DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing надоесть | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.в конце концов им надоело ежедневно выяснять отношения друг с другомzum Schluss hatten beide den täglichen Ärger miteinander satt
inf.вскоре это ему надоелоer bekam das bald satt
gen.ему надоели бессмысленные развлеченияer war der schalen Vergnügungen überdrüssig
inf.ему надоели её выходки и он ушёл от нееer hatte ihr Getue satt und ging (Andrey Truhachev)
gen.ему надоели пошлые развлеченияer war der schalen Vergnügungen überdrüssig
gen.ему надоело долго ждатьer ist wegen des langen Wartens ungehalten geworden
gen.ему уже надоело постоянно ездитьer ist schon reisemüde
gen.ему уже надоело постоянно ездитьer ist schon reisemüde
gen.её постоянные жалобы всем надоелиihrer ständigen Klagen waren alle überdrüssig
gen.мне вся эта жизнь здесь основательно надоелаich habe das Treiben hier gründlich satt
avunc., inf.мне вся эта музыка надоелаich habe den ganzen Trödel satt
inf.мне всё надоелоich habe den Betrieb satt
gen.мне ещё жизнь не надоелаmich verdrießt das Leben noch nicht
inf.мне надоела жизнь в большом городеich bin pflastermüde
gen.мне надоела эта суматоха!ich habe diesen Rummel satt!
avunc.мне всё это надоело!ich habe die Nase gestrichen voll!
gen.мне надоело это слушатьich habe es bis zum Gehtnichtmehr gehört
avunc.мне эта музыка надоела!ich hab den ganzen Klimbim satt!
inf.мне это надоелоdie Sache habe ich dicke
inf.мне это надоелоich bin bedient
pomp.мне это дело надоелоich bin es überdrüssig
inf.мне это надоелоdie Sache habe ich dick
gen.мне это надоелоich habe genüg (davon)
gen.мне это надоелоich bin es leid (solo45)
inf.мне это надоелоich bin es satt
inf.мне это надоелоjetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev)
inf.мне это надоелоich habe es satt
gen.мне это надоелоich habe genug (davon)
inf.мне это порядком надоелоjetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev)
gen.мне это дело порядком надоелоich bin der Sache satt
gen.мы вам не надоели?seid ihr uns mude?
gen.набить оскомину, до смерти надоесть, опостылетьzum Tode geritten sein (Duden: etwas bis zum Überdruss wiederholen; so oft behandeln o. Д., dass es seiner Wirkung beraubt wird Евгения Ефимова)
gen.надоевшая песняein abgesungenes Lied
derog.надоевшие расчётыRechnerei
gen.надоело мне всё переписывать да переписыватьich habe die ewige Abschreiberei satt
gen.надоело мне тянуть эту лямкуdiese Arbeit hängt mir zum Hälse heraus
idiom.надоесть дальше некудаetwas gründlich satt haben (Andrey Truhachev)
idiom.надоесть до смертиetwas gründlich satt haben (Andrey Truhachev)
idiom.надоесть до чёртиковetwas gründlich satt haben (Andrey Truhachev)
rudeнадоесть кому-либоjm. auf den Sack gehen/fallen (Warlock_1)
inf.надоесть кому-нибудь болтовнёйabschwurbeln (Honigwabe)
inf.надоесть кому-либо своими жалобамиjemandem die Ohren voll jammern
inf.надоесть кому-либо своими жалобамиjemandem die Ohren voll heulen
gen.надоесть, устать от ч.-либоüberdrüssig sein, G (что надоело в Gen. – Störig 2004 vit45)
inf.надоесть хуже горькой редькиzum Hals heraushängen
inf.он надоел мне своими частыми посещениямиer hat mir fast das Haus eingelaufen
gen.пересуды мне надоелиdas Gerede ist mir lästig
gen.пока не надоестbis zum Überdruss
inf.ты мне надоелdu gehst mir ganz schön auf den Sack
gen.ты мне надоел донельзяich bin deiner im höchsten Grade überdrüssig
gen.что-то надоелоzum Hals heraus hengen (дословно: лезет наружу из горло RabotkinAlex)
gen.эта ругань надоела мнеdiese Zänkerei habe ich schon über
inf.это всем давно надоелоdas liegt allen schon lange im Magen
inf.это ему надоелоer hat es über
inf.это мне надоелоdie Sache wird mir zu dumm
gen.это мне надоелоdas wird mir zu dumm
rudeэто нам надоело!wir haben die Schnauze voll!
gen.это уже всем надоелоdas ist sattsam bekannt
gen.я боюсь вам надоестьich fürchte, Sie zu belästigen