Subject | Russian | German |
gen. | взаимно исключаться | sich gegenseitig ausschließen (Лорина) |
gen. | включая, но не исключая | Hierzu gehören u.a. aber nicht abschließend |
econ. | государственная территория страны, исключая части этой территории, не входящие в её таможенные границы | Zollinland |
law | исключать возможность | die Möglichkeit ausschließen (Лорина) |
law | исключать из завещания | von der Erbfolge ausschließen (претендующего на наследство) |
railw. | исключать из инвентаря | ausmustern |
econ. | исключать из исключить из акционерного общества | kaduzieren |
gen. | исключать из круга обсуждаемых проблем | ausklammern |
law | исключать из наследования | von der Erbfolge ausschließen |
tech. | исключать из очереди | aus einer Warteschlange entfernen |
f.trade. | исключать из поставки | aus Lieferung ausschließen |
tech. | исключать из рассмотрения | unberücksichtigt lassen |
mil. | исключать из состава действующего флота | außer Dienst stellen (о корабле) |
gen. | исключать из состава студентов | exmatrikulieren (при окончании, уходе) |
sport. | исключать кого-либо из состава участников | einen Teilnehmer streichen |
econ. | исключать из состава членов акционерного общества | kaduzieren |
bank. | исключать из состава членов АО | kaduzieren |
gen. | исключать из списка студентов | exmatrikulieren (при окончании, уходе) |
mil. | исключать из списков | abschreiben |
ed. | исключать из университета | von der Universität relegieren (Andrey Truhachev) |
ed. | исключать из университета | von der Universität verweisen (Andrey Truhachev) |
math. | исключать неизвестное из уравнения | eine unbekannte Größe aus einer Gleichung heben |
hist. | исключать общину из школьного округа | eine Gemeinde ausschulen |
opt. | исключать определённую часть спектра за счёт отражения этой части | herausreflektieren |
astr. | исключать ошибки | Fehler eliminieren |
commer. | исключать посредника | auf den Zwischenhändler verzichten (Andrey Truhachev) |
law | исключать притязание | den Anspruch ausschließen |
f.trade. | исключать пункт из контракта | einen Punkt aus dem Vertrag ausschließen |
gen. | исключать риск | ein Risiko eliminieren (viktorlion) |
gen. | исключать себя | sich ausschließen (из игры) |
f.trade. | исключать статью из договора | einen Paragraphen des Vertrages ausschließen |
f.trade. | исключать статью из договора | einen Paragraphen des Vertrages streichen |
f.trade. | исключать статью из контракта | einen Paragraphen des Vertrages ausschließen |
f.trade. | исключать статью из контракта | einen Paragraphen des Vertrages streichen |
law | исключать товарный знак из государственного реестра | ein Warenzeichen aus der Rolle austragen |
busin. | исключая выходные и праздничные дни | sundays holidays excepted |
bank. | исключая дивиденд | abzüglich Dividende (Andrey Truhachev) |
law | исключая ошибки и пропуски | Irrtum vorbehalten (als Vorbehalt in einer Urkunde) |
busin. | исключая ошибки | Irrtum vorbehalten (оговорка в документе; и пропуски) |
busin. | исключая ошибки | Irrtum vorbehalten (оговорка в документе; и пропуски) |
econ. | исключая ошибки в подсчёте | salvo errore caiculi |
busin. | исключая ошибки в подсчёте | salvo errore calculi |
econ. | исключая ошибки и пропуски | unter üblichem Vorbehalt |
offic. | исключая ошибки и пропуски | Irrtum vorbehalten |
bank. | "исключая ошибки и пропуски" | unter üblichem Vorbehalt |
econ. | исключая ошибки и пропуски | Irrtumvorbehalten |
law | исключая платежи | ausgenommen die Zahlungen (dolmetscherr) |
econ. | исключая погрузку и разгрузку | exclusive of loading and unloading |
gen. | ком. исключая ошибки | Irrtum vorbehalten (оговорка в документе) |
gen. | ком. исключая ошибки и пропуски | Irrtum und Auslassungen vorbehalten (оговорка в документе) |
gen. | не исключается | es ist nicht ausgeschlossen (Лорина) |
law | нельзя исключать | ist nicht auszuschließen (Лорина) |
gen. | нельзя исключать, что | es ist nicht auszuschließen, dass (Лорина) |
gen. | одно другого не исключает | das eine schließt das andere nicht aus |
gen. | одно исключает другое | das eine schließt das andere aus |
gen. | одно не исключает другое | das eine schließt das andere nicht aus (или при изменении порядка слов: Warum? Weil das eine das andere nicht ausschließt.
4uzhoj) |
gen. | одно не исключает другое | das eine nicht ausschließt das andere (4uzhoj) |
gen. | полностью исключается | völlig ausgeschlossen (Andrey Truhachev) |
railw. | предел норм технического состояния рельсового пути и подвижного состава, при которых исключается возможность опрокидывания подвижного состава | Kippgrenze |
patents. | присуждённый штраф исключает прочие претензии | eine erkannte Buße schließt andere Ansprüche aus |
gen. | редко исключать | ausscheiden (кого-либо из какой-либо организации вследствие того, что кто-либо для неё не пригоден) |
gen. | редко исключать | ausscheiden (кого-либо из какой-либо организации вследствие того, что кто-либо для неё не подходит) |
gen. | совершенно исключается | völlig ausgeschlossen (Andrey Truhachev) |
gen. | это совершенно исключается | das ist ganz ausgeschlossen |