DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing начиная с | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
lawалименты супругу, которые выплачиваются начиная с начала раздельного проживания и до официального расторжения бракаTrennungsunterhalt (Lazynelli)
gen.в течение месяца, начиная отсчёт с сегодняшнего дняzwischen heute und einem Monat
sexol.возраст, начиная с которого человек считается способным дать информированное согласие на секс с другим лицомsexualmündig (достигший возраста сексуального согласия marinik)
gen.день рождения, начиная с 22го, в котором обе цифры в количестве лет совпадают: 22, 33, 44 и так далееSchnaps-Geburtstag (в русском языке аналога не встречала Drusilla)
quot.aph.Дьявол начинается с пены на губах ангела, вступившего в бой за святое правое дело.Der Teufel beginnt mit Schaum auf den Lippen eines Engels, der für eine heilige und gerechte Sache in den Kampf gezogen ist. (Г. Померанц Ремедиос_П)
weld.кромка, с которой начинается резAnschnittkante
construct.лущение фанерного шпона, начиная с сердцевины кряжаRückwärtsschneiden
food.ind.место, с которого начинается гниениеFaulstelle
econ.момент, с которого начинает исчисляться страховой взносtechnischer Versicherungsbeginn
econ.момент, с которого начинается ответственность страхового обществаmaterieller Versicherungsbeginn
idiom.начинать всё с нуляreinen Tisch machen (Andrey Truhachev)
gen.начинать всё с нуляeinen neuen Anfang machen (Andrey Truhachev)
sport.начинать галоп с левой ногиauf dem linken Fuß angaloppieren
gen.начинать дело не с того концаden Aal beim Schwanze fassen
gen.начинать дело не с того концаden Gaul am Schwanz aufzäumen
gen.начинать дело не с того концаden Gaul beim Schwanze aufzäumen
gen.начинать дело не с того концаden Gaul beim Schwanz aufzäumen
gen.начинать дело не с того концаden Gaul am Schwanze aufzäumen
gen.начинать дело не с того концаdas Pferd beim Schwanz aufzäumen
gen.начинать какое-либо дело не с того концаetwas an dem unrechten Ende anfangen
gen.начинать дело не с того концаden Gaul beim Schwanze autzäumen
fig.начинать дело не с того концаdas Pferd beim Schwänze aufzäumen
inf.начинать дело не с того концаdas Kalb beim Schwänze nehmen
saying.начинать дело не с того концаdie Pferde hinter den Pflug spannen
saying.начинать дело не с того концаdie Ochsen hinter den Pflug spannen
inf.начинать дело не с того концаden Aal beim Schwänze fassen
gen.начинать дело не с того концаden Gaul beim Schwanz autzäumen
gen.начинать дело не с того концаdas Pferd am Schwanz aufzäumen
gen.начинать дело не с того концаden Aal beim Schwanz fassen
gen.начинать надо с другого концаumgekehrt wird ein Schuh daraus
proverbначинать надо с малогоman fängt klein an (Bedrin)
idiom.начинать не с того концаam falschen Ende anfangen (Andrey Truhachev)
gen.D; сокр. m. mit etw. beginnen начинать сmit (чего-либо)
inf.начинать с азовganz von vorne anfangen (Andrey Truhachev)
polygr.начинать с красной строкиeine Zeile absetzen
polygr.начинать с красной строкиalineiren
gen.начинать с красной строкиeinen Absatz machen
gen.начинать движение с левой ногиmit dem linken Fuß antreiten
inf.начинать с малогоklein anfangen
gen.начинать с малогоvon klein anfangen
gen.начинать с самого началаganz von vorn anfangen
gen.начинать с началаneu beginnen (Andrey Truhachev)
polygr.начинать с новой строкиabsetzen
gen.начинать с нуляbei Null anfangen (Николай Бердник)
fig.начинать с нуляganz von vorne anfangen (Andrey Truhachev)
gen.начинать с нуляneu beginnen (Andrey Truhachev)
gen.начинать с нуляvon vorn anfangen (Andrey Truhachev)
gen.начинать с нуляbei Null beginnen (maxkuzmin)
book.начинать что-либо с подъёмомetwas mit Impetus beginnen
book.начинать что-либо с размахомetwas mit Impetus beginnen
inf.начинать все с самого началаganz von vorne anfangen (Andrey Truhachev)
inf.начинать с самых азовganz von vorne anfangen (Andrey Truhachev)
idiom.начинать с того концаam richtigen Ende anfangen (Andrey Truhachev)
gen.начинать с чистого листаeinen Neuanfang machen (Andrey Truhachev)
idiom.начинать с чистого листаreinen Tisch machen (Andrey Truhachev)
gen.начинать с чистого листаeinen neuen Anfang machen (Andrey Truhachev)
idiom.начинать с чистой страницыreinen Tisch machen (Andrey Truhachev)
gen.начинать с чистой страницыeinen neuen Anfang machen (Andrey Truhachev)
inf.начинать службу с низовvon unten auf dienen
inf.начинать службу с низовvon der Pike auf dienen
inf.начинать службу с низших чиновvon unten auf dienen
inf.начинать службу с низших чиновvon der Pike auf dienen
mil.начинаться в соответствии с планомplanmäßig anlaufen (Andrey Truhachev)
lawначинаться сanfangen am (о сроке действия патента)
gen.начиная с датаmit Wirkung zum (Irina Tigal)
gen.начиная сseit (dem плюс дата – о прошлом Лорина)
gen.начиная сmit Stichtag (Mit Stichtag 1. Oktober 2020 gibt es in der Abteilung für Kinder- und Jugendheilkunde am Krankenhaus Reutte einen neuen Chef. • Mit Stichtag 1. Januar 2018 müssen Händler eine Energieverbrauchskennzeichnung beim Verkauf von Einzelraumheizgeräten beachten.)
gen.начиная сbeginnend mit (takita)
lawначиная сbeginnend ab dem (dolmetscherr)
shipb.начиная сvon ab
gen.начиная сab (dem плюс дата – о настоящем и будущем Лорина)
gen.начиная сausgehend (von Dativ Herk)
gen.начиная сangefangen mit (takita)
lawначиная с датыab Datum (Лорина)
lawначиная с датыvom Datum an (Лорина)
gen.начиная с чего-либо и заканчивая чем-либоangefangen von + D bis zu + D (jurist-vent)
gen.начиная с первого дняab dem ersten Tag (Лорина)
gen.начиная с сегодняшнего дняab dem heutigen Tag (Andrey Truhachev)
gen.начиная с сегодняшнего дняvon heute an
gen.начиная с сегодняшнего дняvon heute an gerechnet
gen.начиная с 12 часовab 12 Uhr
gen.начиная с этого дняvon diesem Tag an (Andrey Truhachev)
gen.начиная с этого моментаnunmehr (Andrey Truhachev)
gen.начиная с этого моментаvon nun an (Andrey Truhachev)
gen.начиная с этого моментаvon jetzt ab (Andrey Truhachev)
gen.начиная с этого моментаab jetzt (Andrey Truhachev)
gen.начиная с 1 январяab dem 1 Januar
lawотсчёт срока начинается сFrist beginnt mit Dat. (wanderer1)
gen.с чего ты начинаешь?womit beginnst du?
gen.Театр начинается с вешалкиdas Theater beginnt an der Garderobe
gen.указывает на пункт во времени, с которого что-либо начинаетсяseit (и на продолжительность действия)
gen.хороший сосед начинается с высокого забора. Чем крепче заборы, тем лучше соседи.Liebe deinen Nachbarn, reiß aber den Zaun nicht ab (irenette)
gen.через месяц, начиная отсчёт с сегодняшнего дняzwischen heute und einem Monat