Subject | Russian | German |
auto. | автомобиль, мотоцикл и т.п., который надлежащим образом обслуживался на сервисной станции, о чём имеются все соответствующие записи в его сервисной книжке | scheckheftgepflegt |
gen. | в надлежащее время | zu gegebener Zeit (Alex Krayevsky) |
gen. | в надлежащее время | zur gegebener Zeit (mirelamoru) |
law | в надлежащей форме | formgerecht |
gen. | в надлежащей форме | in entsprechender Form |
gen. | в надлежащей форме | gebührendermaßen |
law | в надлежащей форме | in ordnungsgemäßer Form (Лорина) |
f.trade. | в надлежащей форме | in gehöriger Form |
offic. | в надлежащей форме | in angemessener Form (Лорина) |
fin. | в надлежащей форме | in ordnungsmäßiger Form |
gen. | в надлежащей форме | gebührenderweise |
gen. | в надлежащем виде | gebührendermaßen |
gen. | в надлежащем виде | in entsprechender Form |
gen. | в надлежащем виде | gebührenderweise |
gen. | в надлежащем месте | geeignetenorts |
gen. | в надлежащем объёме | in zumutbarem Rahmen (ichplatzgleich) |
law | в надлежащем порядке | ordnungsgemäß |
gen. | в надлежащем порядке | zurecht (Alexandra Tolmatschowa) |
gen. | в надлежащем порядке | in einem ordnungsgemäßen Verfahren (Лорина) |
gen. | в надлежащем порядке | sachgemäß |
gen. | в надлежащем порядке | ordnungsmäßig |
gen. | в надлежащем порядке | ordentlich |
fin. | в надлежащем размере | in angemessener Höhe (Лорина) |
offic. | в надлежащем случае | gegebenenfalls (Oxana Vakula) |
offic. | в надлежащем случае | zutreffendenfalls (Лорина) |
law | в надлежащем состоянии | in ordnungsgemäßem Zustand (dolmetscherr) |
gen. | в надлежащем состоянии | im ordnungsmäßigen Zustand (Лорина) |
gen. | в надлежащий срок | fristgemäß |
gen. | в надлежащий срок | fristgerecht |
gen. | в надлежащий срок | termingerecht |
gen. | в надлежащий срок | zur rechten Zeit |
econ. | в надлежащий срок | fristgerecht (Лорина) |
gen. | в надлежащий срок | zur gegebenen Zeit (mirelamoru) |
law | в надлежащий срок | fristgemäß |
law | в надлежащий срок | termingemäß |
gen. | в надлежащий срок | zu gegebener Zeit (Alex Krayevsky) |
law | в оформленном надлежащим образом виде | in ordnungsgemäß ausgefertigter Form (Лорина) |
law | возврат искового заявления истцу или, при согласии истца, направление его судом по подсудности надлежащему суду | Prozessurteil (Принятие Prozessurteil не лишает истца права подать иск в надлежащий суд. BogdanJurist) |
law | возвращение залога с помощью надлежащего исполнительного органа | Pfandfreigabe (Лорина) |
law | вследствие надлежащего исполнения договора | in Folge der ordnungsgemäßen Erfüllung des Vertrages (Лорина) |
econ. | выполнение договорных обязательств не надлежащим образом | Schlechterfüllung |
gen. | действовать надлежащим образом | in geeigneter Weise vorgehen |
food.ind. | достигать надлежащего роста | auswachsen |
bible.term. | ему надлежало | er musste (AlexandraM) |
meat. | жир, хранившийся не надлежащим образом | unsachgemäß gelagertes Fett |
law, dipl. | за надлежащей подписью | mit gehöriger Unterschriftversehen |
offic. | за надлежащей подписью | mit gehöriger Unterschrift versehen |
law, dipl. | за надлежащей подписью | mit gehöriger Unterschrift |
gen. | за надлежащей подписью | firmenmäßig unterfertigt (такой-то фирмы) |
sport. | идти ниже надлежащего курса | tiefer als den richtigen Kurs segeln |
IMF. | Кодекс надлежащей практики по обеспечению прозрачности в денежно-кредитной и финансовой политике | Verfahrenskodex zur Transparenz der Geld- und Finanzpolitik |
law | лицо, имеющее право заниматься профессиональной деятельностью на основании выдачи надлежащей лицензии | Berufsberechtigte (Midnight_Lady) |
gen. | мне надлежало дать ему пристанище | ich hatte ihn zu behausen |
gen. | мне надлежало дать ему приют | ich hatte ihn zu behausen |
law | мнение надлежащего суда | Auffassung des vorliegenden Gerichts |
law | наблюдение за надлежащим порядком издания законов | Kontrolle über die ordnungsgemäße Publikation der Gesetze |
pharma. | надлежащая дистрибьюторская практика лекарственных средств для человека | Gute Vertriebspraxis von Humanarzneimitteln ([GDP] Ektra) |
tech. | надлежащая инженерная практика | gute Ingenieurpraxis (Nilov) |
gen. | надлежащая информация | angemessene Informationen (wanderer1) |
gen. | надлежащая информация | angemessene Information (wanderer1) |
comp., MS | надлежащая клиническая практика | gute klinische Praxis |
clin.trial. | надлежащая клиническая практика | Gute Klinische Praxis (GCP, Good Clinical Practice imho) |
comp., MS | надлежащая клиническая практика | GKP |
comp., MS | надлежащая лабораторная практика | gute Laborpraxis |
gen. | Надлежащая лабораторная практика | GLP (meggi) |
law | надлежащая подпись | firmenmäßige Fertigung (Лорина) |
law | надлежащая подсудность | ordentlicher Gerichtsstand |
gen. | надлежащая правовая основа | geeignete Rechtsgrundlage (dolmetscherr) |
pharma. | Надлежащая практика в фармации | Gute Apothekenpraxis (dolmetscherr) |
pharma. | надлежащая практика организации производства | GMP (Andrey Truhachev) |
pharma. | надлежащая практика организации производства | gute Herstellungspraxis (Andrey Truhachev) |
pharma. | надлежащая практика организации производства | Good Manufacturing Practice (kormovit.ru Andrey Truhachev) |
pharma. | надлежащая практика производства | gute Herstellungspraxis (o-klier) |
pharma. | надлежащая практика производства | GMP Good Manufacturing Practice (o-klier) |
IMF. | надлежащая проверка | bankübliche Sorgfalt |
IMF. | надлежащая проверка | erforderliche Sorgfalt |
IMF. | надлежащая проверка | Sorgfaltspflicht bei der Feststellung der Kundenidentität |
IMF. | надлежащая проверка | Sorgfaltspflicht |
patents. | надлежащая проверка | sachgemäße Prüfung |
IMF. | надлежащая проверка клиентов | Sorgfaltspflicht bei der Feststellung der Kundenidentität |
IMF. | надлежащая проверка клиентов | Sorgfaltspflicht |
comp., MS | надлежащая производственная практика | gute Herstellungspraxis |
comp., MS | надлежащая производственная практика | GHP |
pharm. | надлежащая производственная практика | Gute Praktiken (Good Manufacturing Practice; GMP o-klier) |
econ. | Надлежащая производственная практика | Gute Herstellungspraxis (anenja) |
pharma. | надлежащая производственная практика | GMP (Лорина) |
pharma. | надлежащая производственная практика | Good Manufacturing Practice (Лорина) |
gen. | надлежащая производственная практика | gute fachliche Praxis (mirelamoru) |
econ. | надлежащая работа | das ordnungsgemäße Funktionieren (SvetDub) |
manag. | надлежащая сельскохозяйственная практика | gute landwirtschaftliche Praxis (marinik) |
law, proced.law. | надлежащая сторона | Prozesslegitimierter |
law | надлежащая сторона процесса | richtige Prozesspartei |
law | надлежащая сторона процесса | Prozesslegitimierter |
meat. | надлежащая упаковка | ordnungsmäßges Verpackung |
meat. | надлежащая упаковка | zweckentsprechendes Verpackung |
econ. | надлежащая упаковка | ordnungsgemäße Verpackung |
f.trade. | надлежащая упаковка | sachgemäße Verpackung |
meat. | надлежащая упаковка | zweckentsprechendes Verpacken |
meat. | надлежащая упаковка | ordnungsmäßges Verpacken |
pharma. | надлежащая фармацевтическая практика | gute Apothekenpraxis (dolmetscherr) |
patents. | надлежащая экспертиза | sachgemäße Prüfung |
law | надлежащая юрисдикция | zuständige Gerichtsbarkeit (Andrey Truhachev) |
law | надлежащая юрисдикция | regelrechte Zustaendigkeit (Andrey Truhachev) |
law | надлежащая юрисдикция | ordnungsgemäße Hoheitsgewalt (Andrey Truhachev) |
law, patents. | надлежаще оформленная заявка | ordnungsgemäß ausgefertigte Anmeldung |
law | надлежаще оформленный | ordnungsgemäß ausgefertigt (Лорина) |
law | надлежаще оформленный | ordnungsmäßig (напр., об описании изобретения) |
law | надлежаще оформленный | in gehöriger Form |
patents. | надлежаще оформленный | formgerecht |
law | надлежаще уполномоченный поверенный | gehörig legitimierter Bevollmächtigter |
f.trade. | надлежащего качества | angemessener Qualität (Лорина) |
law | надлежащее ведение бухгалтерского учёта | ordnungsgemäße Buchführung (wanderer1) |
gen. | надлежащее внимание | gebührende Aufmerksamkeit (verlangen, widmen Евгения Ефимова) |
gen. | надлежащее вознаграждение | angemessene Vergütung (Alex Krayevsky) |
meat. | надлежащее изготовление | ordnungsgemäße Herstellung |
law | надлежащее исполнение | geherige Besorgung |
f.trade. | надлежащее исполнение | vertragsrechte Erfüllung (договорных условий) |
f.trade. | надлежащее исполнение | entsprechende Ausführung |
law | надлежащее исполнение | gehörige Erfüllung |
law | надлежащее исполнение договора | vertragsgerechte Leistung |
law | надлежащее исполнение договора | gehörige Leistung |
econ. | надлежащее исполнение договорных условий | vertragsgerechte Erfüllung |
law | надлежащее исполнение плановых заданий | ordnungsgemäße Erfüllung der Planaufgaben |
gen. | надлежащее исполнение выполнение профессиональных обязанностей | ordnungsgemäße Berufsausübung (ВВладимир) |
med. | надлежащее использование | sachgemäßer Einsatz (dolmetscherr) |
tech. | надлежащее использование | bestimmungsgemäße Verwendung (Andrey Truhachev) |
busin. | надлежащее использование | Bestimmungsmäßige Verwendung (eggsringer) |
gen. | надлежащее использование | bestimmungsgemäßer Gebrauch (SKY) |
law | надлежащее качество | ordnungsgemäße Qualität (wanderer1) |
f.trade. | надлежащее качество | angemessene Qualität |
fin. | надлежащее качество | erforderliche Qualität |
f.trade. | надлежащее качество | entsprechende Qualität |
railw., road.wrk. | надлежащее качество | vertragsgerechte Qualität |
meat. | надлежащее обескровливание | ordnungsgemäßes Entblutung |
meat. | надлежащее обескровливание | ordnungsgemäßes Entbluten |
gen. | надлежащее обращение | sachgerechter Umgang (dolmetscherr) |
tech. | надлежащее применение | sachgerechte Verwendung (Nilov) |
busin. | надлежащее применение | Bestimmungsmäßige Verwendung (eggsringer) |
construct. | надлежащее применение | entsprechende Anwendung |
construct. | надлежащее применение | jeweilige Anwendung |
construct. | надлежащее применение | jeweilige Verwendung |
construct. | надлежащее применение | entsprechende Verwendung |
tech. | надлежащее применение | bestimmungsgemäße Verwendung (Andrey Truhachev) |
f.trade. | надлежащее размещение груза | Auslastung (на судне) |
law | надлежащее состояние | ordnungsmäßiger Zustand (напр., einer Ware) |
law | надлежащее состояние по виду | äußerlich gute Beschaffenheit (напр., einer Ware) |
law | надлежащее средство | geeignetes Mittel (напр., bei Notwehr) |
law | надлежащее уведомление | Rechtshinweis (Vorbild) |
IMF. | надлежащее управление | Führungs- und Kontrollmechanismen |
IMF. | надлежащее управление | gute Regierungsführung |
IMF. | надлежащее управление | gute Führungs- und Kontrollstrukturen |
law | надлежащее управление | ordnungsgemäße Verwaltung (Лорина) |
meat. | надлежащее хранение жира | sachgemäße Fettlagerung |
IMF. | надлежащей проверки | erforderliche Sorgfalt |
IMF. | надлежащей проверки | bankübliche Sorgfalt |
law | надлежащие документы | entsprechende Unterlagen (Andrey Truhachev) |
law | надлежащие документы | dazugehörige Unterlagen (Andrey Truhachev) |
law | надлежащие документы | entsprechende Belege (Andrey Truhachev) |
law | надлежащие документы | entsprechende Dokumentation (Andrey Truhachev) |
law | надлежащие документы | entsprechende Dokumente (Andrey Truhachev) |
law | надлежащие документы | geeignete Unterlagen (Andrey Truhachev) |
law | надлежащие документы | geeigneten Papiere (Andrey Truhachev) |
law | надлежащие документы | entsprechende Papiere (Andrey Truhachev) |
law | надлежащие обязанности | obliegende Pflichten (Лорина) |
gen. | надлежащие распоряжения | angemessene Verfügungen |
law | надлежащий истец | Aktivlegitimierte |
law, school | надлежащий истец | Aktivlegitimierter |
sport. | надлежащий курс | richtiger Kurs |
law | надлежащий орган | zuständige Behörde (Лорина) |
law | надлежащий орган | berufenes Organ |
law | надлежащий орган | zuständiges Organ |
law | надлежащий орган правосудия | zuständiges Justizorgan |
law | надлежащий ответчик | richtiger Beklagte |
law | надлежащий ответчик | Passivlegitimierte |
law | надлежащий порядок | vorgeschriebenes Verfahren |
law | надлежащий порядок | vorgeschriebener Weg |
law | надлежащий суд | zuständiges Gericht (für eine bestimmte Sache) |
law | надлежащий суд | ordentliches Gericht (соответствующий подсудности разбираемого дела) |
gen. | надлежащим образом | sachgemäß |
gen. | надлежащим образом | in entsprechender Weise |
gen. | надлежащим образом | gebührenderweise |
bank. | надлежащим образом | ordnungsmäßig |
gen. | надлежащим образом | gebührend (Лорина) |
patents. | надлежащим образом | vorschriftsmäßig |
patents. | надлежащим образом | vorschriftsgemäß |
gen. | надлежащим образом | korrekt (Андрей Клименко) |
tech. | надлежащим образом | fachgerecht (Shevi) |
germ. | надлежащим образом | pflichtmäßig (IgelKott) |
gen. | надлежащим образом | pflichtmäßig (IgelKott) |
gen. | надлежащим образом | dahingehend (Andrey Truhachev) |
gen. | надлежащим образом | ordentlicherweise |
gen. | надлежащим образом | gebührendermaßen |
law | надлежащим образом | gehörig |
law | надлежащим образом | ordnungsgemäß |
law | надлежащим образом | angemessen (Лорина) |
law | надлежащим образом | in gehöriger Weise |
gen. | надлежащим образом | sachgerecht |
gen. | надлежащим образом | passend |
busin. | надлежащим образом оформленные документы | ordnungsgemäß ausgefertigte Dokumente (Railya Khadiullina) |
law | нахождение надлежащего вида наказания | Findung der richtigen Strafart |
bank. | не надлежащий | unsachgemäß |
busin. | не надлежащим образом | unsachgemäß |
law | невозможность рассмотрения дела надлежащим судом | Verhinderung des zuständigen Gerichts |
law | непроявление надлежащей заботливости | Unterlassung der pflichtgemäßen Obsorge |
law | несоблюдение надлежащей формы | Formverstoß |
law | несоблюдение надлежащей формы | Formfehler |
meat. | обеспечение надлежащего качества | Beschaffenheitssicherung |
econ. | обеспечение надлежащего состояния | Beschaffenheitssicherung (напр., груза, товара) |
tech. | обязанность проявлять надлежащую добросовестность | Sorgfaltspflicht (при соблюдении инструкций, напр., по монтажу/эксплуатации оборудования, т. е. чётко следовать указаниям, дабы позднее не предъявлять неуместные претензии по гарантии jl_) |
law | обязанность условно осуждённого вести себя надлежащим образом | Bewährungspflicht |
ed. | оставление ребёнка без надлежащего ухода | Vernachlässigung des Kindes |
law, civ.law. | ответственность за несоблюдение надлежащей заботливости | Diligenzhaftung |
gen. | отсутствие надлежащего уровня обслуживания | Servicewüste (Litvishko) |
ed. | отсутствие надлежащего ухода | Betreuungslosigkeit |
law | отсутствие у лица, исполняющего функции представителя организации, надлежащих полномочий | Organisationsmangel |
law | передать дело в надлежащий суд | zuständigkeitshalber abgeben |
law | передать дело в надлежащий суд | eine Sache an das zuständige Gericht verweisen |
law | передача дела в надлежащий суд | Verweisung an das zuständige Gericht |
mining. | поддержание в надлежащем состоянии | Aufrechterhaltung |
econ. | поддержание надлежащего санитарно-технического состояния | Hausreinigung und Hausreparaturen |
law | поддержание органами государства улиц и зданий в надлежащем состоянии | staatliche Unterhaltung |
law | поддерживать в надлежащем состоянии | im ordnungsmäßigen Zustand erhalten (Лорина) |
audit. | после надлежащего рассмотрения | nach pflichtgemäßem Ermessen (dolmetscherr) |
obs. | поставить кого-либо в известность надлежащим образом | jemanden von etwas geziemend in Kenntnis setzen |
law | Постановление о применении надлежащей клинической практики | Verordnung über die Anwendung der Guten Klinischen Praxis (при осуществлении клинических исследований лекарственных средств abolshakov) |
law | предпринять надлежащие меры | das Notwendige veranlassen |
law | предпринять надлежащие меры | die notwendigen Maßnahmen ergreifen |
law | предпринять надлежащие меры | das Gehörige veranlassen |
law | при надлежащем исполнении | in ordnungsgemäßer Erfüllung (Лорина) |
law | при надлежащем исполнении | bei der ordnungsgemäßen Erfüllung (Лорина) |
gen. | при надлежащем хранении продуктов | bei sachgemäßer Produktlagerung |
gen. | привести что-либо в надлежащее состояние | etwas in die rechte Lage bringen |
ed. | привести в надлежащее состояние | herrichten (Andrey Truhachev) |
gen. | привести что-либо в надлежащее состояние | etwas in die gehörige Lage bringen |
ed. | приводить в надлежащее состояние | herrichten (Andrey Truhachev) |
wood. | придание надлежащей формы | Formung |
law | принимать надлежащие меры | geeignete Massnahmen treffen (Лорина) |
patents. | принимать надлежащие меры | Entsprechendes veranlassen |
insur. | принимать надлежащие меры безопасности | geeignete Sicherheitsvorkehrungen treffen (Лорина) |
law | принципы надлежащего бухгалтерского учёта | Grundsätze ordnungsmäßiger Buchführung (wanderer1) |
law | принципы надлежащего бухгалтерского учёта | GoB (wanderer1) |
fin. | принципы надлежащего бухгалтерского учёта на компьютере | Grundsätze ordnungsmäßiger Speicherbuchführung, GoS = G/FIBU (V.Dambaev) |
account. | принципы надлежащего построения бухгалтерского баланса | Grundsätze ordnungsmäßiger Bilanzierung (SKY) |
gen. | принципы надлежащей обработки данных | GoDV (Abk. für Grundsätze ordnungsmässiger Datenverarbeitung wirtschaftslexikon24.com Орешек) |
law | принять надлежащие меры | geeignete Massnahmen treffen (Лорина) |
law | принять надлежащие меры | das Notwendige veranlassen |
law | принять надлежащие меры | die notwendigen Maßnahmen ergreifen |
law | принять надлежащие меры | das Gehörige veranlassen |
insur. | принять надлежащие меры безопасности | geeignete Sicherheitsvorkehrungen treffen (Лорина) |
econ. | продукция надлежащего качества | Produkte in angemessener Qualität (SvetDub) |
f.trade. | размещать груз надлежащим образом | auslasten (на судне) |
patents. | рационализаторское предложение, за которое надлежит выплатить вознаграждение | vergütungspflichtiger Neuerervorschlag |
gen. | с надлежащей сдержанностью | mit geziemender Zurückhaltung |
pharm. | сертификат о соответствии производителя требованиям Правил надлежащей производственной практики GMP | Bestätigung der Übereinstimmung eines Herstellers mit GMP (jurist-vent) |
sanit. | содержать в надлежащем санитарном состоянии | im ordnungsmäßigen sanitären Zustand unterhalten (Лорина) |
law | содержать в надлежащем состоянии | im ordnungsmäßigen Zustand unterhalten (Лорина) |
law | суд надлежащей юрисдикции | Gerichtsstand (Andrey Truhachev) |
law | требование гарантии надлежащего выполнения планирования | Plangewährleistungsanspruch |
law | требование гарантия надлежащего выполнения планирования | Plangewährleistungsanspruch (ФРГ) |
law | требование надлежащего поведения | Verhaltensanforderung (по отношению к обществу) |
tech. | установить в надлежащую позицию | in Position bringen (Александр Рыжов) |
law | учение надлежащего суда | Auffassung des vorliegenden Gerichts |
mil., navy | флажное сочетание сигнала, поднятое на надлежащем месте | Heiß |
econ. | фонды местных органов власти ГДР по ремонту и поддержанию в надлежащем состоянии государственного имущества | Reparatur- und Erhaltungsfonds der örtlichen Staatsorgane |