Subject | Russian | German |
gen. | адвокат посоветовался об этом со своим доверителем | der Anwalt hat sich darüber mit seinem Mandanten beraten (подзащитным) |
gen. | Административные предписания в отношении распоряжения об образовательном процессе и приёме экзаменов в старших классах гимназии | Verwaltungsvorschriften zur Verordnung über den Bildungsgang und die Abiturprüfung in der gymnasialen Oberstufe (ich_bin) |
gen. | Административные предписания в отношении распоряжения об образовательном процессе и приёме экзаменов в старших классах гимназии | VVzAPO-GOSt (ich_bin) |
gen. | акт об отречении | Entsagungsurkunde (напр., от трона) |
gen. | акт об отречении от престола | Abdankungsakt |
gen. | акт об уничтожении материалов | Verwertungsnachweis (makhno) |
gen. | аттестат об окончании среднего учебного заведения | Abschlusszeugnis |
gen. | аттестат об окончании среднего учебного заведения | Hochschulreife (дающий право на поступление в высшее учебное заведение) |
gen. | аттестат об окончании школы | Hauptschulabschluss (dolmetscherr) |
gen. | биться головой об стенку | mit dem Kopf gegen die Wand laufen |
gen. | биться головой об стенку | den Kopf gegen die Wand schlagen (paseal) |
gen. | биться как рыба об лёд | sich abmühen wie der Fisch auf dem Trocknen |
gen. | биться об заклад | wetten |
gen. | бьюсь об заклад | ich wette darauf |
gen. | бьющийся об заклад | Wetter |
gen. | ваза упала и со звоном разбилась об пол | die Vase fiel und zerknallte am Boden |
gen. | вопреки всем сигналам об опасности | trotz aller Warnungen |
gen. | вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
gen. | вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке?вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
gen. | вот её визитная карточка нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
gen. | вывод сообщений об ошибках | Fehleranzeige (D.Lutoshkin) |
gen. | выдать квитанцию об уплате | eine Quittung über geleistete Zahlung ausstellen |
gen. | Гессенский земельный закон об университетах | Hessisches Universitätsgesetz (ФРГ) |
gen. | грусть охватывала его, когда он вспоминал об этом | Wehmut erfasste ihn, wenn er daran dachte |
gen. | диплом об окончании вуза | Hochschulreife (это всего лишь свидетельство о полном среднем образовании, а не об окончании вуза polara) |
gen. | диплом об окончании учебного заведения | Abgangszeugnis |
gen. | диплом об окончании учёного заведения | Abgangszeugnis |
gen. | директива ЕС об электромагнитной совместимости | EG-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (H. I.) |
gen. | Директива об опасных веществах | Stoffrichtlinie (Александр Рыжов) |
gen. | для предупреждения об | zur Warnung (vor) |
gen. | для предупреждения об | zur Mahnung (an) |
gen. | договор об аннулировании трудового отношения | Auflösungsvertrag (H. I.) |
gen. | Договор об избежании двойного налогооблажения | Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung (a_nastasia; налогообложения Лорина) |
gen. | договор об инспектировании | Überwachungsvertrag (ВВладимир) |
gen. | договор об исполнении | Durchführungsvertrag (dolmetscherr) |
gen. | договор об обмене военнопленными | Auslösungsvertrag |
gen. | Договор об ограничении и сокращении обычных вооружений в Центральной Европе | Vertrag über konventionelle Streitkräfte in Europa KSE (google.com SergeyL) |
gen. | договор об оказании медицинских услуг | Behandlungsvertrag (Александр Рыжов) |
gen. | договор об оказании помощи | Hilfeleistungsvertrag |
gen. | договор об оказании спонсорской помощи | Sponsoringvertrag (ВВладимир) |
gen. | договор об осуществлении надзора | Überwachungsvertrag (ВВладимир) |
gen. | договор об отчислении прибыли | Ergebnisabführungsvertrag (fake translator) |
gen. | договор об охране государственной собственности | Pflegevertrag |
gen. | договор об удалённой работе | Fernarbeitsvertrag (wanderer1) |
gen. | договориться об обмене | einen Tausch abschließen |
gen. | документ об образовании | Bildungsnachweis (Ремедиос_П) |
gen. | документ об образовании и квалификации | Bildungs- und Qualifikationszeugnis (ZMV) |
gen. | документ об освобождении от обязательств | Entbindungsschrift |
gen. | документ об освобождении от обязательств | Entbindungsschein |
gen. | если речь об этом | wenn es darauf ankommt (Andrey Truhachev) |
gen. | забота об инвалидах по старости | Altersfürsorge |
gen. | забота об обеспечении | Fürsorge |
gen. | забота об отдыхе | Erholungsfürsorge |
gen. | заявить об отставке | seine Demission erklären |
gen. | заявить об уходе с работы с первого числа | für den Monatsersten kündigen (следующего месяца) |
gen. | заявлять об отказе | Einspruch tun |
gen. | извещение об увольнении | Kündigungsschreiben |
gen. | извещение об увольнении | ein blauer Brief |
gen. | извещение об увольнении | Kündigung |
gen. | извещение об увольнении ему послали заказным письмом | die Kündigung wurde ihm per Einschreiben geschickt |
gen. | извещение об уплате сбора | Gebührenbescheid (SKY) |
gen. | извещение об уплате штрафа в 20 марок | ein Strafbefehl über 20 Mark |
gen. | извещение об уплате штрафа в 5 марок | ein Strafbescheid über fünf Mark |
gen. | инженер доложил директору завода об окончании работ | der Ingenieur meldete dem Werkleiter den Abschluss der Arbeiten |
gen. | инструкция об исполнении | Durchführungsbestimmung |
gen. | информация об изготовителе | Herstellerinformationen (promasterden) |
gen. | информация об ошибке | Fehlerinformation (Gaist) |
gen. | иск об отмене договора | Aufhebungsklage |
gen. | иск об отмене постановления | Aufhebungsklage (ФРГ) |
gen. | иск об отмене решения | Aufhebungsklage |
gen. | иск об уплате алиментов | Alimentationsforderung |
gen. | иск об уплате алиментов | Alimentationsklage |
gen. | как будто он знал об этом заранее | als ob er es geahnt hätte |
gen. | как об стенку горох | man könnte ebensogut Steinen predigen |
gen. | как об стенку горох | das ist den Mäusen gepfiffen |
gen. | как раз недавно мы говорили об этом | erst vor kurzem haben wir davon gesprochen |
gen. | каково ваше мнение об этом? | wie urteilen Sie darüber? |
gen. | какого вы мнения об этом человеке? | was halten Sie von diesem Menschen? |
gen. | какого вы об этом мнения? | was meinen Sie dazu? |
gen. | квитанция об оплате | Zahlungsbeleg (SKY) |
gen. | квитанция об оплате | Zahlungsquittung (O_Lya) |
gen. | квитанция об оплате проезда | Fahrpreis-Quittung (Лорина) |
gen. | квитанция об оплате сбора | Gebührenquittung (fake translator) |
gen. | книги об Австрии | Austriaka |
gen. | книги об Австрии | Austriaca |
gen. | когда он мне об этом рассказывал, я вспомнил одну интересную историю | als er mir davon erzählte, fiel mir eine interessante Geschichte ein |
gen. | когда он об этом узнал, он быстренько смылся | als er das hörte, ist er schleunigst abgerückt |
gen. | когда он об этом узнал, он отказался от своего плана | als er das erfahren hatte, ließ er seinen Plan fallen |
gen. | когда он спросил об этом, курьер уже был отослан | als er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt worden |
gen. | когда он спросил об этом, курьер уже был отправлен | als er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt worden |
gen. | колокольчик, возвещающий об окончании работы | Bürgerglocke |
gen. | конвенция об обращении с военнопленными | eine Konvention über die Behandlung von Kriegsgefangenen |
gen. | Конвенция об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности | Übereinkommen des Europarates über Geldwäsche, Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus Straftaten (ich_bin) |
gen. | кумушки судачили об этом происшествии | die Klatschbasen durchhechelten dieses Ereignis |
gen. | литература об искусстве | Kunstliteratur (herr_o) |
gen. | меня охватывает страх при одной только мысли об этом | es gruselt mich beim bloßen Gedanken daran |
gen. | министр взял обратно прошение об отставке | der Minister nahm seinen Antrag auf Demission zurück |
gen. | мне нужно доложить об этом властям | ich muss das den Behörden melden |
gen. | можно попросить вас об одной вещи? | darf ich Sie um etwas bitten? |
gen. | мы в конце концов договорились об этом | wir sind uns schließlich darüber einig geworden (пришли к соглашению (по этому вопросу)) |
gen. | мы долго и подробно говорили об этом | wir haben lang und breit davon gesprochen |
gen. | мы долго и подробно говорили об этом | wir haben lang und breit darüber gesprochen |
gen. | мы недавно говорили об этом | wir sprachen neulich davon |
gen. | мы об этом очень сожалели | wir haben das recht bedauert |
gen. | мы об этом узнали случайно | wir haben das durch Zufall erfahren |
gen. | мы слышим об этом с недавнего времени | wir hören darüber seit kurzem |
gen. | мы узнали об этом много интересного | wir haben darüber viel Interessantes erfahren |
gen. | мы узнали об этом много нового | wir haben darüber viel Neues erfahren |
gen. | мысль об убийстве | Mordgedanke |
gen. | мысль об этом ребёнке наполняет всё её существо | dieses Kind beherrscht ihr ganzes Wesen |
gen. | на доске было вывешено объявление об этой лекции | über diese Vorlesung wurde an der Tafel eine Bekanntmachung angebracht |
gen. | на об. | auf der Rückseite des Blattes |
gen. | на об. | auf der Rückseite |
gen. | на память об усопшем | zum Andenken an den Verstorbenen |
gen. | на просьбу об отпуске я получил отказ | auf mein Urlaubsgesuch habe ich eine Absage bekommen |
gen. | напоминать кому-либо об уходе | abbieten |
gen. | насколько мне об этом известно | soweit ich davon weiß |
gen. | наука об античности | Altertumswissenschaft |
gen. | наука об античности | Altertumskunde |
gen. | наука об источниках | Quellenkunde |
gen. | наука об организации | Organisationswissenschaft (производства) |
gen. | наука об организации и экономике производства | Betriebswirtschaftslehre |
gen. | буржуазная наука об организации производства | Betriebswirtschaftslehre |
gen. | буржуазная наука об организации производства | Betriebslehre |
gen. | наука об родниках | Quellenkunde |
gen. | находиться под защитой закона об охране памятников | unter Denkmalschutz stehen (OLGA P.) |
gen. | находиться под защитой закона об охране природы | unter Naturschutz stehen |
gen. | наши потомки будут ещё говорить об этом | unsere Nachfahren werden noch darüber sprechen |
gen. | незаметно разузнать у него что-нибудь об этом деле | horche ihn doch über diese Sache etwas aus |
gen. | нельзя было получить об этом более точных сведений | man konnte darüber nichts Näheres erfahren |
gen. | неспециалисты не имеют никакого представления об этих проблемах | die Laien stehen diesen Fragen ahnungslos gegenüber |
gen. | ни одна живая душа не должна знать об этом | keine Seele braucht davon etwas zu wissen |
gen. | ни слова больше об этом! | nichts mehr davon! |
gen. | об его увольнении ещё долго шушукались | über seine Entlassung gab es noch lange ein Gemunkel |
gen. | Об основах государственного регулирования торговой деятельности в Российской Федерации | zu den Grundlagen der staatlichen Regelung des Handels in der Russischen Föderation (Александр Рыжов) |
gen. | об сыпать | beschütten |
gen. | об хват | Umklammerung |
gen. | об этих временах мы плакать не будем | diesen Zeiten werden wir nicht nachtrauern |
gen. | об этой болезни следует ставить в известность | diese Krankheit ist anzeigepflichtig |
gen. | об этой сплетнице я не хочу больше ничего слышать | von dieser Klatschbase will ich nichts mehr hören |
gen. | об этом | hierüber |
gen. | об этом | davon |
gen. | об этом | hierum |
gen. | об этом | hierzu (markaron) |
gen. | об этом | hiervon (Andrey Truhachev) |
gen. | об этом | danach (Tanda) |
gen. | об этом | darüber |
gen. | об этом вообще не может быть и речи | das kommt gar nicht in Frage (SergeyL) |
gen. | Об этом вообще не может быть и речи! | Kommt überhaupt nicht in Frage! (Vas Kusiv) |
gen. | об этом времени мы будем вспоминать без сожаления | diesen Zeiten werden wir nicht nachtrauern |
gen. | об этом говорит весь город | die ganze Stadt spricht davon |
gen. | об этом говорит вся округа | die ganze Gegend spricht davon |
gen. | об этом ещё придётся поговорить | das wird noch einmal zur Aussprache kommen müssen |
gen. | об этом ещё рано говорить | das steht noch im weiten Feld |
gen. | об этом ещё рано говорить | das ist noch im weiten Feld |
gen. | об этом забыли | das blieb außer acht |
gen. | об этом знает вся округа | die ganze Gegend weiß davon |
gen. | об этом и думать не приходится | es ist gar nicht d ran zu denken |
gen. | об этом и думать нечего | es kommt nicht in Frage (Andrey Truhachev) |
gen. | об этом и речи быть не может | davon kann gar keine Rede sein |
gen. | об этом и речи быть не может | davon kann keine Rede sein |
gen. | об этом и речи быть не может | Kommt überhaupt nicht in Frage! (Vas Kusiv) |
gen. | об этом исписано много чернил | darüber ist viel Tinte verspritzt worden |
gen. | об этом история умалчивает | darüber gibt die Geschichte keine Auskunft (SIGMA1972) |
gen. | об этом история умалчивает | davon schweigt die Geschichte |
gen. | об этом история умалчивает | es liegt ein Schleier darüber |
gen. | об этом история умалчивает | darüber schweigt die Geschichte |
gen. | об этом мало что можно сказать | es ist wenig darüber zu sagen |
gen. | об этом меня проинформировал начальник | darüber hat mich der Chef unterrichtet |
gen. | об этом можете спросить меня | davon kann ich etwas erzählen |
gen. | об этом можно ещё много сказать | davon ist noch viel zu sagen |
gen. | об этом можно ещё много сказать | darüber ist noch viel zu sagen |
gen. | об этом можно запросить по телефону | das kann man telefonisch anfragen |
gen. | об этом можно лишь догадываться | das lässt sich nur vermuten |
gen. | об этом можно поговорить | darüber lässt sich reden |
gen. | об этом можно поговорить | das lässt sich hören |
gen. | об этом можно поспорить | darüber lässt sich streiten |
gen. | об этом можно спорить | das ist Ansichtssache (Alex Krayevsky) |
gen. | об этом можно судить по-разному | das ist Anschauungssache |
gen. | об этом мы сможем поговорить позже | darüber können wir später miteinader reden |
gen. | об этом надо подумать | das will überlegt sein |
gen. | об этом не может быть двух мнений | es herrscht nur eine Meinung darüber |
gen. | об этом не может быть и речи | das kommt nicht in Frage (Anglophile) |
gen. | об этом не может быть и речи | Kommt überhaupt nicht in Frage! (Vas Kusiv) |
gen. | об этом не может быть и речи! | du kannst mich mal kreuzweise! (Blumerin) |
gen. | об этом не может быть и речи | davon kann keine Rede sein |
gen. | об этом не может быть и речи | das kommt nicht infrage (Iryna_mudra) |
gen. | об этом не может быть и речи | es kommt nicht in Frage (Andrey Truhachev) |
gen. | об этом не может быть и речи | knif шутл. kommt nicht in Frage |
gen. | об этом не стоит говорить | das ist nicht der Rede wert |
gen. | об этом не стоит упоминать | die Sache verdient keine Erwähnung |
gen. | об этом не стоит упоминать | die Sache ist nicht der Erwähnung wert |
gen. | об этом нельзя говорить вслух | das darf man nicht laut sagen |
gen. | об этом нетрудно догадаться | das ist nicht schwer zu erraten |
gen. | об этом нечего и думать | es ist gar nicht d ran zu denken |
gen. | об этом ни с кем не нужно трепаться | darüber wird zu niemandem gequatscht |
gen. | об этом он мне не сказал ни слова | davon hat er mir keine Silbe gesagt |
gen. | об этом он может многое порассказать | davon kann er ein Lied singen |
gen. | об этом он постоянно твердит, это у него с языка не сходит | das ist sein drittes Wort |
gen. | об этом письме он вряд ли кому расскажет | er wird sich diesen Brief nicht hinter den Spiegel stecken |
gen. | об этом поговорим в следующий раз | ein andermal mehr davon |
gen. | об этом предложении стоит поговорить | der Vorschlag lässt sich hören |
gen. | об этом предоставь заботу мне | dafür lass mich sorgen |
gen. | об этом свидетельствует подпись | das besagt die Unterschrift |
gen. | об этом случае много говорили | der Fall würde viel besprochen |
gen. | об этом случае сегодня пишут в газете | dieser Vorfall steht heute in der Zeitung |
gen. | об этом сообщили по радио | man hat das durch Funk bekanntgegeben |
gen. | об этом стоит рассказать | das ist erzählenswert |
gen. | об этом существуют самые различные мнения | die Meinungen darüber gehen weit auseinander |
gen. | об этом ты можешь прочитать в энциклопедии | darüber kannst du im Lexikon nachlesen |
gen. | об этом уже все говорят | das pfeifen schon die Spatzen von den Dächern |
gen. | об этом уже позаботились | dafür ist gesorgt |
gen. | об этом упоминается в соответствующем месте | das wird an seinem Orte erwähnt (книги) |
gen. | об этом я должен сначала подумать | darüber muss ich erst nachdenken |
gen. | об этом я мог бы много порассказать | davon kann ich ein Liedchen singen |
gen. | об этом я мог бы много рассказать | davon kann ich ein Liedchen singen |
gen. | об этом я могу сам порассказать | davon kann ich ein Liedchen singen |
gen. | об этом я могу сам рассказать | davon kann ich ein Liedchen singen |
gen. | об этом я напишу в своих последующих работах | darüber werde ich in meinen späteren Arbeiten schreiben |
gen. | об этом я не смел и мечтать | das hätte ich mir nicht träumen lassen |
gen. | об этом я позабочусь сам | dafür lass mich sorgen |
gen. | об этом я пока совсем не думаю | daran denke ich zunächst noch gar nicht |
gen. | об этом я уже часто и тщетно задумывался | darüber habe ich schon oft vergeblich nachgegrübelt |
gen. | объявление об аренде жилья | Wohnungsanzeige (landfish) |
gen. | объявление об обмене | Tauschanzeige |
gen. | объявление об увольнении | Entlassungsbescheid |
gen. | газетное объявление об утере | Verlustanzeige |
gen. | оговорка об обязательной выплате договорной суммы страхователю в случае задержки выдачи на руки страхового свидетельства | Einlösungsklausel (в генеральных правилах страхования) |
gen. | оговорка об освобождении от ответственности | Freizeichnungsklausel (в соглашениях, документах) |
gen. | он блестяще доложил об этом деле на одном из заседаний комитета | er hat die Sache in einer Sitzung des Ausschusses glänzend vorgetragen |
gen. | он всё ещё не может забыть об этой утрате | er kann den Verlust immer noch nicht verschmerzen |
gen. | он вчера расплатился со своими долгами, не дожидаясь требования об уплате | er hat gestern seine. Schulden unaufgefordert bezahlt |
gen. | он говорил об этом с пеной у рта | er sprach davon mit schäumendem Mund |
gen. | он довольно отрицательно высказался об ученике | er hat sich recht abschätzig über den Schüler geäußert |
gen. | он довольно отрицательно высказался об этом приспособлении | er hat sich recht abschätzig über diese Einrichtung geäußert |
gen. | он довольно пренебрежительно высказался об ученике | er hat sich recht abschätzig über den Schüler geäußert |
gen. | он довольно пренебрежительно высказался об этом приспособлении | er hat sich recht abschätzig über diese Einrichtung geäußert |
gen. | он, должно быть, что-то пронюхал об этом плане | er muss von diesem Vorhaben etwas gewittert haben |
gen. | он думал об отце, и у него по спине мурашки бегали | er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß und kalt über den Rücken |
gen. | он думал об отце, и у него по спине мурашки бегали | er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß über den Rücken |
gen. | он ещё ничего не знает об этом | er weiß noch nichts davon |
gen. | он жалеет об этом | es gereut ihn dessen |
gen. | он знает слишком много об этом | er weiß zu viel davon |
gen. | он и не думает об этом | er ist meilenweit davon entfernt |
gen. | он когда-нибудь об этом пожалеет | er wird es noch einmal bereuen |
gen. | он мало заботится об этом | er kümmert sich wenig darum |
gen. | он мечтает об этом | er träumt davon |
gen. | он много об этом пишет | er schreibt viel darüber |
gen. | он написал об этом фундаментальную работу | er hat darüber eine grundlegende Arbeit geschrieben |
gen. | он начал рассказывать об этом долго и обстоятельно | er begann lange und umständlich darüber zu berichten |
gen. | он наябедничал об этом учителю | er hat es dem Lehrer gepetzt |
gen. | он не имеет определённого мнения об этом | er hat darüber kein Urteil |
gen. | он не может судить об этом | er hat keinen Maßstab dafür |
gen. | он не переставал об этом рассказывать | er könnte nicht genüg darüber erzählen |
gen. | он не упомянул об этом случае | er hat von diesem Fall nichts erwähnt |
gen. | он не упомянул об этом случае | er hat über diesen Fall nichts erwähnt |
gen. | он не хотел говорить об этом | es widerstrebte ihm, darüber zu sprechen |
gen. | он ничего не знал об этой истории | er hat von dieser Geschichte nichts gewusst |
gen. | он об этом совсем не упомянул | er hat davon nichts erwähnt |
gen. | он об этом судить не может | er hat darüber kein Urteil |
gen. | он очень образно рассказал об этом спортивном состязании | er gab eine farbige Schilderung dieses Sporttreffens |
gen. | он очень удивился, когда узнал об этом | er erstaunte sehr, als er davon erfuhr |
gen. | он очень удивился, узнав об этом | er wunderte sich sehr, als er das erfuhr |
gen. | он очень хлопотал об устройстве спортивной площадки | er verwandte sich sehr für die Einrichtung eines Sportplatzes |
gen. | он получил разъяснения об их семейных отношениях | er erhielt Aufschluss über ihre Familienverhältnisse |
gen. | он разболтал об этом | er hat es geklatscht |
gen. | он раструбит об этом повсюду | er wird es überall ausschreien |
gen. | он сердито топнул ногой об пол | er stampfte zornig mit dem Fuß auf den Boden |
gen. | он собирается написать об этом книгу | er will ein Buch darüber schreiben |
gen. | он сожалеет об этом | es gereut ihn dessen |
gen. | он спросил об этом | er fragte danach |
gen. | он сразу получил об этом ясное представление | er hatte sogleich eine klare Vorstellung darüber |
gen. | он тяжело облокотился об стол | er stemmte die Ellenbogen auf den Tisch |
gen. | он ужаснулся, узнав об этом | er entsetzte sich, als er das erfuhr |
gen. | он упёрся локтями об стол | er stützte die Ellenbogen auf den Tisch |
gen. | он упёрся облокотился об стол | er stützte die Ellenbogen auf den Tisch |
gen. | он хотел вычеркнуть из своей памяти воспоминание об этом дне | er wollte die Erinnerung an diesen Tag aus seinem Gedächtnis tilgen |
gen. | он хочет написать об этом книгу | er will ein Buch darüber schreiben |
gen. | она вытерла влажную руку об юбку | sie wischte die feuchte Hand am Rock ab |
gen. | она должна постоянно заботиться об отце, который теперь живёт у неё | sie hat ihren alten Vater zu versorgen, der jetzt bei ihr wohnt |
gen. | она не очень высокого мнения об этом средстве, о его успехах | sie schätzt dieses Mittel, seine Leistungen gering |
gen. | она поспешила сразу же рассказать всем об этом | sie hatte nichts Eiligeres zu tun, als allen davon zu erzählen |
gen. | она предполагает, что он не знает об этом | sie vermutet, dass er es nicht weiß |
gen. | она рискнула заговорить об этом | sie riskierte es, das zur Sprache zu bringen |
gen. | определение суда об описании имущества | Arrestbefehl |
gen. | отдавать распоряжение об аресте | eine Verhaftung anordnen |
gen. | отдать распоряжение об аресте | eine Verhaftung anordnen |
gen. | отчёт об активах имеющемся имуществе | Vermögensaufstellung (viktorlion) |
gen. | отчёт об итогах работы за год | Jahresabschlussbericht |
gen. | отчёт об опыте | Erfahrungsbericht (Andrey Truhachev) |
gen. | отчёт об отправке | Sendebericht (сообщение (факса) о том, что документ был отослан vadim_shubin) |
gen. | отчёт об ошибках | Fehlerbericht (Александр Рыжов) |
gen. | отчёт об ошибке | Fehlermeldung (ana93) |
gen. | печально думал он об этом времени | wehmütig dachte er an diese Zeit |
gen. | повествование об идеальном государстве | Staatsroman |
gen. | повествование об установлении Евхаристии | Einsetzungsbericht (daydream) |
gen. | повесть об убийстве | Mordgeschichte |
gen. | подайте заявление об отпуске | stellen Sie einen Antrag auf Urlaub |
gen. | подписать указ об объявлении траура в стране | die Staatstrauer anordnen (Viola4482) |
gen. | подробнее об этом можно прочесть в указанном месте | Weiteres findet sich an der genannten Stelle (ksuplush) |
gen. | Подробнее об этом через минуту. | Mehr dazu gleich. (levmoris) |
gen. | подумай-ка об этом! | überlege es mall |
gen. | позаботиться об угощении | für das leibliche Wohl der Gäste sorgen (гостей) |
gen. | позаботься об этом! | kümmere dich darum |
gen. | положение об адвокатуре | Rechtsanwaltordnung |
gen. | положение об издержках | Kostenordnung |
gen. | положение об истечении срока действия | Auslaufklausel (Yelena K.) |
gen. | Положение об определении жилых площадей | Wohnflächenverordnung (Vera Cornel) |
gen. | положение об определении стоимости платных медицинских услуг | Gebührenordnung für Ärzte (положение о гонорарах врачей jurist-vent) |
gen. | Положение об организации учебного процесса и проведении экзаменов | stpo (Studien- und Prüfungsordnung Vera Cornel) |
gen. | Положение об организации учебного процесса и проведении экзаменов | stpo Studien- und Prüfungsordnung (Vera Cornel) |
gen. | положение об охране труда | Arbeitsschutzbestimmung |
gen. | положение об экзаменах | Prüfungsordnung |
gen. | Положение об энергосбережении при строительстве и эксплуатации зданий | EnEV (Vera Cornel) |
gen. | положения об округах | Kreisordnungen (ФРГ) |
gen. | положения об ответственности | Haftpflichtbestimmungen (dolmetscherr) |
gen. | положения об охране труда | Arbeitsschutzbestimmungen |
gen. | попечение об увечных | Beschädigtenfürsorge |
gen. | постановление об исполнении | Durchführungsverordnung |
gen. | Постановление об использовании земельных участков для строительных нужд | BauNVO (Pfingstrose) |
gen. | Постановление об использовании земельных участков для строительства | BauNVO (Pfingstrose) |
gen. | постановление об обязанности соблюдения разрешения на нормы сброса вредных веществ в коллектор и осуществление контроля за ними | Verordnung für die Genehmigungspflicht für das Einleiten wassergefahrdender Stoffe in Sammelkanalisaton und ihre Überwachung |
gen. | Постановление об установках, работающих с веществами, загрязняющими воду | VAWS (SKY) |
gen. | Постановление об экономии энергии | EnEV (Energieeinsparungsverordnung Zwillinge) |
gen. | предварительное голосование по вопросу об объявлении забастовки | Streikurabstimmung |
gen. | предложение об ассигновании | Bewilligungsantrag (средств на что-либо) |
gen. | предложение об изменении | Abänderungsantrag (закона, положения) |
gen. | приказ об аресте | Haftbefehl |
gen. | приказ об аресте беглого преступника с указанием его примет | Einfangsbrief |
gen. | приказ об освобождении | Entlassungsbefehl |
gen. | приказ об освобождении от обязанностей | Abberufungsbefehl |
gen. | приказ об отзыве | Abberufungsbefehl (напр., посла; отозвании) |
gen. | приказ об увольнении | Entlassungsbefehl |
gen. | приказ об уплате наличными | Auszahlungsanweisung |
gen. | приключенческий рассказ об индейцах | Indianergeschichte |
gen. | прошение об отставке | Demissionsgesuch |
gen. | прошение об отставке | Abschiedsgesuch |
gen. | пусть сам заботится об этом | da mag er zusehen, wie er damit fertig wird (struna) |
gen. | разбить вазу об пол | eine Vase auf dem Fußboden zerschmettern |
gen. | Рамочная конвенция ООН об изменениях климата | Klimarahmenkonvention der Vereinten Nationen (grafleonov) |
gen. | рапорт об отставке | Abschiedsgesuch |
gen. | расширенное свидетельство об окончании реальной школы | erweiterte Realschule (IrinaH) |
gen. | сведения об авторском праве | Urheberrechtsvermerk (EHermann) |
gen. | сведения об объёмах реализации продукции за определённый период | Absatzhistorie (Александр Рыжов) |
gen. | сведения об организации | Unternehmensprofil (Александр Рыжов) |
gen. | сведения об основных направлениях деятельности компании | Unternehmensprofil (Александр Рыжов) |
gen. | свидетельство налогового управления об отсутствии у налогоплательщика задолженности по налогам | Unbedenklichkeitsbescheinigung |
gen. | свидетельство об аккредитации | Akkreditierungsbescheinigung (англ.: accreditation certificate 4el) |
gen. | свидетельство об изменении имени | Vornamensänderungsurkunde (Urkunde über die Änderung der Vornamen marinik) |
gen. | свидетельство об изменении фамилии | Namensänderungsurkunde (marinik) |
gen. | свидетельство об инвалидности | Invaliditätsnachweis (dolmetscherr) |
gen. | свидетельство об испытании материала | Bescheinigung über Materialprüfungen (Александр Рыжов) |
gen. | свидетельство об окончании вуза | Hochschulreife |
gen. | свидетельство об окончании курсов | Abschlusszeugnis |
gen. | свидетельство об окончании профессионального обучения | Lehrbrief |
gen. | свидетельство об окончании учебного заведения | Abgangsschein |
gen. | свидетельство об окончании учебного заведения | Abgangszeugnis |
gen. | свидетельство об окончании учёного заведения | Abgangszeugnis |
gen. | свидетельство об окончании школы | Hauptschulabschluss (dolmetscherr) |
gen. | свидетельство об окончании школы | Abschlusszeugnis |
gen. | свидетельство об отпущении грехов | Beichtschein |
gen. | свидетельство об отпущении грехов | Beichtzettel |
gen. | свидетельство об отпущении грехов | Beichtbrief |
gen. | свидетельство об отсутствии препятствий для заключения брака | Ehefähigkeitszeugnis (разрешение на заключение брака/"разрешение на брак" marinik) |
gen. | свидетельство об увольнении | Entlassungszeugnis |
gen. | свидетельство об увольнении | Entlassungsurkunde |
gen. | свидетельство об увольнении | Entlassungsschein |
gen. | свидетельство об уплате таможенной пошлины | Zollschein |
gen. | свидетельство об успеваемости | Leistungsnachweis (Etroholic) |
gen. | свидетельство об усыновлении удочерении | Adoptionsurkunde (Antoschka) |
gen. | свидетельство об утилизации ТС | Entsorgungsnachweis (marinik) |
gen. | свидетельствовать об истине | Zeugnis von der Wahrheit ablegen (AlexandraM) |
gen. | свидетельствовать об успехе | einen Erfolg bekunden |
gen. | свидетельствовать об этом | hiervon zeugen (Andrey Truhachev) |
gen. | система предупреждения об усталости водителя | Müdigkeitswarner (marinik) |
gen. | система предупреждения об усталости водителя | Müdigkeitserkennung (marinik) |
gen. | сколько раз я тебе уже говорил об этом! | zum wievielten Male habe ich dir das schon gesagt! |
gen. | сколько раз я тебе уже говорил об этом! | zum wievielten Mal habe ich dir das schon gesagt! |
gen. | сообщать об отмене | abmelden |
gen. | сообщать об отъезде | abmelden (кого-либо) |
gen. | сообщать об уходе | abmelden (кого-либо) |
gen. | сообщить на следующую станцию об отходе поезда | einen Zug abläuten |
gen. | школьное сочинение об эпизодах из своей жизни | Erlebnisaufsatz (напр., "Как я провёл летние каникулы") |
gen. | спор об изобретателе всё ещё не завершён | der Streit um den Erfinder ist immer noch nicht beigelegt |
gen. | спор об обязанностях | Pflichtenstreit |
gen. | справка об иммунизации | Impfnachweis (marinik) |
gen. | справка об инвалидности | Invaliditätsnachweis (dolmetscherr) |
gen. | справка об обмене валюты | Umtauschbescheinigung |
gen. | справка об обмене валюты | Devisenumtauschbescheinigung |
gen. | справка об освобождении от | Arbeitsbefreiungsbescheinigung |
gen. | справка об основном месте жительства | Hauptwohnsitzbescheinigung (nerzig) |
gen. | справка об отсутствии | Negativbescheinigung (напр., архивной записи: Negativbescheinigung zum standesamtlichen Eintrag Vladard) |
gen. | справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состояния | Ehefähigkeitsbescheinigung (Справка об отсутствии предыдущих браков aminova05) |
gen. | справка об отсутствии факта государственной регистрации брак | Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.) |
gen. | справка об отсутствии факта государственной регистрации брака | Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.) |
gen. | справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака | Ledigkeitsbescheinigung (AP Fachuebersetzungen) |
gen. | справка об отчислении из учебного заведения | Überweiflungszeugnis (у нас ещё назвается академическая справка 4uzhoj) |
gen. | справка об увольнении | Entlassungszeugnis |
gen. | срок подачи заявления об уходе с работы | Kündigungsfrist |
gen. | судить об ученике по его успеваемости | den Schüler nach seinen Leistungen beurteilen |
gen. | талон об уплате взноса в фонд солидарности | Solidaritätsmarke (ГДР) |
gen. | тебе бы об этом лучше не говорить | du tätest recht daran nicht davon zu reden |
gen. | тезис об "ударе ножом в спину" | Dolchstoßlegende (лживое утверждение нацистов, будто Германия проиграла первую мировую войну вследствие революции) |
gen. | телевидение ведёт передачу об игре на первенство мира по футболу | das Fernsehen sendet eine Übertragung von der Fußballweltmeisterschaft |
gen. | топнуть ногой об землю | den Fuß auf die Erde stampfen |
gen. | ты будешь жалеть об этом | du wirst es bedauern (Andrey Truhachev) |
gen. | ты будешь жалеть об этом | du wirst es bereuen (Andrey Truhachev) |
gen. | ты будешь сожалеть об этом | du wirst es bedauern (Andrey Truhachev) |
gen. | ты будешь сожалеть об этом | du wirst es bereuen (Andrey Truhachev) |
gen. | ты ещё будешь жалеть об этом | das wirst du noch mal bereuen (Andrey Truhachev) |
gen. | ты ещё будешь жалеть об этом | das wirst du noch mal bedauern (Andrey Truhachev) |
gen. | ты ещё будешь сожалеть об этом | das wirst du noch mal bereuen (Andrey Truhachev) |
gen. | ты ещё будешь сожалеть об этом | das wirst du noch mal bedauern (Andrey Truhachev) |
gen. | ты ещё пожалеешь об этом | das wirst du noch mal bereuen (Andrey Truhachev) |
gen. | ты ещё пожалеешь об этом | das wirst du noch mal bedauern (Andrey Truhachev) |
gen. | ты когда-нибудь пожалеешь об этом | du wirst es einst bereuen |
gen. | ты не будешь сожалеть об этом | du wirst es nicht bereuen |
gen. | ты не будешь сожалеть об этом | du wirst es nicht bereuen |
gen. | ты об этом ещё пожалеешь | das wirst du noch bereuen (odonata) |
gen. | ты об этом не пожалеешь | du wirst es nicht bereuen |
gen. | ты пожалеешь об этом | du wirst es bedauern (Andrey Truhachev) |
gen. | ты пожалеешь об этом | du wirst es bereuen (Andrey Truhachev) |
gen. | ты совсем напрасно так упорно думаешь об этом | du grübelst ganz unnütz darüber |
gen. | у вас ложное представление об этом | Sie haben eine falsche Vorstellung davon |
gen. | у меня об этом ясное представление | ich habe darüber eine klare Vorstellung |
gen. | у меня слюнки текут при мысли об этом | es leckert mich danach |
gen. | у него об этом неверное представление | er hat davon quere Vorstellungen |
gen. | у него об этом смутное представление | er hat davon eine dunkle Ahnung |
gen. | у него только односторонняя информация об этих событиях | er hat nur einseitige Informationen über diese Ereignisse |
gen. | у него хватило смекалки умолчать об этом | das hat er schlauerweise verschwiegen |
gen. | у тебя об этом превратное представление | du hast darüber eine verkehrte Vorstellung |
gen. | у тебя странное представление об этом деле | du hast einen sonderbaren Begriff von dieser Sache |
gen. | удариться головой об стену | mit dem Kopf gegen die Wand anlaufen |
gen. | удариться ногой об камень | mit dem Fuß an einen Stein stoßen |
gen. | удариться об стол | sich am Tisch stoßen |
gen. | удариться об угол | sich an der Ecke stoßen |
gen. | ударять мячом об пол | tippen (баскетбол, ручной мяч) |
gen. | уже мысль об этом мне неприятна | schon allein der Gedanke daran ist mir unangenehm |
gen. | умалчивать об известии | eine Nachricht verschweigen |
gen. | учение об эволюции | Deszendenzlehre |
gen. | Федеральное постановление об уходе за больными | BPflV (irene_ya) |
gen. | Федеральное постановление об уходе за больными | Bundespflegeverordnung (irene_ya) |
gen. | фильм об индейцах | Indianerfilm |
gen. | Хартия Европейского Союза об основных правах | Europäische Grundrechtscharta (miami777409) |
gen. | ходатайство об освобождении | Entlassungsantrag (заключённого) |
gen. | ходатайство об освобождении из заключения | Freilassungsgesuch |
gen. | ходатайство об освобождении из-под стражи | Haftentlassungsantrag |
gen. | Цицерон говорил об упадке нравов | Cicero sprach vom Verfall der Sitten |
gen. | щётка для об метания стен | Wandbesen |
gen. | экзамен на аттестат об окончании средней школы | die mittlere Reife |
gen. | я больше не буду говорить об этом | ich will es dahingestellt sein lassen |
gen. | я всё время буду напоминать ему об этом деле | ich werde bei ihm in dieser Angelegenheit nachbohren |
gen. | я давно уже об этом думал | das hätte ich schon lange im Sinn |
gen. | я давно уже об этом подумывал | das hätte ich schon lange im Sinn |
gen. | я должен тебе признаться, что не имею об этом никакого представления | ich muss dir das Geständnis machen, dass ich davon keine Ahnung habe |
gen. | я должна спросить об этом своего благоверного | ich muss meine Ehehälfte danach fragen |
gen. | я думал вчера об этом разговоре | ich habe gestern über diese Aussprache nachgedacht |
gen. | я всё время думаю об этом плане | der Plan liegt mir im Sinn |
gen. | я знаю об этом деле | ich weiß um die Sache |
gen. | я знаю об этом случае | ich weiß von diesem Vorfall |
gen. | я имею об этом весьма смутное представление | ich habe davon nur eine dunkle, vage Ahnung |
gen. | я мог бы кое-что рассказать об этом | ich weiß etliches darüber zu erzählen |
gen. | я не беру на себя смелости судить об этом | ich maße mir darüber kein Urteil an |
gen. | я не беру на себя смелость судить об этом | ich maße mir darüber kein Urteil an |
gen. | я не берусь судить об этом | ich maße mir kein Urteil darüber an |
gen. | я не вправе судить об этом | ich maße mir kein Urteil darüber an |
gen. | я не имею никакого понятия об этом | ich habe keinen Begriff davon |
gen. | я не имею об этом никакого понятия | ich habe keinen Begriff davon |
gen. | я не имею об этом никакого представления | ich habe keinen Begriff davon |
gen. | я не имею ни малейшего понятия об этом деле | ich habe keinen blässen Schimmer von der Sache |
gen. | я не имею права судить об этом | ich habe kein Recht, darüber zu urteilen |
gen. | я не имею ни малейшего представления об этом деле | ich habe keinen blässen Schimmer von der Sache |
gen. | я не хотел бы, чтобы он узнал об этом | ich möchte nicht, dass er es erfährt |
gen. | я никому не рассказывал об этом случае, хотя искушение было велико | ich erzählte niemand von diesem Vorfall, obzwar die Versuchung groß war |
gen. | я никому об этом не рассказал | ich habe es niemandem erzählt |
gen. | я ничего об этом не знаю. | nicht dass ich wüsste (Vas Kusiv) |
gen. | я об этом даже не мечтал! | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! (Vas Kusiv) |
gen. | я об этом и думать не смел! | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! (Vas Kusiv) |
gen. | я об этом и мечтать не смел! | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! (Vas Kusiv) |
gen. | я об этом, к сожалению, забыл | das habe ich leider verschwitzt |
gen. | я об этом не очень беспокоюсь | ich kümmere mich nicht viel darum |
gen. | я об этом не спрашиваю! | ich frage nicht danach! |
gen. | я об этом позабочусь | ich werde das erledigen (Andrey Truhachev) |
gen. | я об этом позабочусь | ich werde das übernehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | я плохо информирован об этих событиях | ich bin über diese Ereignisse schlecht unterrichtet |
gen. | я позабочусь об этом! | dafür lass mich sorgen! |
gen. | я поостерегся рассказать ему об этом | ich habe mich gehütet, ihm davon zu erzählen |
gen. | я почитаю своим долгом доложить об этом | ich erachte es als meine Pflicht, den Vorfall zu melden (случае) |
gen. | я просил министерство поставить меня об этом в известность | ich ersuchte das Ministerium, mich darüber in Kenntnis zu setzen |
gen. | я прошу тебя об этом | ich bitte dich darum |
gen. | я сожалею об этой ошибке | ich bedauere diesen Irrtum |
gen. | я стесняюсь спросить об этом | ich geniere mich, das zu fragen |
gen. | я считаю своим долгом доложить об этом | ich erachte es als meine Pflicht, den Vorfall zu melden (случае) |
gen. | я только жду случая, чтобы поговорить об этом с начальником | ich passe nur die Gelegenheit ab, mit dem Chef darüber zu sprechen |
gen. | я ударился об угол своего письменного стола | ich habe mich an der Ecke meines Schreibtisches gestoßen |
gen. | я узнал об этом от него своевременно | ich habe das von ihm rechtzeitig erfahren |
gen. | я узнал об этом от него случайно | ich habe das von ihm durch Zufall erfahren |
gen. | я хотел бы вас об этом попросить | ich möchte Sie darum bitten |
gen. | я читал об этом | ich habe darüber gelesen |
gen. | я чуть не забыл об этом | das hätte ich beinahe verschwitzt |