Subject | Russian | German |
gen. | вам что-нибудь не нравится в этом? | finden Sie etwas daran auszusetzen? |
gen. | вкусное вино?, как вам нравится это вино? | wie schmeckt Ihnen der Wein? |
inf. | вот это мне нравится! | das ist meine Machart! (Andrey Truhachev) |
gen. | вот это мне нравится | das lob' ich mir |
gen. | всё ему сегодня не нравится | dem steht heute kein Stecken grade |
gen. | всё, что я делаю, ему не нравится | ich kann es ihm nicht recht machen |
inf. | Делай как хочешь/ как тебе больше нравится | das kannst du halten wie ein Dachdecker (Das kannst du machen, wie du willst! Das ist mir egal! Honigwabe) |
gen. | его доктринёрский тон никому не нравится | sein doktrinärer Ton findet keinen Gefallen |
pomp. | эта еда ему не нравится | das Essen will ihm nicht recht munden |
gen. | еда нравилась ему | das Essen mundete ihm |
gen. | еда нравится ему | das Essen schmeckt ihm |
gen. | ей нравилось по-матерински заботиться о своих младших братьях | sie liebte es, ihre kleinen Brüder zu bemuttern |
gen. | желание нравиться | Eitelkeit |
gen. | желание нравиться | Gefallsucht |
gen. | искусство нравиться | Kunst des Gefallens (Vonbuffon) |
gen. | как вам нравится еда? | mundet Ihnen das Essen? |
gen. | как вам нравится эта картина? | wie finden Sie dieses Bild? |
gen. | как нравится | wie man wünscht (Andrey Truhachev) |
gen. | как тебе больше нравится | wie du es für richtig hältst (Andrey Truhachev) |
humor. | как я тебе нравлюсь в моём новом облачении? | wie gefalle ich dir in meiner neuen Hülle? |
gen. | картина мне нравится | das Bild spricht mich an |
gen. | книга мне нравится | das Buch spricht mich an |
gen. | кому как больше нравится | das ist jedem selbst überlassen (ichplatzgleich) |
gen. | Мальчик садился к подоконнику в кухне и учил азбуку, потому что ему нравился учитель и потому что он получал от него в подарок ... картинку, если задание ему удавалось | der Junge lernte das Abc, er setzte sich vor das Fensterbrett in der Küche, weil ihm der Lehrer gefiel und weil er, wenn ihm die Aufgabe glückte, ein Bild. |
lit. | мне книга нравится больше, чем фильм | mir gefällt das Buch besser als der Film (Andrey Truhachev) |
avunc. | мне не нравится его физиономия | seine Nase gefällt mir nicht |
book. | мне нравится | es behagt mir |
inf., humor. | мне нравится | es lässt sich aushalten |
gen. | мне нравится его прямота | mir behagt sehr seine Offenheit |
gen. | мне нравится его честность | mir behagt sehr seine Ehrlichkeit |
gen. | мне нравятся их картины | mir gefallen ihre Bilder |
gen. | мне совсем не нравится его шутовское поведение | mir gefällt sein possenhaftes Benehmen gar nicht |
gen. | мне это дело не нравится | ich kann der Sache keinen Geschmack abgewinnen |
inf. | мне это нравилось, точно не могу сказать, почему. | Mir war danach, aber warum, kann ich nicht genau sagen (Iryna_mudra) |
gen. | мне это просто нравится | das gefällt mir schlechthin |
gen. | мне этот цвет не нравится | mir gefällt diese Farbe nicht |
comp., MS | не нравится | Gefällt nicht |
comp., MS | не нравится | ... nicht mehr |
gen. | не нравится мне эта мода | ich kann mich mit dieser Mode nicht anfreunden |
gen. | D не нравиться кому-либо | missfallen (irinalk) |
inf., idiom. | не нравиться | jemandem auf den Keks gehen (Ich habe überlegt, warum mir "beziehungsweise" so auf den Keks geht.) |
inf. | не нравиться | nicht ins Konzept passen (Andrey Truhachev) |
gen. | не нравиться | missbehagen |
gen. | не нравиться | missfallen (кому-либо) |
gen. | не то, чтобы это мне нравилось ... | nicht etwa, dass mir das gefiele |
proverb | нет, как вам это нравится? | das habe ich gern (kisonya) |
inf., ironic. | нет, как вам это нравится? | so etwas habe ich gern! |
gen. | нравиться всё больше | ans Herz wachsen (Александр Рыжов) |
gen. | одно не нравится мне в нём – его неряшливость | seine Nachlässigkeit |
gen. | он всё время привередничает, то погода ему не нравится, то еда | er mäkelt ständig, bald am Wetter, bald am Essen |
gen. | он мне не нравится | ich habe wenig für ihn übrig |
gen. | он мне не нравится | ich mag ihn nicht |
gen. | он мне не очень нравится | ich habe wenig für ihn übrig |
gen. | очень нравиться | gut gefallen |
gen. | очень сильно нравится | lecker (galino4_ka) |
gen. | программа мне нравится | das Programm spricht mich an |
inet. | символ "мне нравится" | Daumen-hoch-Symbol (AnnaBergman) |
inf. | такие, как она, ему не нравятся | sie ist nicht sein Typ |
gen. | Чем меньше женщину мы любим, Тем легче нравимся мы ей | Je weniger wir die Frauen lieben, Je mehr sind sie für uns entbrannt |
gen. | чем он тебе нравится? | was findest du an ihm? |
gen. | чем чаще я вижу эту пьесу, тем больше она мне нравится | je öfter ich das Stück sehe, desto besser gefällt es mir |
gen. | эта девушка нравится мужчинам | dieses Mädchen hat Sex-Appeal |
gen. | это вино мне нравится больше | dieser Wein sagt mir mehr zu (Andrey Truhachev) |
gen. | это дело мне нравится | die Sache spricht mich an |
gen. | это ему нравилось | er fand Gefallen daran |
gen. | это ему не нравится | das spricht ihn nicht an |
gen. | это мне не нравится | das will mir nicht gefallen |
gen. | это мне не нравится | davon bin ich kein Freund |
gen. | это мне не нравится | das klingt nicht gut |
gen. | это мне нравится | das ist etwas für meinen Gaumen |
inf., ironic. | вот это мне нравится! | das ist gut |
inf. | это мне нравится | das ist meine Machart |
ironic. | это мне нравится! | so etwas habe ich gern! |
gen. | это мне нравится | das macht mir Spaß |
gen. | это мне нравится | ich finde daran Gefallen |
inf. | кому-либо это нравится | jemandem ist danach (Iryna_mudra) |
gen. | я ещё раз переделала платье. Теперь оно тебе нравится? | ich habe das Kleid noch einmal umgemodelt. Gefällt es dir jetzt? |