DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing комментарий | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawБазельский комментарийBasler Kommentar (Лорина)
lawбазельский комментарий к международному частному правуBasler Kommentar Internationales Privatrecht (Лорина)
crim.law.базельский комментарий к Уголовному кодексуBSK StGB (Basler Kommentar zum Strafgesetzbuch Лорина)
crim.law.базельский комментарий к Уголовному кодексуBSK StGB (Лорина)
gen.без комментариевn.c. (no comment hagzissa)
gen.без комментариевkein Kommentar (Ремедиос_П)
gen.без комментариевkommentarlos
comp.блочный комментарийumrahmter Kommentar
lawбольшой комментарийGroßkommentar (Лорина)
comp., MSвеб-отчёт комментариев кодаWebbericht über Codekommentare
lawВенский комментарий к Уголовному кодексу Республики АвстрияWiener Kommentar zum Strafgesetzbuch (Андрей Клименко)
lawWiener Kommentar zum Strafgesetzbuch Венский комментарий к Уголовному кодексу Республики АвстрияWK StGB (Андрей Клименко)
lawВенский комментарий к Уголовно-процессуальному кодексуWK-StPO (Лорина)
gen.воздержаться от комментариевsich mit Kommentaren zurückhalten (Abete)
inet.гостевой комментарийGastkommentar (Andrey Truhachev)
gen.давать комментарийden Kommentar geben (Лорина)
gen.дать комментарийden Kommentar geben (Лорина)
gen.делать комментарии к какому-либо текстуeinen Text mit Glossen berändeln (на полях)
gen.делать комментарии к какому-либо текстуeinen Text mit Glossen berändern (на полях)
gen.делать комментарии к какому-либо текстуeinen Text mit Glossen beranden (на полях)
gen.добавить комментарийeine Bemerkung anschließen (ilma_r)
TVживой комментарийLive-Kommentar (Andrey Truhachev)
comp.запрос на комментарииAnforderung für Bemerkungen
comp.запрос на комментарииAbfrage für Bemerkungen
gen.исторические комментарииhistorische Anmerkungen (Andrey Truhachev)
progr.карта комментарияBemerkungskarte
gen.комментарии излишниKommentar ist entbehrlich (I. Havkin)
media.комментарии излишниKommentar ist überflüssig. (Plural Andrey Truhachev)
gen.комментарии излишниKommentar überflüssig
comp., MSкомментарии к номенклатуреArtikelkommentar
book.комментарии к текстуErläuterungen zum Text
gen.комментарии к тексту Ветхого заветаMassora (составленные еврейскими филологами в II в.)
gen.комментарии к тексту Ветхого заветаMasora (составленные еврейскими филологами в II в.)
comp., MSкомментарий в обсужденииDiskussionskommentar
comp.комментарий в рамочкеumrahmter Kommentar
TVкомментарий за кадромOff-Kommentar
lawкомментарий законаErläuterung des Gesetzes
bank.комментарий экспликация к балансуErläuterung zur Bilanz
econ.комментарий к балансуErläuterung zur Bilanz
gen.комментарий к бюджету, комментарий по бюджетуBudgetkommentar (Паша86)
lawкомментарий к законуGesetzeskommentar
patents.комментарий к патентному законуErläuterungswerk zum Patentgesetz
comp.комментарий к программе или в программеProgrammkommentar
lawКомментарий Карлсруэ к Уголовно-процессуальному кодексуKarlsruher Kommentar zur Strafprozessordnung (Лорина)
lawКомментарий Карлсруэ к Уголовно-процессуальному кодексуKK StPO (название юридического справочника Лорина)
media.комментарий пользователяNutzerkommentar (marinik)
comp.комментарий прикладной программыAnwendungsbeschreibung
lawКомментарий решений конституционного судаkommentierte Verfassungsrechtsprechung
lawкомментарий судей Имперского верховного судаReichsgerichtsrätekommentar (Паша86)
lawКраткий комментарийKuKo (salt_lake)
ling.краткий комментарийGlosse
gen.краткий комментарийGlosse (в прессе, по радио, телевидению)
law"Мюнхенский комментарий"Münchener Kommentar (Комментарии по юриспруденции ФРГ от различных авторитетных авторов, регулярно публикуемые под этим заголовком мюнхенским издательством "C.H. Beck" Шандор)
lawМюнхенский комментарий к Гражданскому кодексуMüKo (Лорина)
lawМюнхенский комментарий к Гражданскому кодексуMünchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch (Лорина)
lawМюнхенский комментарий к Уголовному кодексу ГерманииMünchener Kommentar zum Strafgesetzbuch (dolmetscherr)
lawнаучно-практический комментарийwissenschaftlicher Kommentar für die Praxis
gen.не давать комментариевsich bedeckt halten (Ремедиос_П)
lawонлайновые комментарии от издательства C. H. Beck по юридическим вопросамBeckOK (Beck'scher Online-Kommentar Шандор)
comp.оператор-комментарийKommentaranweisung
tech.оператор комментарияKommentaranweisung
progr.оператор включения комментарияMerkanweisung
progr.оператор включения комментарияMerkbefehl
comp., MSоператор комментарияHinweisanweisung
tech.оператор комментарияBemerkungsanweisung
inet.оставить комментарийKommentar hinterlassen (AnnaBergman)
inet.оставить комментарийeinen Kommentar abgeben (Abete)
inet.отправить комментарийKommentar abschicken (SKY)
ITполе комментариевAnmerkungsfeld (dolmetscherr)
progr.поле комментарияBemerkungsfeld
comp.поле комментарияKommentarfeld
media.пользовательский комментарийNutzerkommentar (marinik)
comp.правила составления комментариевBemerkungsübereinkunft
comp.правила составления комментариевBemerkungskonvention
math.правило записи комментарияBemerkungskonvention
lawпрактический комментарийPraxiskommentar (Praxiskommentar zum BGB (практический комментарий к ГК) Dominator_Salvator)
lawпрактический комментарий к Гражданскому кодексуPraxiskommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch (Лорина)
lawпрактический комментарий к Гражданскому кодексуPK-BGB (Лорина)
inet.разрешить комментарииdie Kommentarfunktion freischalten (deleted_user)
gen.служащий комментариемglossierend
lawСм. далее комментарийÖffnungsklausel (1.Перевод ABBYY Lingvo "статья тарифного соглашения, допускающая заключение дополнительного коллективного договора"; 2. оговорка о делегировании землям законодательной компетенции /в определенной сфере/, синоним "Länderöffnungsklausel" – см. лексикон CREIFELDS, где содержится следующее определение Öffnungsklausel: "Soweit der Bund im Bereich der konkurrierenden Gesetzgebung von seiner Gesetzgebungskompetenz Gebrauch macht, kann er DURCH ÖFFNUNGSKLAUSELN FÜR TEILBEREICHE die Gesetzgebungszuständigkeit an die Länder zurückdelegieren". 3. в ДОГОВОРНОМ ПРАВЕ этот термин означает "Eine Öffnungsklausel ist ein Begriff aus dem Vertragsrecht und stellt eine Klausel dar, die einer oder mehreren Parteien die Möglichkeit einräumt, von dem Vertrag abweichende Regelungen vorzunehmen." Евгения Ефимова)
med.смотри комментарий!sKomm (norbek rakhimov)
ITсоглашение о комментарияхBemerkungsübereinkunft
comp.соглашение о комментарияхBemerkungskonvention
gen.спортивный комментарийSportkommentar
math.строка-комментарийKommentarzeile
ITстрока комментарияKommentarzeile
sport.шахматный комментарийSchachanmerkungen
sport.шахматный комментарийSchachkommentar
gen.это ясно без комментариевdas ist ohne weiteres klar
lawюридический комментарийjuristische Stellungnahme (wanderer1)
gen.юридический комментарийjuristischer Kommentar (juristischer Kommentar zum Vertrag wanderer1)