Subject | Russian | German |
cycl. | без неприятных сюрпризов | sorglos (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | бочка придаёт вину неприятный привкус | das Fass laugt |
gen. | быть в неприятном положении | in einer peinlichen Lage sein |
gen. | быть замешанным в неприятное дело | in eine unangenehme Sache verwickelt sein |
gen. | быть неприятным | missfallen (кому-либо) |
gen. | в неприятном положении | in einer peinlichen Lage |
gen. | в этот момент произошла неприятная история | in diesem Augenblick ist eine unangenehme Geschichte vorgefallen |
inf. | вляпаться в неприятную историю | sich hineinreiten |
idiom. | внезапно обнаружить что-то крайне неприятное | aufs Kreuz fallen (Xenia Hell) |
gen. | впутаться в неприятное дело | sich in einen Handel einlassen |
avunc. | впутывать в неприятную историю | reinreiten |
gen. | всё путешествие было испорчено этим неприятным происшествием | die ganze Reise ist mir durch diesen peinlichen Vorfall verleidet |
gen. | втягивать кого-либо в неприятное дело | jemanden in eine unangenehme Angelegenheit verstricken |
gen. | втягивать кого-либо в неприятное дело | jemanden in eine unangenehme Angelegenheit verwickeln |
inf. | вызволить из неприятного положения | herausboxen |
gen. | вызывать неприятные физические ощущения | beim Menschen für Unwohlsein sorgen (ichplatzgleich) |
inf. | выпутаться из неприятного положения | den Kopf aus der Schlinge ziehen |
gen. | говоря об этом, он изворачивался и вилял, чтобы скрыть неприятное дело | er wand sich in seinen Reden, um die unangenehme Sache zu verbergen |
poetic | гора производила неприятное впечатление | die Erhebung strahlte für ihn etwas unerklärlich Abstoßendes (художественный перевод "Повелитель гномов" Viola4482) |
gen. | грубый натурализм сделал для меня эту книгу неприятной | der grobe Naturalismus verekelte mir dieses Buch |
inf. | делать неприятным | verekeln |
gen. | доставлять кому-либо неприятные хлопоты | jemandem Scherereien machen |
gen. | его поведение производит неприятное впечатление | sein Verhalten wirkt unangenehm |
gen. | его подвергли неприятному допросу | man unterzog ihn einem peinlichen Verhör (букв. допросу с пристрастием) |
gen. | задать неприятный вопрос | eine fatale Frage stellen |
food.ind. | зёрна кофе с неприятным запахом | Speckkaffeebohnen (из загнивших плодов кофе с перебродившей мякотью) |
food.ind. | зёрна кофе с неприятным резким запахом | Ölkaffeebohnen (загнивших плодов с перебродившей мякотью) |
food.ind. | зёрна кофе с неприятным резким запахом | Stinker (из загнивших плодов с перебродившей мякотью) |
food.ind. | зёрна кофе с неприятным резким запахом | Stinkkaffeebohnen (из загнивших плодов кофе с перебродившей мякотью) |
food.ind. | зёрна кофе с неприятным резким маслянистым запахом | Ölkaffeebohnen |
gen. | избегать вида чего-либо неприятного | den Anblick von etwas Unangenehmem meiden |
gen. | иметь неприятное столкновение | eine unerquickliche Auseinandersetzung mit jemandem haben (с кем-либо) |
gen. | иметь неприятные последствия | unangenehme Folgen haben |
gen. | имеющий неприятный цвет | missfarbig |
gen. | имеющий неприятный цвет | missfarben |
inf. | испытать что-либо неприятное | sein blaues Wunder erleben (arminius) |
gen. | крайне неприятный | für jemanden wie ein Stich ins Herz sein (Vas Kusiv) |
gen. | крайне неприятный | blutsauer |
gen. | крайне неприятный тем, что связан с сознанием неизбежности отрицательных последствий | fatal (употр. для характеристики положения дел, ситуации, случая и более характерно для книжно-письменной речи) |
gen. | мне была неприятна внезапная перемена в его настроении | der Umschlag seiner Stimmung war mir unangenehm |
gen. | мне этот запах неприятен | das beleidigt meine Näse |
sec.sys. | Может вызвать неприятные ощущения при вдыхании и попадании на кожу | Sensibilisierung durch Einatmen und Hautkontakt möglich (Nilov) |
gen. | находиться в неприятном положении | sichIn einer vertrackten Lage befinden |
gen. | не поднимать неприятную тему | etwas unter den Tisch fallen lassen (hotclover) |
brew. | неприятная горечь | unangenehme Bittere |
gen. | неприятная история | eine verflitzte Geschichte |
gen. | неприятная история | eine ärgerliche Geschichte |
gen. | неприятная история | eine verflixte Geschichte |
gen. | неприятная история | eine dumme Geschichte |
inf. | неприятная личность | Unsympath (Honigwabe) |
gen. | неприятная манера смеяться | eine unangenehme Art zu lachen |
fig. | неприятная неожиданность | Tiefschlag |
inf., ironic. | неприятная неожиданность | Bescherung |
obs. | неприятная особа | eine aus der siebten Bitte |
inf. | неприятная особа | eine aus der sieben ten Bitte |
gen. | неприятная ситуация | eine peinliche Situation |
gen. | неприятная ситуация | eine unangenehme Situation |
gen. | неприятная случайность | ein böser Zufall |
ed. | неприятная сторона | Schattenseite (Andrey Truhachev) |
gen. | неприятная сторона | lästige Seite (явления Ремедиос_П) |
gen. | неприятная сцена | ein unangenehmer Auftritt |
gen. | неприятная сцена | ein peinlicher Auftritt |
gen. | неприятного цвета | missfarbig |
gen. | неприятного цвета | missfarben |
lat. | неприятное вкусовое ощущение | gustus depravatus |
railw. | неприятное воздействие шума | Lärmbelästigung |
psychol. | неприятное воспоминание | unangenehme Erinnerung |
gen. | неприятное дело | Schererei |
gen. | неприятное дело | eine peinliche Angelegenheit |
gen. | неприятное дело | eine missliche Angelegenheit |
gen. | неприятное дело | eine missliche Sache |
dial. | неприятное дело | Bete |
dial. | неприятное дело | Beete |
gen. | неприятное дело | eine peinliche Affäre |
gen. | неприятное дело | ein schwerer Gang |
gen. | неприятное дело | ein saurer Gang |
ironic. | неприятное зрелище | ein wenig erhebendes Schauspiel |
med. | неприятное ощущение | Missempfindung (дискомфорт jurist-vent) |
psychol. | неприятное ощущение | Missempfindung |
gen. | неприятное ощущение | Unbehagen |
psychol. | неприятное переживание | Unlusterlebnis |
pharm. | неприятное побочное действие | unglücklichen Nebeneffekt (Sergei Aprelikov) |
pharm. | неприятное побочное действие | unerfreuliche Nebenwirkung (Sergei Aprelikov) |
avunc. | неприятное положение | Schlamassel |
inf. | неприятное положение | Soße |
gen. | неприятное посещение | ein saurer Gang |
brew. | неприятное послевкусие | harter und unausgeglichener Nachtrunk |
gen. | неприятное происшествие | schlimmes Ereignis (Andrey Truhachev) |
inf. | неприятное событие | Bescherung |
gen. | неприятное событие | schlimmes Ereignis (Andrey Truhachev) |
gen. | неприятное сообщение | eine unangenehme Mitteilung |
gen. | неприятное чувство | Malaise |
gen. | неприятное чувство | Missgefühl |
psychol. | неприятное чувство | Missbehagen |
psychol. | неприятное чувство | unangenehmes Gefühl |
gen. | неприятное чувство | Missbehagen |
gen. | неприятное чувство | Ressentiment |
gen. | неприятное чувство | Unbehagen |
gen. | неприятное чувство неуверенности | ein peinliches Gefühl der Unsicherheit |
gen. | неприятные вещи | Bitterkeit |
gen. | неприятные события | peinliche Vorkommnisse |
gen. | неприятный визит | ein schwerer Gang |
gen. | неприятный визит | ein saurer Gang |
food.ind. | неприятный вкус | unangenehmer Geschmack |
food.ind. | неприятный вкус | anstößiger Geschmack |
tech. | неприятный вкус | schlechter Geschmack (Alexander Lenz) |
meat. | неприятный вкус яйца | anstößiger Eigeschmack |
gen. | неприятный вопрос | eine peinliche Frage |
food.ind. | неприятный горький вкус | rauchbitterer Geschmack |
brew. | неприятный горький вкус | galliger Geschmack (порок пива, обусловленный плохим осаждением взвесей сусла или щелочной водой) |
brew. | неприятный горький вкус | rauch bitterer Geschmack (порок пива, обусловленный плохим осаждением взвесей сусла или щелочной водой) |
brew. | неприятный горький вкус | galligbitterer Geschmack (порок пива, обусловленный плохим осаждением взвесей сусла или щелочной водой) |
gen. | неприятный гость | ein unbequemer Gast |
gen. | неприятный запах | Ausdünstung |
meat. | неприятный запах | Fötor |
chem. | неприятный запах | Geruchsbelästigung (на очистных станциях) |
construct. | неприятный запах | unangenehmer Geruch |
brew. | неприятный не свойственный пиву запах | unangenehmer Fehlgeruch im Bier |
brew. | неприятный не свойственный пиву запах | unangenehmes Fehlaroma im Bier |
tech. | неприятный запах | schlechter Geruch (Alexander Lenz) |
inf. | неприятный запах | Achselterror (Mein_Name_ist_Hase) |
gen. | неприятный запах | übler Geruch (q3mi4) |
gen. | неприятный запах | ein unangenehmer Geruch |
gen. | неприятный запах | Ausdunstung |
meat. | неприятный запах жира | unangenehmer Fettgeruch |
gen. | неприятный заработок | ein saures Brot |
gen. | неприятный звук | Misston |
med. | неприятный/зловонный запах изо рта | Kakostomie (Михай ло) |
gen. | неприятный инцидент | ein peinlicher Auftritt |
meat. | неприятный кишечный запах | unangenehmer Darmgeruch (до обработки кишок) |
gen. | неприятный момент | ein peinlicher Augenblick |
inf. | неприятный мужчина | Minusmann (A_Leontyeva) |
food.ind. | неприятный на вкус | herb |
food.ind. | неприятный на вкус | geschmackswidrig |
pharm. | неприятный побочный эффект | unglücklichen Nebeneffekt (Sergei Aprelikov) |
pharm. | неприятный побочный эффект | unerfreuliche Nebenwirkung (Sergei Aprelikov) |
inf. | неприятный разговор | Ärger |
gen. | неприятный разговор | ein peinlicher Auftritt |
inf. | неприятный своей нелепостью | dumm |
inf. | неприятный своей непредвиденностью | dumm |
gen. | неприятный случай | Missfall |
psychol. | неприятный стимул | unangenehmer Reiz |
psychol. | неприятный стимул | aversiver Reiz |
inf., ironic. | неприятный сюрприз | Bescherung |
inf., ironic. | неприятный сюрприз | Bescherung |
avunc. | неприятный сюрприз | ein Schlag ins Kontor |
gen. | неприятный сюрприз | böse Überraschung (ivvi) |
gen. | неприятный тем, что связан с тягостным ощущением неловкости и т.п. | peinlich |
gen. | неприятный тем, что связан с тягостным ощущением смущения и т.п. | peinlich |
inf. | неприятный тип | Penner (Лорина) |
gen. | неприятный тип | ein unangenehmer Typ |
inf. | неприятный тип | widerwärtiger Mensch (Andrey Truhachev) |
gen. | неприятный тип | Widerling (Andrey Truhachev) |
gen. | неприятный труд | ein saures Brot |
gen. | неприятный цвет | Missfarbe |
gen. | неприятный человек | Widerling (Andrey Truhachev) |
gen. | неприятный человек | ein unangenehmer Mensch |
gen. | неприятный человек | unangenehmer Mensch (Andrey Truhachev) |
inf. | неприятный человек | widerwärtiger Mensch (Andrey Truhachev) |
inf. | неприятный человек | Minustyp (A_Leontyeva) |
inf. | неприятный человек | Penner (Лорина) |
inf. | неприятный человек | Scheich (Andrey Truhachev) |
gen. | неприятный человек | ein übler Geselle |
gen. | неприятный человек | ein wenig erfreulicher Mensch |
inf. | неприятный человек с тяжёлым характером | Kaktuskopf (Mein_Name_ist_Hase) |
idiom. | оказаться в неприятном положении | in Schwierigkeiten geraten (Andrey Truhachev) |
idiom. | оказаться в неприятном положении | sich in die Nesseln setzen (Andrey Truhachev) |
idiom. | оказаться в неприятном положении | in Schwulitäten kommen (Andrey Truhachev) |
idiom. | оказаться в неприятном положении | in Teufels Küche geraten (Andrey Truhachev) |
idiom. | оказаться в неприятном положении | in Teufels Küche kommen (Andrey Truhachev) |
gen. | оказаться в неприятном положении | in der Schmiere sitzen |
gen. | он выпутался из неприятной истории | er schlängelte sich aus der Affäre |
gen. | он допустил неприятную оплошность | ihm ist ein unangenehmes Versehen zugestoßen |
gen. | он ждал избавления от этой неприятной работы | er wartete auf Erlösung von dieser unangenehmen Arbeit |
psychol. | он имеет неприятную особенность постоянно тыкать носом в недостатки | er hat die unangenehme Eigenschaft, ständig den Finger auf die Wunde zu legen |
gen. | он мне неприятен | er ist mir zuwider |
inf. | он может быть очень неприятным | er kann ungemütlich werden |
gen. | он не мог избавиться от неприятного чувства, что что-то сделал неправильно | er wurde das fatale Gefühl nicht los, etwas falsch gemacht zu haben |
gen. | он неприятный человек | er ist ein übler Geselle |
gen. | он неприятный человек | er ist ein übler Charakter (Andrey Truhachev) |
gen. | он неприятный человек | er ist ein übler Kerl |
psychol. | он обладает неприятным качеством постоянно задевать за живое. | er hat die unangenehme Eigenschaft, ständig den Finger auf die Wunde zu legen |
gen. | он хотел каким-нибудь образом подсластить ему эту неприятную обязанность | er wollte ihm die unangenehme Pflicht irgendwie versüßen |
gen. | оставить неприятный осадок | einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen |
gen. | оставляющий неприятное чувство | verstörend (Ремедиос_П) |
inf. | очень неприятный | eklig (gelax) |
inf. | пережить что-либо неприятное | sein blaues Wunder erleben (arminius) |
gen. | подавить неприятное воспоминание | eine unangenehme Erinnerung abschütteln |
gen. | подавлять неприятное воспоминание | eine unangenehme Erinnerung abschütteln |
inf. | подсовывать кому-либо неприятное дело | jemandem den Schwarzen Peter zuschieben |
inf. | подсовывать кому-либо неприятное дело | jemandem den Schwarzen Peter zuspielen |
inf. | покориться неприятной необходимости | in den sauren Apfel beißen |
gen. | покориться неприятной необходимости | in den sauren Apfel beißen müssen |
gen. | попадать в неприятное положение | in eine unangenehme Lage geraten (Vas Kusiv) |
inf. | попадать в неприятное положение | hineinschlittern |
gen. | попадать в неприятное положение | in der Patsche Tinte sitzen (Vas Kusiv) |
gen. | попасть в неприятное положение | in eine unangenehme Lage geraten |
gen. | попасть в неприятное положение | in eine peinliche Lage geraten |
toxicol. | порог неприятных ощущений | Schwellenwert für unangenehme Empfindungen (juste_un_garcon) |
ecol. | порог неприятных ощущений | Belästigungsschwelle (Александр Рыжов) |
gen. | поставить кого-либо в неприятное положение | jemanden in die Quetsche bringen |
psychol. | преодоление тяжёлых, неприятных воспоминаний | Bewältigung der traumatischen Erlebnisse (Aschurbanipal) |
inf. | преподнести неприятный сюрприз | jemanden kalt / eiskalt erwischen (pechvogel-julia) |
inf. | производить неприятное впечатление | anecken (Aleksandra Pisareva) |
gen. | происходит неприятная путаница | es findet eine peinliche Verwechslung statt |
gen. | пронзительный неприятный звук | ein schriller Misston |
gen. | пронзительный неприятный крик | ein schriller Schrei |
food.ind. | с неприятным вкусом | abgeschmeckt |
food.ind. | с неприятным запахом | übelriechend |
disappr. | сделать неприятным | verekeln (то, что обещало удовольствие) |
food.ind. | слизь с неприятным запахом | Schleim mit schlechtem Geruch |
gen. | случилось неприятное происшествие | es ereignete sich ein unangenehmer Vorfall |
inf. | смягчать неприятное настроение | bei jemandem gut Wetter machen |
gen. | смягчить неприятное впечатление | einen unangenehmen Eindruck abdämpfen |
gen. | способность разделить неприятные переживания | Mitgefühl |
inf. | столкнуться неожиданно с чем-либо неприятным | eiskalt erwischt werden (Manon Lignan) |
avunc. | сука неприятная | Kotzbrocken (противный человек Xenia Hell) |
gen. | у меня неприятный вкус во рту | ich habe einen faden Geschmack im Münde |
gen. | у него была неприятная сцена с женой | er hatte einen unliebsamen Auftritt mit seiner Frau |
psychol. | у него есть неприятная особенность постоянно затрагивать больную тему | er hat die unangenehme Eigenschaft, ständig den Finger auf die Wunde zu legen |
gen. | у супа неприятный вкус | die Suppe hat einen unangenehmen Geschmack |
gen. | удалять неприятный запах | desodorisieren |
gen. | удалять неприятный запах | desodorieren |
sl., teen. | ужасно неприятный | grell |
gen. | ужасно неприятный | schrill |
gen. | уже мысль об этом мне неприятна | schon allein der Gedanke daran ist mir unangenehm |
gen. | умолчать о чем-либо неприятном | den Mantel der christlichen Nächstenliebe über etwas breiten |
gen. | умолчать о чем-либо неприятном | den Mantel der christlichen Liebe über etwas breiten |
tech. | уничтожение неприятного запаха | Geruchsabscheidung (Nilov) |
ecol. | уничтожение неприятного запаха | Geruchsbekämpfung (Александр Рыжов) |
nat.res. | устранение неприятного запаха | Schutz vor Geruchsbelästigung |
ecol. | устранение неприятного запаха | Geruchsbekämpfung (Александр Рыжов) |
gen. | о чем-либо, часто неприятном, что происходит внезапно | vorfallen (не может сочетаться с дополнением) |
inf. | чертовски неприятный | blutsauer |
inf. | это неприятная история | das ist eine dumme Geschichte |
gen. | это производит неприятное впечатление | das wirkt peinlich |
gen. | это производит неприятное впечатление | das berührt peinlich |
gen. | это происшествие напоминает аналогичный неприятный случай | dieser Vorfall mahnt an eine ähnliche unangenehme Geschichte |
gen. | это ужасно неприятный человек | das ist ja ein fürchterlicher Mensch |
gen. | этот вид вызвал неприятные ощущения | dieser Anblick löste unangenehme Empfindungen aus |
gen. | этот вид вызвал неприятные чувства | dieser Anblick löste unangenehme Gefühle aus |
gen. | этот род людей неприятен | diese Art Leute ist unangenehm |