DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обида | all forms
SubjectRussianGerman
inf.без обидnichts für ungut (Brücke)
gen.быть в обидеsauer sein (über etwas auf jdn Aleksandra Pisareva)
proverbв тесноте, да не в обидеEng, aber gemütlich
gen.воспринимать что-либо как обидуetwas als Kränkung empfinden
gen.воспринимать что-либо как обидуetwas als Kränkung empfinden
gen.горькая обидаErbitterung
gen.держать в себе обидуnachtragen (Pappelblüte)
gen.забыть обидуKränkung wegstecken (Vas Kusiv)
gen.затаить обидуnachtragen (на кого-либо)
inf.затаить обидуankreiden (за что-либо, на кого-либо)
inf.затаить обидуankreiden (за что-либо на кого-либо)
mid.germ.затаить обидуtückschen (на кого-либо)
gen.затаить обидуnachtragen (на кого-либо)
busin., law, hist.зачёт взаимных обидAufrechnung
gen.испытывать обидуsich gekränkt fühlen (Andrey Truhachev)
lawличная обидаpersönliche Beleidigung
gen.молча проглотить обидуeine Beleidigung glatt einstecken
lawнанести обидуkränken
lawнанести обидуeine Beleidigung zufügen
lawнанести обидуbeleidigen
gen.нанести кому-либо обидуjemandem eine Unbill antun
gen.нанести кому-либо обидуjemandem eine Unbill zufügen
gen.нанести кому-либо обидуjemandem eine Kränkung zufügen
lawнанести обидуKränkung Beleidigung zufügen
gen.нанести обиду кому-либоjemandem eine Demütigung zufügen
gen.нанести кому-либо обидуjemandem eine Beleidigung zufügen
gen.нанести обидуeine Kränkung zufügen
gen.не в обиду будь сказано!nichts fürungut!
gen.не в обиду будь сказано!nichts für ungut!
gen.не в обиду будь сказано!darum keine Feindschaft!
gen.не в обиду вам будь сказаноIhr Wort in Ehren
inf.не давать в обидуauf jemanden nichts kommen lassen (кого-либо)
inf.не давать себя в обидуHaare auf den Zähnen haben
gen.не давать себя в обидуsich nicht treten lassen
gen.не давать себя в обидуsich nichts gefallen lassen
avunc.не давать себя в обидуsich nicht auf die Hühneraugen treten lassen
gen.не давать себя в обидуsich nicht auf die Hühneraugen treten lassen
gen.не дать себя в обидуSich die Butter vom Brot nicht nehmen lassen
gen.непроходящая обидаDauerkränkung (Vladislav Zlatogorov)
gen.он мужественно переносил нанесённую ему обидуer hat die ihm zugefügte Unbill tapfer ertragen
gen.он не даст себя в обидуer wird sich nicht beleidigen lassen
inf.он не даёт себя в обидуer lässt sich nicht die Butter vom Brot nehmen
inf.он себя в обиду не дастer lässt sich nicht die Butter vom Brot nehmen
gen.он себя в обиду не дастer hat Ellbogen
gen.он теперь в большой обиде на своего начальникаer ist jetzt sauer auf seinen Chef
gen.ощущать обидуsich gekränkt fühlen (Andrey Truhachev)
gen.проглотить обидуden Schimpf auf sich sitzen lassen
idiom.проглотить обидуseinen Ärger hinunterkauen (Andrey Truhachev)
idiom.проглотить обидуseinen Ärger herunterschlucken (Andrey Truhachev)
gen.проглотить обидуeine Beleidigung hinunterschlucken
inf.проглотить обидуeine Beleidigung herunterschlucken
gen.проглотить обидуdie Beleidigung in sich hineinfressen
gen.простить обидуeine Kränkung verzeihen
gen.смертельная обидаeine tödliche Beleidigung
gen.смягчать чью-либо вину несколько загладить причиненную кем-либо обидуjemandes Unrecht vermindern
gen.снести обидуeine Beleidigung einstecken müssen
gen.снести обидуeine Beleidigung einstecken
gen.стерпеть обидуeine Kränkung verschmerzen
gen.таить обидуnachtragen (на кого-либо)
gen.терпеть обидуeine Unbill erleiden
inf.ты на меня в обиде?bist du mir böse? (Andrey Truhachev)
obs., pomp.тяжкая обидаHarm
gen.чувствовать обидуsich gekränkt fühlen (Andrey Truhachev)
inf.это жестокая обидаdas ist blässer Hohn
gen.я не дам себя в обидуich werde mich nicht zu einer Beleidigung hergeben