DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мог бы | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
inf.Бог весть, что могло бы случитьсяes hätte wer weiß was passieren können (Andrey Truhachev)
gen.в этой газетёнке я не могу найти ничего, что бы меня интересовалоich kann in diesem Käseblättchen wirklich nichts finden, was mich interessiert
gen.вместо того чтобы слоняться без дела, ты мог бы помочьstatt hier herumzulungern, könntest du mitanfassen (в работе)
inf.вы не могли бы дать без сдачи?haben Sie es passend? (при расчёте с покупателем в кассе)
gen.где бы он мог быть?wo mag er sein?
gen.даже если бы я мог, я бы этого не сделалselbst wenn ich könnte, täte ich es nicht
quot.aph.если бы мужчины могли беременеть, то аборт давно стал бы таинством священнымwenn Männer schwanger werden könnten, wäre die Abtreibung längst ein Sakrament. (Флоренс Кеннеди)
inf.если бы я мог решать, то ...wenn es nach mir ginge (Alcha)
gen.её рыдания могли бы тронуть даже каменьsie weinte zum Steine erweichen
gen.её рыдания могли бы тронуть даже каменьsie weinte zum Stein erweichen
gen.Изменение климата по мнению марбургского исследователя Ralf Conrad могло бы быть замедлено, если бы человечество по-другому питалосьder Klimawandel könnte nach Ansicht des Marburger Forschers Ralf Conrad gebremst werden, wenn die Menschheit sich anders ernähren würde (Alex Krayevsky)
gen.когда бы я мог к вам зайти?wann darf ich Sie einmal aufsuchen?
inf.кто бы мог подумать!sieh mal einer an!
inf.кто бы мог подумать!Mannomann! (Andrey Truhachev)
idiom.кто бы мог подумать?Sieh mal einer an! (Andrey Truhachev)
gen.кто бы мог это подумать!wer hätte das gedacht!
gen.кто бы мог такое сделать?wer würde so etwas tun? (Andrey Truhachev)
gen.кто бы мог такое совершить?wer würde so etwas tun? (Andrey Truhachev)
gen.кто бы мог это когда-нибудь подумать!wer hätte das je gedacht!
gen.кто другой, как не он, мог бы сделать это?wer anders als er könnte das getan haben?
inf.кто знает, что могло бы случитьсяes hätte wer weiß was passieren können (Andrey Truhachev)
gen.мог быkönnte (Андрей2104)
inf.мог бы и постучатьсяSchon mal was von anklopfen gehört? (Andrey Truhachev)
inf.могло бы быть и хужеes könnte schlimmer sein (Andrey Truhachev)
inf.могло бы быть и хуже!das ist doch kein Beinbruch. (Andrey Truhachev)
gen.могло бы быть хужеes hätte schlimmer kommen können (juribt)
gen.можете ли вы назвать какое-нибудь лицо, которое поручилось бы за вас?können Sie jemanden nennen, der für Sie bürgen würde?
gen.не иметь никого, кто бы мог выручитьniemanden zur Aushilfe haben
gen.не иметь никого, кто бы мог подменитьniemanden zur Aushilfe haben
gen.не могли бы Вы быть так любезны, ... чтобыWären Sie so nett, ... zu
gen.не могли бы вы уделить мне четверть часа?können Sie ein Viertelstündchen für mich erübrigen?
gen.нынешняя Россия не может стать чьим бы то ни было сателлитомdas heutige Russland darf kein Satellit von wem auch immer werden
inf.об этом он мог бы много порассказатьdavon kann er ein Lied singen
gen.об этом я мог бы много порассказатьdavon kann ich ein Liedchen singen
gen.об этом я мог бы много рассказатьdavon kann ich ein Liedchen singen
gen.он мог бы стать хорошим музыкантомan ihm ist ein guter Musiker verloren gegangen (букв. в нем погиб хороший музыкант)
gen.он с тем же успехом мог бы уйти!er hätte gerade so gut gehen können!
mil., navyсмотри-ка! Кто бы мог подумать!Sieh einer an! (anoctopus)
gen.такое несчастье могло бы сломить и любого другогоein solches Unglück musste auch jeden anderen niederwerfen (человека)
gen.тебе следовало бы уехать, ведь дома ты не можешь по-настоящему отдохнутьdu solltest verreisen, zu Hause hast du doch nicht die richtige Erholung
gen.ты мог бы догадаться, что я приду позднееdu hättest dir denken können, dass ich später komme
inf.ты мог бы как-нибудь вынести мусор?kannst du zwischendurch mal den Müll rausbringen? (Andrey Truhachev)
gen.ты мог бы как-нибудь сходить к немуdu könntest mal zu ihm hingehen
gen.ты мог бы предположить, что я приду позднееdu hättest dir denken können, dass ich später komme
gen.ты не мог бы у него допытаться, в чём дело?könntest du ihn nicht ausholen?
gen.ты не мог бы у него допытаться, в чём дело?könntest du ihn nicht ausnehmen?
gen.эта ошибка при строительстве могла бы привести к тому, что всё здание обрушилось быdieser Baufehler könnte zu einem Zusammensturz des ganzen Gebäudes führen
gen.это для меня могло бы кончиться плохоich könnte übel fahren
inf.это могло бы быть и хужеdas hätte leicht ins Auge gehen können
gen.это могло бы избавить нас от разных неприятностейdas könnte uns manchen Ärger sparen
gen.это могло бы плохо кончитьсяdas hätte schlimm ausgehen können
gen.этот упрёк он мог бы с успехом сделать самому себеder Vorwurf fällt auf ihn zurück
gen.я во многом мог бы тебя упрекнутьich hätte an dir viel auszustellen
gen.я мог бы добавить ещё кое-чтоich hätte so manches beizufügen
gen.я мог бы кое-что рассказать об этомich weiß etliches darüber zu erzählen
gen.я мог бы поклясться, что видел егоich könnte schwören, dass ich ihn gesehen habe
gen.я мог бы привести ещё кое-чтоich hätte so manches beizufügen
gen.я не мог бы сказать о нём ничего плохогоich könnte nichts Nachteiliges über ihn sagen