DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не иметь понятия | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
idiom.не иметь абсолютно никакого понятияabsolut keine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
idiom.не иметь абсолютно никакого понятияnicht die geringste Ahnung haben (Andrey Truhachev)
idiom.не иметь абсолютно никакого понятияüberhaupt keine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
gen.не иметь ни малейшего понятияnicht den leisesten Schimmel haben (magoga)
inf.не иметь ни малейшего понятияvon Tüten und Blasen keine Ahnung haben (о чем-либо)
inf.не иметь ни малейшего понятияvon Ackerbau und Viehzucht keine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
gen.не иметь ни малейшего понятияnicht das mindeste von etwas verstehen (о чем-либо)
idiom.не иметь никакого понятияabsolut keine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
idiom.не иметь никакого понятияüberhaupt keine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
fig.не иметь никакого понятия о чём-либоvon Ackerbau und Viehzucht keine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
gen.не иметь понятияkeine blasse Idee haben (о чём-либо)
gen.не иметь ни малейшего понятияkeine blasse Ahnung von etwas haben (о чем-либо)
inf.не иметь понятияkeine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
inf.не иметь понятияkeinen Plan haben (Andrey Truhachev)
gen.не иметь никакого понятияkeine Idee von etwas haben (о чем-либо)
inf.не иметь понятия о чём-либоkeine Ahnung haben (Лорина)
gen.не иметь понятия о чём-либоblauäugig aus der Wäsche schauen (nicht wissen, keine Ahnung haben, keine Erfahrung haben, enttäuscht sein Anfдngerin)
inf.не иметь понятия о честиkeine Ehre im Leibe haben
inf.не имею понятияkeine Ahnung (Лорина)
gen.не имею понятияnicht dass ich wüsste (Vas Kusiv)
avunc.он не имеет ни малейшего понятия об этомer hat keinen blassen Schimmer davon
gen.понятия не имею!nicht dass ich wüsste (Vas Kusiv)
gen.понятия не имею!keine Ahnung!
gen.я не имею никакого понятия об этомich habe keinen Begriff davon
inf.я не имею об этом никакого понятияich habe davon keine Ahnung (Andrey Truhachev)
inf.я не имею об этом никакого понятияich verstehe von dieser Sache nicht das Geringste (Andrey Truhachev)
gen.я не имею об этом никакого понятияich habe keinen Begriff davon
gen.я не имею ни малейшего понятия об этом делеich habe keinen blässen Schimmer von der Sache
inf.я понятия не имеюich habe keine Ahnung (Andrey Truhachev)
inf.я понятия об этом не имеюich weiß keine Silbe davon