Subject | Russian | German |
gen. | врач пришёл после того, как боли в сердце уже прекратились | der Arzt traf ein, nachdem sich die Herzbeschwerden bereits beruhigt hatten |
gen. | завтра он может прийти, так как он уже выздоровел | morgen kann er kommen, da er schon gesund ist |
gen. | как долго ты ещё будешь попрекать меня тем, что я с карнавала пришёл домой только в шесть часов утра? | wie lange willst du mir’s noch aufs Butterbrot schmieren, dass ich am Fasching erst um 6 nach Hause kam? |
idiom. | как придётся | ins Blaue hinein (Andrey Truhachev) |
fig. | как придётся | kreuz und quer (Andrey Truhachev) |
gen. | как придётся | wie es gerade kommt |
gen. | как только он придёт | sobald er kommt (Franka_LV) |
gen. | мне жаль, что придётся сейчас уйти, но я устал как собака | es tut mir leid, dass ich jetzt gehen muss, aber ich bin hundemüde |
gen. | не успел он прийти, как завёл спор | kaum dass er da war, begann er schon Streit |
gen. | он пришёл в ярость, когда увидел, как со мной обращаются | als er sah, wie man mich behandelte, ergrimmte er |
gen. | он пришёл домой мокрый, как бездомный пес из-под дождя | er kam pudelnass nach Hause |
gen. | она как раз мяла картошку для пюре, когда я пришёл | sie quetschte gerade Kartoffeln für Kartoffelbrei, als ich kam |
gen. | прийти как нельзя кстати | sehr zupass kommen (Andrey Truhachev) |
humor. | прийти как раз кстати | kommen wie der Spielmann zur Hochzeit |
gen. | прийтись как нельзя кстати | sehr zupass kommen (Andrey Truhachev) |
gen. | так как он болен, он не может прийти | da er krank ist, kann er nicht kommen |
gen. | так как стена грозила обрушиться, раскопки пришлось ускорить | da der Zusammensturz der Mauer drohte, mussten die Ausgrabungen beschleunigt werden |
gen. | только с большим трудом он пришёл к тому, как надо разбить на рубрики заключительную главу своей работы | nur mähsam fand er eine Gliederung für das Schlusskapitel seiner Arbeit |
gen. | ты пришёл как раз вовремя | du kommst mir gerade recht! |
gen. | ты пришёл как раз кстати | du kommst mir gerade recht |
gen. | ты пришёл как раз кстати | du kommst eben recht |
gen. | учить как придётся | drauf los lernen (Viola4482) |
gen. | я пришёл как раз ещё вовремя | ich kam gerade noch rechtzeitig |
gen. | я пришёл как раз, когда он прощался | ich kam gerade, als er sich verabschiedete |