходить вопрос о | einer Frage aus dem Wege gehen (чём-либо) |
idiom. | обходить вопрос стороной | an der Sache vorbeigehen (Andrey Truhachev) |
gen. | обходить вопрос стороной | am Thema vorbeigehen (Andrey Truhachev) |
equest.sp. | обходить ворота | Tor auslassen |
gen. | обходить город | die Stadt meiden (стороной) |
fig. | обходить десятой дорогой | sich fernhalten (von jemandem Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | обходить десятой дорогой | aus dem Wege gehen (Andrey Truhachev) |
inf. | обходить десятой дорогой кого-либо/ что-либо | einen großen Bogen um jemanden, etwas machen (Honigwabe) |
gen. | обходить чей-либо дом стороной | jemandes Haus meiden |
gen. | обходить закон | das Recht biegen |
f.trade. | обходить закон | ein Gesetz umgehen |
gen. | ловко обходить закон | durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen |
law | обходить закон | das Recht beugen |
gen. | обходить закон | das Gesetz umgehen |
fin. | обходить законодательство | die Gesetzgebung umgéhen |
gen. | обходить замечание | eine Bemerkung übergehen |
gen. | обходить запрет | ein Verbot umgehen |
gen. | обходить, избегать кого-либо, огибать что-либо | einen Bogen um etwas machen (komarik.87) |
gen. | обходить инструкцию | eine Vorschrift umgehen |
fin. | обходить контроль | die Valutakontrolle aufheben |
gen. | обходить что-либо кругами | umkurven (Alex Krayevsky) |
gen. | обходить кругом | herumlaufen (etwas in einem Bogen oder Kreis umgehen Andrey Truhachev) |
gen. | обходить кругом | umsegeln |
gen. | обходить что-либо молчанием | mit Schweigen über etwas hinweggehen |
gen. | обходить молчанием | verschweigen (AlexandraM) |
idiom. | обходить молчанием | den Mantel des Schweigens über etwas legen (Andrey Truhachev) |
gen. | обходить молчанием | etwas unter den Tisch fallen lassen (hotclover) |
gen. | обходить молчанием что-либо не упоминать о | etwas unerwähnt lassen (чём-либо) |
avia. | обходить на вираже | auskurven |
gen. | обходить ошибки | Fehler übergehen (mirelamoru) |
law | обходить патент | ein Patent umgehen |
gen. | обходить плотину | den Damm belaufen (дозором) |
mil. | обходить посты | die Postenbereiche abgehen |
mil. | обходить посты | die Posten abgehen |
mil. | обходить почётный караул | die Ehrenkompanie abschreiten |
gen. | обходить почётный караул | Ehrenkompanie abschreiten (mirelamoru) |
equest.sp. | обходить препятствие | Hindernis auslassen |
gen. | обходить препятствия | um Hindernisse navigieren (sixthson) |
mil. | обходить противника с фланга | die Flanke des Feindes umgehen (Andrey Truhachev) |
mil. | обходить противника с фланга | die Flanke des Feindes umfassen (Andrey Truhachev) |
mil. | обходить противника с флангов | den Feind umfassen (Andrey Truhachev) |
gen. | обходить путь | eine Strecke abgehen |
mil., inf. | обходить с обоих флангов | einklammern |
sail. | обходить с правильной стороны | auf der richtigen Seite runden |
gen. | обходить с протянутой рукой | abbetteln |
gen. | обходить с ружьём | beschießen (лесоучасток и т. п.) |
mil. | обходить с тыла | den Rücken umfassen |
mil. | обходить с фланга | auf dem Flügel umgehen (Andrey Truhachev) |
gen. | обходить с фланга | die Flanke umgehen |
mil. | обходить с флангов | auf den Flügeln umgehen (Andrey Truhachev) |
mil. | обходить с флангов | umfassen (Andrey Truhachev) |
mil. | обходить с флангов | an den Flügeln umgehen (Andrey Truhachev) |
mil. | обходить с флангов | überflügeln (Andrey Truhachev) |
cyc.sport | обходить снаружи | aussen vorgehen |
fig. | обходить сторонойизбегать | vorbeigehen (Andrey Truhachev) |
gen. | обходить стороной | hinwegschlüpfen über etwas (massana) |
mil., navy | обходить строй | die Front abschreiten (кораблей, войск) |
mil. | обходить строй почётного караула | die Ehrenkompanie abschreiten |
f.trade. | обходить таможенные барьеры | die Zollschranken vermeiden |
idiom. | обходить тему стороной | an der Sache vorbeigehen (Andrey Truhachev) |
gen. | обходить тему стороной | am Thema vorbeigehen (Andrey Truhachev) |
mil. | обходить фланг | überflügeln (Andrey Truhachev) |
mil. | обходить фланг | die Flanke umgehen (Andrey Truhachev) |
mil. | обходить фланг противника | die Flanke des Feindes umgehen (Andrey Truhachev) |
mil. | обходить фланг противника | die Flanke des Feindes umfassen (Andrey Truhachev) |
mil. | обходить фронт | die Front abschreiten (строя) |
mil., navy | обходить фронт | die Front abschreiten (кораблей, войск) |
book. | обходить фронт | die Front der Ehrenkompanie abschreiten (почётного караула) |
mil. | обходить фронт | die Front abgehen (строя) |
gen. | обходить фронт почётного караула | die Front der Ehrenkompanie abschreiten |
mil., navy | обходить циклон | abwettern (шторм) |
gen. | обходить что-либо | einen Bogen um etwas machen (komarik.87) |
mil., navy | обходить шторм | einen Orkan abwettern |
account. | обходиться без | schonen (Berngardt) |
account. | обходиться без | Schonung (Berngardt) |
s.germ. | обходиться без | einer Sache G rät haben (чего-либо) |
s.germ. | обходиться без | etwas rät haben (чего-либо) |
pomp. | обходиться без | etwas entbehren können (чего-либо) |
obs., pomp. | не обходиться без | einer Sache nicht entraten können (чего-либо) |
gen. | обходиться без посторонней помощи | auf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev) |
gen. | обходиться без посторонней помощи | auf sich selbst gestellt sein (Andrey Truhachev) |
gen. | обходиться без удобств | primitiv leben (Andrey Truhachev) |
gen. | обходиться без удобств | spartanisch leben (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
brew. | обходиться бережно | schonen (с чем-либо) |
f.trade. | обходиться в какую-либо сумму | kosten |
gen. | обходиться в миллионные суммы | in die Millionen gehen |
bank. | обходиться в сумму | betragen |
gen. | обходиться малым | sich mit wenigem behelfen |
gen. | обходиться меньшим | Abstriche machen (solo45) |
gen. | обходиться немногим | sich mit wenigem behelfen |
gen. | обходиться с кем-либо крайне несправедливо | jemandem bitter unrecht tun |
gen. | обходиться очень дорого | sehr hoch zu stehen kommen |
mil., navy | обходиться подручными средствами | einen Behelf finden |
idiom. | обходиться по-свински | wie den letzten Dreck behandeln (Andrey Truhachev) |
idiom. | обходиться по-свински | wie einen Schuhputzer behandeln (Andrey Truhachev) |
idiom. | обходиться по-свински | wie Dreck behandeln (Andrey Truhachev) |
idiom. | обходиться по-скотски | wie einen Schuhputzer behandeln (Andrey Truhachev) |
idiom. | обходиться по-скотски | wie den letzten Dreck behandeln (Andrey Truhachev) |
idiom. | обходиться по-скотски | wie Dreck behandeln (Andrey Truhachev) |
austrian | обходиться своей зарплатой | mit seinem Gehalt auskommen |
gen. | обходиться своими силами | auf sich selbst gestellt sein (Andrey Truhachev) |
gen. | обходиться своими силами | auf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev) |
mil. | обходя справа | rechtsumfassend (Andrey Truhachev) |
idiom. | обходя суть дела | durch die Blume (Andrey Truhachev) |
gen. | он умеет обходиться с людьми | er weiß die Menschen zu nehmen |
gen. | осторожно обходиться | mit Schonung behandeln (с кем-либо) |
gen. | помогать кому-либо обходить подводные камни | jemanden durch die Klippen führen |
gen. | помогать кому-либо обходить подводные препятствия | jemanden durch die Klippen führen |
gen. | правильно обходиться | zurechtkommen (mit jemdm с кем-либо vit45) |
avunc. | прекрасно обходиться | schießenlassen (без чего-либо) |
gen. | путевой обходчик обходил свой участок | der Wärter schritt seine Strecke ab |
gen. | резко обходиться | jemanden scharf anfassen (с кем-либо) |
avunc. | спокойно обходиться | schießenlassen (без чего-либо) |
gen. | сторож обходит территорию | der Wächter macht die Runde durch das Gelände |
gen. | я обхожусь малым | ich behelfe mich mit wenigem |
gen. | я обхожусь немногим | ich behelfe mich mit wenigem |