Subject | Russian | German |
gen. | автомобиль зарегистрирован на имя его жены | das Auto ist unter dem Namen seiner Frau gemeldet |
gen. | адресуя на моё имя | unter meiner Adresse |
comp. | альтернативное имя | Aliaspseudonym |
comp. | альтернативное имя и | Parallelbezeichnung |
comp. | альтернативное имя и | Pseudonym |
comp. | альтернативное имя и | Alias |
comp. | альтернативное имя и | Aliasname |
gen. | аристократическое имя | aristokratischer Name (Andrey Truhachev) |
gen. | артист с мировым именем | ein Künstler von Weltruf |
avia. | Аэропорт Стамбул имени Ататюрка | Flughafen Istanbul-Atatürk (Andrey Truhachev) |
gen. | Берлинский университет имени Гумбольдта | Humboldt-Universität (feihoa) |
gen. | Библиотека имени Ленина | Lenin-Bibliothek (название станции метро в г. Москве, Femininum Лорина) |
comp. | библиотечное имя | Bibliotheksname |
gen. | браслет с выгравированным именем | Identitätsband (владельца) |
gen. | быть известным/ иметь имя зарубежом | international geprägt sein (N@t) |
gen. | в список следует внести имя и фамилию | in die Liste sind Vor- und Familiennamen einzutragen |
gen. | в эту графу записывается имя и дата рождения мужа | in diese Spalte sind Name und Geburtsdatum des Ehemanns einzutragen |
gen. | вернуть себе доброе имя | die Ehre wiederherstellen |
gen. | Вестфальский университет имени Вильгельма | Westfälische Wilhelms-Universität (Olessya.85) |
gen. | внести своё имя | sich einzeichnen (в список) |
comp. | внешнее имя | globales Symbol |
comp. | внешнее имя сегмента | externer Segmentname |
gen. | во имя | für |
gen. | во имя | in nomine |
gen. | во имя | nomine |
gen. | во имя | wegen (Andrey Truhachev) |
gen. | во имя | halber (Andrey Truhachev) |
gen. | во имя | auf den Namen (AlexandraM) |
gen. | во имя | um ... willen |
gen. | во имя которого | in dessen Namen (Vor dem Hintergrund dieser Dauerkatastrophe startet derjenige, um dessentwillen und in dessen Namen das alles begann, einen Wahlkampf. Somad) |
gen. | во имя сохранения мира | um des Friedens willen |
gen. | во имя общего блага | für das Gemeinwohl (Andrey Truhachev) |
gen. | во имя общего блага | zum Wohl der Allgemeinheit (Andrey Truhachev) |
gen. | во имя Родины | für die Heimat |
gen. | во имя справедливости | um der Gerechtigkeit willen |
med., obs. | Военно-медицинская ордена Ленина академия имени С.М.Кирова | Militärmedizinische Leninorden-Akademie "S.M.Kirow" |
med., obs. | Военно-медицинская ордена Ленина академия имени С.М.Кирова | mit dem Leninorden ausgezeichnete Militärmedizinische Akademie "S.M.Kirow" |
med., obs. | Военно-медицинская ордена Ленина академия имени С.М.Кирова | Militärmedizinische Akademie "S.M.Kirow" (Träger des Leninordens) |
gen. | возвращать себе доброе имя | die Ehre wiederherstellen (Лорина) |
med. | Всероссийский центр экстренной и радиационной медицины имени А.М. Никифорова при Министерстве чрезвычайных ситуаций России | Gesamtrussisches A.M. Nikiforov Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen Russlands (jurist-vent) |
gen. | всё во имя человека, для блага человека | Alles im Namen des Menschen, alles zum Wohle des Menschen |
gen. | втоптать в грязь чьё-либо доброе имя | jemandes guten Namen in den Schmutz treten |
gen. | второе имя | zweiter Vorname (dict.cc Andrey Truhachev) |
comp. | выбранное имя | gekennzeichneter Name |
comp. | выбранное имя | qualifizierter Name |
comp. | вызов по имени | Aufruf über den Namen |
gen. | вырезать своё имя | seinen Namen in eine Bank ritzen (на скамье) |
gen. | выступать в чате Интернета под чужим именем | faken |
gen. | вычеркнуть чьё-либо имя из списка | jemandes Namen aus einem Verzeichnis auslöschen |
comp. | глобальное имя | globales Symbol |
geol. | голое имя | nackter Name |
gen. | Государственная премия имени Тараса Шевченко | Taras-Schewtschenko-Nationalpreis (Лорина) |
gen. | громкие имена | klangvolle Namen (Ин.яз) |
gen. | громкое имя | ein klingender Name |
gen. | давать имя | nennen (кому-либо, чему-либо) |
gen. | давать имя | nennen (кому-либо) |
gen. | давать имя | benennen (кому-либо в честь кого-либо) |
gen. | дать девочке имя Инге | das Mädchen auf den Namen Inge taufen |
gen. | дать другое имя | umnennen (кому-либо) |
gen. | дать другое имя городу | eine Stadt umtaufen |
gen. | дать другое имя ребёнку | ein Kind umtaufen |
gen. | дать другое имя улице | eine Straße umtaufen |
gen. | дать имя | den Namen geben (кому-либо – D. Лорина) |
gen. | дать имя кораблю | das Schiff taufen |
gen. | дать новое имя | umnennen (кому-либо) |
gen. | дать кому-либо своё имя | jemandem den Namen geben |
gen. | двойное имя | Doppelname |
gen. | добавление к имени | Zuname |
gen. | документы выписаны на его имя | die Papiere lauten auf seinen Namen |
gen. | документы оформлены на его имя | die Papiere lauten auf seinen Namen |
comp. | дополнительное имя | Aliasname |
gen. | его имя вылетело у меня из головы | Sein Name ist mir entfallen (Andrey Truhachev) |
gen. | его имя выпало из моей головы | Sein Name ist mir entfallen (Andrey Truhachev) |
gen. | его имя выпало из моей памяти | Sein Name ist mir entfallen (Andrey Truhachev) |
gen. | его имя выпало у меня из памяти | sein Name ist mir entfallen |
gen. | его имя выскочило из моей головы | Sein Name ist mir entfallen (Andrey Truhachev) |
gen. | его имя замелькало в газетах | sein Name schien in Zeitungen auf |
gen. | его имя не сохранилось в моей памяти | sein Name ist mir nicht mehr erinnerlich |
gen. | его имя пользуется всемирной известностью | sein Name ist weltbekannt |
gen. | его имя пользуется мировой славой | sein Name genießt Weitruhm |
gen. | его имя появилось в газетах | sein Name schien in Zeitungen auf |
gen. | его имя стало знаменем прогресса | sein Name wurde zum Banner des Fortschritts |
gen. | его имя ты, собственно говоря, должен был бы знать | sein Name müsste dir eigentlich geläufig sein |
gen. | его имя упоминается в этой связи многократно | sein Name wird in diesem Zusammenhang vielfach genannt |
gen. | его фамилия восходит к именам французских переселенцев | sein Familienname leitet sich von französischen Einwanderern her |
gen. | её многие называли этим ласкательным именем | sie wurde von vielen mit diesem Kosenamen genannt |
gen. | женское имя | Mädchenname |
gen. | женское имя | weiblicher Vorname (Novoross) |
gen. | женское имя | weiblicher Eigenname |
gen. | жить под чужим именем | unter einem falschen Namen leben |
gen. | завод имени Дзержинского | Dzershinski-Werk (Александр Рыжов) |
comp. | запись описания имени файла | Dateianzeigereintragung |
gen. | запятнать чьё-либо доброе имя | jemandes guten Namen antasten |
gen. | запятнать имя | den Ruf schänden (Andrey Truhachev) |
gen. | запятнать имя | den Namen der Famílie schänden (Andrey Truhachev) |
gen. | запятнать своё имя | seinen guten Namen besudeln |
gen. | запятнать своё имя | seinen Namen besudeln |
gen. | запятнать своё доброе имя | seinen guten Namen beflecken |
comp. | зарегистрированное имя | Benutzemame |
comp. | зарегистрированное имя | registrierter Name |
comp. | зарегистрированное имя | Benutzeridentität |
comp. | зарегистрированное имя | Loginname (Nilov) |
gen. | звать кого-либо по имени | jemanden beim Namen rufen |
gen. | здесь, по-видимому, перепутали имена | hier muss eine Namensverwechslung vorliegen |
med., obs. | ЗИЛ, автомобиль завода имени Ленина | sowjetisches Kraftfahrzeug Marke SIL vom Leninwerk |
gen. | известно ли вашим ученикам имя Бертольда Брехта? | ist Bertolt Brecht für Ihre Schüler ein Begriff? |
gen. | известное имя | ein klingender Name |
gen. | известное имя | ein Name von Klang |
gen. | имена предполагаемых кандидатов на пост президента распространялись везде | die Namen der mutmaßlichen Präsidentschaftskandidaten wurden überall kolportiert (неофициально) |
gen. | именем закона! | im Namen des Gesetzes! |
gen. | имеющий немецкое имя | deutschbenannt |
med. | имеющий право выставлять счета от своего имени | liquidationsberechtigter Arzt (Niakrice) |
med. | имеющий право на выставление счетов от своего имени | liquidationsberechtigt (врач, оказывающий дополнительные услуги abolshakov) |
comp. | имя административного домена | Name des öffentlichen Versorgungsbereiches |
comp. | имя блока | Blockname |
comp. | имя в каталоге | Ordnername |
comp. | имя в окошке меню | Verzeichnisname (напр., наименование функции) |
gen. | имя в монашестве | Ordensname (SKY) |
comp. | имя ВМ | Rechnername |
comp. | имя ВМ | Name der Rechenanlage |
comp. | имя входа в процедуру | Prozedurname (PL/1) |
comp. | имя входящего в систему | Loginname (Nilov) |
comp. | имя графопостроителя | Plottername |
gen. | имя Дарвина пользуется мировой известностью | Darwin ist ein weltberühmter Name |
gen. | имя действия | Nomen actionis |
comp. | имя дискеты | Name der Diskette |
comp. | имя дискеты | Diskettenname |
comp. | имя дисковода его буквенное обозначение | Laufwerkbuchstabe (Nilov) |
comp. | имя для входа в систему | Loginname (Nilov) |
comp. | имя документа | Dokumentenname |
comp. | имя домена | Domain-Name |
comp. | имя домена | Domainname |
comp. | имя задания | Arbeitsname |
comp. | имя задачи | Aufgabentitel |
gen. | Имя им легион | Ihre Zahl ist Legion |
gen. | имя исчезло у меня из памяти | der Name ist mir aus der Erinnerung geschwunden |
comp. | имя каталога | Katalogname |
comp. | имя каталога | Ordnername |
comp. | имя клетки | Zellenname |
comp. | имя команды | Befehlsname (Befehlsbezeichnung) |
comp. | имя копируемого объекта | Zielname (файла, дискеты и т. п.) |
comp. | имя личного домена | Name eines privaten Versorgungsbereiches |
gen. | имя матери | Muttername |
comp. | имя меню | Name des Menüs |
comp. | имя метки | Etikettname |
comp. | имя метки | Kennzeichenname |
gen. | это имя мне не знакомо | der Name ist mir fremd |
gen. | это имя мне незнакомо | der Name ist mir fremd |
comp. | имя на естественном языке | freie Benennung |
gen. | имя неизвестно | Name unbekannt |
comp. | имя оборудования | Name der Gerätetechnik |
comp. | имя оборудования | Maschinenbezeichnung (КОБОЛ) |
gen. | имя NN овеяно множеством легенд, общий смысл которых сводится к тому, что | um den Namen NN ranken sich Legenden, die darauf hinauslaufen, dass (AlexandraM) |
comp. | имя описания данных | Name der Datendefinition |
comp. | имя описания набора данных | Dateidefinitionsname |
comp. | имя описания файла | Name der Datendefinition |
comp. | имя параграфа | Paragraphname (КОБОЛ) |
comp. | имя переменной | Variablenname |
gen. | имя пользователя | Benutzer-Login (dolmetscherr) |
comp. | имя пользователя | Benutzemame |
comp. | имя пользователя | registrierter Name |
comp. | имя пользователя | Benutzeridentität |
gen. | имя пользователя | Nutzerkennung (dolmetscherr) |
gen. | имя, пользующееся известностью | ein Name von Klang |
comp. | имя поля | Feldbezeichnung |
comp. | имя DD-предложения | Name der Datendefinition |
comp. | имя DD-предложения | Dateidefinitionsname |
gen. | имя прилагательное | Eigenschaftswort |
gen. | имя прилагательное | Beiwort |
comp. | имя приложения | Anwendungsname |
comp. | имя программной секции программы | Programmabschnittsname |
comp. | имя программы | Programmname |
comp. | имя стандартной программы | Routinenname |
comp. | имя программы | Name eines Programms |
gen. | чьё-либо имя продолжает жить | jemandes Name lebt fort (после смерти – в своих трудах) |
gen. | чьё-либо имя продолжает жить | jemandes Name lebt fort (после смерти – в памяти людей) |
comp. | имя процедуры | Verfahrensname |
comp. | составное имя пути | Pfadname (к файлу, каталогу, папке) |
comp. | имя пути | Pfad (к файлу, каталогу, папке) |
comp. | имя сегмента | Segmentname |
comp. | имя ситуации | Bedingungsname |
gen. | имя собственное | Bundi (SergeyL) |
comp. | имя стиля | Stilname |
comp. | имя структуры | Strukturname (PL/1) |
gen. | имя существительное | Gegenstandswort |
gen. | имя существительное | Hauptwort |
gen. | имя существительное абстрактное | Denkhauptwort |
gen. | имя существительное нарицательное | Gattungsname |
gen. | имя существительное отвлечённое | Denkhauptwort |
gen. | имя существительное, употребляющееся только во множественном числе | Pluraletantum |
comp. | имя текстового поля | Textfeldname |
comp. | имя точки входа | Eingangspunktbezeichnung |
comp. | имя устройства | Gerätekennzeichen |
comp. | имя файла | Dateianzeiger |
comp. | имя файла сортировки | Sortierdateiname |
gen. | имя фирмы гарантирует доброкачественность её изделий | der Name der Firma bürgt für die Güte ihrer Produkte |
comp. | имя фона | Hintergrundname (для пакета карт в объектно-ориентированных системах) |
gen. | имя числительное | Numerale |
comp. | имя шрифта | Schriftname |
gen. | Имя-это судьба | Nomen est Omen (daring) |
comp. | имя языка | Sprachenname |
med., pharma. | Институт имени Пауля Эрлиха | Paul-Ehrlich-Institut (ФРГ; Федеральный институт вакцин и биомедицинских лекарственных средств Leonid Dzhepko) |
med. | Институт хирургии имени А. В. Вишневского | Institut für Chirurgie namens А.W. Wischnewskij (Лорина) |
gen. | исказить имя, внеся ненужную поправку | einen Namen verballhornen |
gen. | каждому только от своего имени | und zwar jeder für sich alleine handelnd (onastasiy) |
gen. | как его имя? | wie heißt er mit Vornamen? |
gen. | как его настоящее имя? | wie ist sein wirklicher Name? |
gen. | канал имени Москвы | Moskaukanal |
gen. | карточка с именем гостя | Tischkarte (указывающая место гостя за столом) |
gen. | карточка с именем гостя | Tischkarte (указывающая его место за столом) |
gen. | Кильский университет имени Кристиана Альбрехта | Christian-Albrechts-Universität zu Kiel (Лорина) |
gen. | клясться именем бога | bei Gott schwören (Andrey Truhachev) |
gen. | книга, опубликованная под настоящим именем автора | Autonym (не под псевдонимом) |
gen. | когда он услышал его имя, он был изумлён | als er seinen Namen hörte, stutzte er |
comp. | контроль имени | Namenprüfung |
gen. | коробка, содержащая записку с именами покорителей горной вершины | Gipfelbüchse (альпинизм) |
avia. | Космический центр имени Кеннеди | Kennedy Space Center (KSC) |
comp. | краткое имя | Spitzname |
gen. | крестить кого-либо, каким-либо именем | jemanden auf einen Namen taufen |
gen. | кто знает его имя и фамилию? | wer kennt seinen Vor- und Nachnamen? |
gen. | ласкательное имя | Kosewort |
gen. | ласкательное имя | Kosenamen |
gen. | ласкательное имя | Kosename |
gen. | ласковое имя | Kosename |
gen. | лицо, именем которого названо предприятие | Namenspate (ГДР) |
gen. | лишить кого-либо доброго имени | jemandem seinen güten Namen nehmen |
comp. | логическое имя модуля | logischer Einheitsname |
comp. | локальное имя | lokales Symbol |
geol., biotaxy. | манускриптное имя | Manuskriptname |
gen. | Международная корпорация по распределению доменных адресов и имён для сети Internet | Internet Corporation for Assigned Names and Numbers |
gen. | Международная премия имени Ивана Франко | Internationaler Iwan-Franko-Preis (Лорина) |
med. | МНИОИ имени П.А. Герцена | Moskauer wissenschaftliches onkologisches Forschungsinstitut namens P.A. Herzen (Лорина) |
gen. | множественного числа имен существительных | s |
gen. | Московская государственная консерватория имени П.И. Чайковского | das Staatliche Moskauer P.-I.-Tschaikowski-Konservatorium (academic.ru Serge1985) |
gen. | Московский Государственный Университет имени Ломоносова | Moskauer Staatliche Lomonossov-Universität (inplus) |
med. | Московский научно-исследовательский онкологический институт имени П.А. Герцена | Moskauer wissenschaftliches onkologisches Forschungsinstitut namens P.A. Herzen (Лорина) |
gen. | моё честное имя | mein ehrlicher Name |
gen. | мужское имя | männlicher Vorname (Novoross) |
gen. | мужское имя | Mannsname |
gen. | мужское собственное имя | männlicher Eigenname |
gen. | на Ваше имя | auf Ihren Namen (Bukvoed) |
gen. | на его имени лежит позорное пятно | ein Makel haftet an ihm |
gen. | открытый на имя счета | Ltd. a. (viktorlion) |
gen. | на моё имя | auf meinen Namen |
gen. | назвать каким-либо именем | benennen (по сравнению с nennen более офиц., чаще обозначает законченное действие, с прилагательным употр. редко и в этом случае высок. или ирон.) |
gen. | назвать кого-либо, каким-либо именем | jemanden auf einen Namen taufen |
gen. | назвать имя | den Namen angeben |
gen. | назвать своё имя | seinen Namen angeben |
gen. | назвать своё имя | sich zu erkennen geben |
comp. | назначение имён | Benennung (напр., переменной, программе) |
gen. | называние по имени | Namennennung |
gen. | называть вещи по имени | die Dinge beim rechten Namen nennen (Stas-Soleil) |
gen. | называть вещи по имени | die Dinge beim Namen nennen (Stas-Soleil) |
gen. | называть вещи своими именами | der Katze die Schelle umhängen |
gen. | называть вещи своими именами | die Dinge beim Namen nennen (Vas Kusiv) |
gen. | называть вещи своими именами | eine deutliche Sprache reden |
gen. | называть вещи своими именами | der Katze die Schelle anbinden |
gen. | называть вещи своими именами | das Kind beim rechten Namen nennen |
gen. | называть вещи своими именами | das Kind beim richtigen Namen nennen |
gen. | называть вещи своими именами | das Kind beim rechten Namen nennen |
gen. | называть вещи своими именами | die Dinge beim rechten Namen nennen |
gen. | называть вещи своими именами, ничего не скрывать | Ross und Reiter benennen (Юлия aka pulkaa Назарова) |
gen. | называть имя | den Namen aufführen (Ремедиос_П) |
gen. | называть чьё-либо имя | jemandes Namen zitieren |
gen. | называть по имени | namhaft machen (massana) |
gen. | называть кого-либо по имени | bei seinem Namen nennen |
gen. | называть по имени | namentlich nennen (keine anderen Künstler_innen werden namentlich genannt JevgenijDE) |
gen. | называть по имени-отчеству | mit Vor- und Vatersnamen nennen (Лорина) |
gen. | называть своё имя | nennen sich nennen |
gen. | называться чужим именем | einen falschen Namen führen |
gen. | называться чужим именем | einen fälschen Namen führen |
gen. | намеренно пропустить чьё-либо имя | jemandes Namen absichtlich auslassen |
gen. | написать письмо от чьего-либо имени кому-либо | einen Brief im Namen von jemandem an jemanden schreiben (iamtateviam) |
gen. | нарекать имя | nennen (AlexandraM) |
gen. | наречь кого-либо, каким-либо именем | jemanden auf einen Namen taufen |
gen. | настоящее имя | wirklicher Name (Лорина) |
gen. | настоящее имя | die wahre Identität (Ин.яз) |
gen. | нацарапать своё имя на стене | seinen Namen in die Wand kratzen |
gen. | нацарапать своё имя на стене | seinen Namen an die Wand kratzen |
med. | Национальный медицинский исследовательский центр онкологии имени Н.Н. Петрова | Nationales medizinisches onkologisches N.N.Petrov-Forschungszentrum (mariia3) |
gen. | начальные буквы имени Христа | Christusmonogramm (на крестовом, войсковом знамени римлян означал "Сим победиши") |
gen. | не называя имени | ohne Nennung des Namens |
gen. | не называя имён | ohne Namensnennung |
gen. | не подписавший своего имени | anonym |
gen. | не раскрывая своего настоящего имени | inkognito (нескл.) |
gen. | неверное имя | falscher Name (Andrey Truhachev) |
comp. | неверное имя пользователя | falscher Benutzername (Лорина) |
gen. | незапятнанное имя | ein blanker Name |
gen. | неизвестный по имени | anonym |
gen. | неправильное имя | unzutreffender Name (Andrey Truhachev) |
gen. | неправильное имя | falscher Name (Andrey Truhachev) |
gen. | носитель имени | Namenträger |
gen. | носить имя | einen Namen führen |
gen. | носить имя | einen Namen tragen |
gen. | обладатель имени | Namenträger |
comp. | общая часть составного имени | Sammelname |
avia. | Общество имени Германа Оберта | Hermann-Oberth-Gesellschaft (HOG) |
gen. | Общество содействия развитию науки имени Макса Планка | Max-Plank-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften |
gen. | обязывающее имя | ein verpflichtender Name |
gen. | оглашение имени | die Nennung des Namens |
gen. | он втоптал в грязь Ваше доброе имя | er ist der Mörder Ihres guten Rufs |
gen. | он запятнал своё имя | er hat seinen Namen beschmutzt |
gen. | он не желает назвать своего имени | er will anonym bleiben |
gen. | он обесчестил своё доброе имя | er hat seinen guten Namen entehrt |
gen. | он пожертвовал всем, что имел, во имя этого дела | er hat sein Hab und Gut für diese Sache aufgeopfert |
gen. | он придумывал ей всё новые ласковые имена | er erfand für sie immer neue Kosenamen |
gen. | он принял мученический венец во имя своих убеждений | er war ein Märtyrer seiner Überzeugung |
gen. | он спросил у меня моё имя | er fragte mich nach meinem Namen |
gen. | они очернили имя моего умершего друга | sie haben den Namen meines toten Freundes verunglimpft |
comp. | оператор объявления имени записи данных | Datensatznamenklausel |
gen. | опозорить своё доброе имя | seinen guten Namen beflecken |
gen. | опорочить чьё-либо доброе имя | jemandes guten Namen angreifen |
gen. | от имени | im Namen von jemandem (Vas Kusiv) |
gen. | от имени | stellvertretend für (Stellvertretend für das Patentier danken wir Ihnen herzlich...(тема: Защита животных) OLGA P.) |
gen. | от имени всего коллектива | stellvertretend für das gesamte Team (paseal) |
gen. | от имени всех присутствующих | im Namen aller Anwesenden |
gen. | от имени и по поручению | im Namen und im Auftrag |
gen. | от своего имени и за свой счёт | in eigenem Namen und auf eigene Kosten (Yelena K.) |
gen. | от своего собственного имени | für eigene Rechnung (dolmetscherr) |
gen. | от чьего имени? | in wessen Namen? (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от своего имени | seinen Namen ablegen |
gen. | ошибка произошла из-за смешения имен | der irrtum beruht auf einer Namensverwechslung |
gen. | память на имена | Namensgedächtnis (Ich habe ein schlechtes Namensgedächtnis. OLGA P.) |
gen. | парк имени Тараса Шевченко | Schewtschenko-Park (Лорина) |
gen. | Партнёрство во имя мира | Partnerschaft für den Frieden (программа сотрудничества НАТО со странами бывшего Варшавского Договора) |
gen. | Первый Московский государственный медицинский университет имени И.М. Сеченова | Erste Staatliche Medizinische Setschenow-Universität Moskau (nerzig) |
gen. | перевести на чьё-либо имя | auf jemandes Namen umschreiben |
gen. | передавать что-либо на чьё-либо имя | etwas auf jemandes Namen übertragen |
gen. | перемена имени | Namenwechsel (Vornamenswechsel marinik; Namenswechsel marinik) |
gen. | переменить своё имя на другое имя | seinen Namen in einen anderen Namen ändern (janette) |
comp. | перемёщаемое имя | verschiebbares Symbol |
gen. | переписать участок на чьё-либо имя | Grundstück zuschreiben |
gen. | по имени | beim Namen |
gen. | по имени | genannt (См. пример в статье "по прозванию". I. Havkin) |
gen. | по имени | mit Namen (Abete) |
gen. | по имени | namens |
gen. | по имени | namentlich |
gen. | по имени | mit dem Namen (Лорина) |
gen. | по имени-отчеству | mit Vor- und Vatersnamen (Лорина) |
gen. | по ошибке пропустить чьё-либо имя | jemandes Namen versehentlich auslassen |
gen. | под вымышленным именем | inkognito (нескл.) |
gen. | под вымышленным именем | unter angenommenem Namen |
gen. | под именем | unter dem Namen (Лорина) |
gen. | под моим именем | unter meinem Namen |
gen. | под чужим именем | unter fremdem Namen |
gen. | под чужим именем | inkognito |
gen. | под чужим именем | unter falschem Namen |
gen. | под чужим именем | pseudolepigraphisch |
gen. | подвиг во имя нации | eine nationale Tat |
gen. | иметь право подписывать от имени предприятия | für eine Firma zeichnen |
gen. | иметь право подписывать от имени фирмы | für eine Firma zeichnen |
gen. | позорить чьё-либо доброе имя | jemandes guten Namen schänden |
gen. | позорить своё доброе имя | seinen güten Namen beflecken |
comp. | поиск по имени | Suche auf Kennzeichnung |
comp. | поле имени | Namensfeld |
comp. | полное имя | Ganzname |
gen. | полное имя | voller Name (Лорина) |
comp. | полномочия присваивания имён | Namengeberautorität |
comp. | полномочия присваивания имён | Namensautorität |
comp. | полномочия присваивания имён | Namens-Behörde |
gen. | получить имя | den Namen bekommen (Лорина) |
gen. | получить имя | Namensgeber werden (школа получила имя Х. = X. wurde der Namensgeber der Schule Abete) |
gen. | после этого случая его имя запятнано | seit diesem Vorfall haftet ihm ein Makel an |
gen. | после этого случая его имя опорочено | seit diesem Vorfall haftet seinem Namen ein Makel an |
gen. | после этого случая его имя опорочено | seit diesem Vorfall haftet ihm ein Makel an |
gen. | поставить своё имя под документом | seinen Namen unter ein Schriftstück setzen |
gen. | посягать на чьё-либо доброе имя | jemandes guten Namen angreifen |
gen. | праздник присвоения имени новорождённому | die Feier der sozialistischen Nämengebung (ГДР) |
gen. | пребывание под чужим именем | Inkognito |
gen. | представитель по доверенности, уполномочен действовать от имени юридического лица самостоятельно | Einzelprokura (в текстах выписок из реестра // см.тж. Prokura // Einzelprokura ist die einer einzelnen Person erteilte Vollmacht, wodurch sie allein vertretungsberechtigt handeln kann. Diese Prokura hat einen umfassenden Charakter. 4uzhoj) |
journ. | Премия имени Петера Бёниша | Peter-Boenisch-Gedächtnispreise (Tatyana_ATA) |
gen. | при крещении ребёнку дали имя Александр | das Kind würde in der Taufe Alexander genannt |
gen. | при оглашении имени | bei Nennung des Namens |
gen. | при одном упоминании его имени она испугалась | beim bloßen Klang des Namens erschrak sie |
gen. | при произнесении имени | bei Nennung des Namens |
gen. | при упоминании имени | bei Nennung des Namens |
gen. | приводить чьё-либо имя | jemandes Namen zitieren |
comp. | присвоение имени | Namensvergabe (SKY) |
gen. | присвоение имени | Namensgebung |
comp. | присвоение нового имени или новой метки | Umbenennen |
gen. | приставка имён существительных | Un- (указывает на безмерное увеличение) |
gen. | приставка к имени | Namenzusatz (Tiny Tony) |
comp. | проверка по имени | Namenprüfung |
gen. | проживание под чужим именем | Inkognito |
gen. | произведение вышло без указания имени автора | das Werk ist anonym erschienen |
gen. | промежуточное имя | Mittelname (ZMV) |
gen. | прославить своё имя | seinem Namen Ehre machen (Andrey Truhachev) |
gen. | пятнать имя | den Ruf schänden (Andrey Truhachev) |
gen. | пятнать имя | den Namen der Famílie schänden (Andrey Truhachev) |
gen. | за пятнать своё доброе имя | seinen güten Namen beflecken |
avia. | ракетное общество имени Г. Оберта | Hermann-Oberth-Gesellschaft |
gen. | ребёнка нарекли именем Александр | das Kind wurde in der Taufe Alexander genannt |
gen. | ребёнка окрестили именем Александр | das Kind würde in der Taufe Alexander genannt |
gen. | рисковать своей жизнью во имя чьего-либо спасения | sein Leben für jemandes Rettung wagen |
gen. | рисковать своей жизнью во имя чьего-либо спасения | sein Leben für jemandes Rettung wagen |
comp. | родовое имя файла | Dateibestandsname (в отличие от производного для поколений файла) |
gen. | роман, в котором изображены фактические события и лишь изменены имена героев | Schlüsselroman |
gen. | Российский экономический университет имени Г. В. Плеханова | Russische Plechanow-Wirtschaftsuniversität (nerzig) |
gen. | с мировым именем | weltberühmt |
gen. | с мировым именем | weltbekannt |
gen. | с этим именем у меня ассоциируются приятные воспоминания | der Name assoziiert in mir angenehme Erinnerungen |
gen. | сведения о лицах, имеющих право по доверенности действовать от имени юридического лица | Prokura (наименование пункта или столбца в реестре юридических лиц; в противоположность Vorstand и Geschäftsführer – лица, имеющие право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица. Русский вариант взят из выписки из ЕГРЮЛ 4uzhoj) |
gen. | свидетельство о перемене имени | Vornamensänderungsurkunde (marinik) |
gen. | свидетельство о смене имени | Vornamensänderungsurkunde (marinik) |
gen. | свидетельство об изменении имени | Vornamensänderungsurkunde (Urkunde über die Änderung der Vornamen marinik) |
gen. | своим поступком она опозорила доброе имя своей семьи | durch ihr Vergehen hat sie den Namen ihrer Familie geschändet |
gen. | сделать себе имя | etablieren (Internetina) |
gen. | сегодня на ваше имя поступили деньги | heute sind für Sie Gelder eingegangen |
gen. | сегодня на ваше имя поступили письма | heute sind für Sie Briefe eingegangen |
comp. | сервер доменных имён | Domain-Name-Server |
comp. | сервер имён | Namenserver |
comp. | сервис разрешения имён | Namenauflösungsdienst |
comp. | символическое имя | symbolischer Name |
comp. | символическое имя устройства | symbolischer Gerätename |
comp. | система имён доменов | Domain-Name-System |
comp. | система имён доменов | System von Domainbereichungen |
gen. | система имён доменов | Domain Name System |
comp. | системное имя | Systemname |
gen. | скрывать своё имя | sich Anonymität hüllen |
gen. | словарь имён | Namenbuch (и фамилий) |
gen. | слово имя выпало у меня из памяти | das Wort ist mir entfallen |
comp. | служба регистрации доменных имён | Eintragsservice |
gen. | создать себе имя | sich einen Namen machen durch A |
gen. | сокращать имя | einen Namen abkürzen |
gen. | сокрытие своего имени | Inkognito |
comp. | составление имени | Namenkombination (из самостоятельных элементов) |
comp. | составное имя устройства | Gerätekompliexname |
gen. | составные части имени | Namensbestandteile (напр., отчество aminova05) |
comp. | специфицированное имя | gekennzeichneter Name |
gen. | справка о перемене имени | Bescheinigung über die Namensänderung (SKY) |
gen. | спрашивать имя | um den Namen bitten |
gen. | сценическое имя | Künstlername (Oxana Vakula) |
comp. | таблица символических имён ассемблера | Assembler-Symboltabelle |
gen. | табличка с именем рядом со звонком | Klingelschild (на двери finita) |
gen. | твоё имя – достаточная гарантия того, что ... | dein Name ist Bürge genug, dass ... |
gen. | Товарищ, верь: взойдёт она, Звезда пленительного счастья, Россия вспрянёт ото сна, И на обломках самовластья Напишут наши имена! | Freund, sei getrost: bald wirst du sehn Des Glückes Frühlingssonne schimmern! Das Volk erwacht bei Lenzeswehn, Und auf des Thrones morschen Trümmern Wird unser Name leuchtend stehn! |
gen. | товарищи дразнили его из-за его имени | seine Kameraden haben ihn wegen seines Namens aufgezogen |
gen. | того же имени | gleichen Namens |
gen. | только по имени | nur dem Namen nach |
gen. | трепать чьё-либо имя | jemanden durch die Bank ziehen |
gen. | у Лейпцига есть несколько имён | Leipzig hat mehrere Namen (текст terrorist98) |
gen. | у него было найдено удостоверение на имя Н | man fand bei ihm einen Ausweis lautend auf den Namen N |
gen. | у неё три имени: Ева, Мария и Анна | sie hat drei Vornamen: Eva, Maria und Anna |
gen. | у ребёнка уже есть имя? | hat das Kind schon einen Namen? |
gen. | убийцы во имя чести | Ehrenmörder (miami777409) |
gen. | узнать чьё-либо имя | das Inkognito lüften |
gen. | укажите все свои имена | nennt bitte alle eure Vornamen (раньше было принято давать ребёнку несколько имен, б. ч. два-три, одно из которых было главным, а другие фигурировали только в документах) |
gen. | укажите родственные отношения, фамилию, имя и возраст! | geben Sie Ihr verwandtschaftliches Verhältnis, Familien, Vornamen u. Alter an! (в анкете) |
gen. | указать имя | den Namen angeben |
gen. | указать своё имя | seinen Namen angeben |
gen. | улица была названа именем знаменитого врача | die Straße erhielt Ihren Namen nach einem berühmten Arzt |
gen. | уменьшительное имя | Kurzname |
gen. | Университет имени Фридриха Шиллера в г.Йена | Friedrich-Schiller-Universität (Jena, ФРГ) |
comp. | уникальное имя | der einmalige Name (chobotar) |
gen. | успех, основанный лишь на уважении к имени | Achtungserfolg (артиста) |
comp. | уточнённое имя | gekennzeichneter Name |
comp. | уточнённое имя | qualifizierter Name |
gen. | учёный с именем | ein Wissenschaftler von Ruf |
gen. | учёный с именем | ein namhafter Gelehrter |
gen. | учёный с мировым именем | ein Wissenschaftler von Weltruf |
gen. | учёный с мировым именем | eine internationale Kapazität |
comp. | учётное имя | Benutzeridentität |
comp. | учётное имя | registrierter Name |
comp. | учётное имя | Benutzemame |
gen. | учётное имя | Login (пользователя) |
gen. | фальшивое имя | falscher Name (Andrey Truhachev) |
gen. | фамилия и имя | Name und Vorname |
gen. | фамилия, имя, отчество | Familien-, Vor- und Vatersname (Andrey Truhachev) |
gen. | фамилия, имя, отчество | voller Name (Andrey Truhachev) |
gen. | фамилия, имя, отчество | vollständiger Name (Andrey Truhachev) |
gen. | физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правления | Prokurist (в противоположность Geschäftsführer – лицо, имеющее право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица). Однако это не совсем то, что у нас: прокурист может действовать только совместно с одним из членов правления. Это необходимо учитывать при переводе, а в юридических документах можно сделать сноску с соответствующим пояснением. 4uzhoj) |
gen. | фонд имени Конрада Аденауэра | Konrad-Adenauer-Stiftung (В стране и за рубежом фонд имени Конрада Аденауэра занимается политическим образованием, выступает за укрепление европейской интеграции, способствует развитию искусства и культуры, его стипендиатами становятся одарённые студенты и аспиранты, специалисты фонда документируют и изучают историю развития христианско-демократического движения. Ин.яз) |
gen. | фонд имени Конрада Аденауэра | Konrad-Adenauer-Stiftung (Ин.яз) |
gen. | художник с именем | ein Künstler von Ruf |
gen. | художник с мировым именем | ein Künstler von Weltruf |
gen. | цепочка-браслет с выгравированным именем | Identitätsband (владельца) |
med. | Частный медицинский университет имени Парацельса в Зальцбурге | PMU (Paracelsus Medizinischen Privatuniversität (PMU) in Salzburg folkman85) |
gen. | часто встречающееся имя | ein häufiger Name |
gen. | часто редкое имя | ein seltener Name |
gen. | человек с именем | ein Mann von Namen |
gen. | человек, чье имя на слуху | ein Mann von Klang (kirov) |
gen. | член предложения, выраженный именем существительным | Größe |
gen. | Шаляпин был певцом с мировым именем | Schaljapin war ein weltbekannter Sänger |
gen. | Шульце по имени зовут Ганс Георг, какое из этих имен главное, я не знаю | Schulze heißt mit Vornamen Hans Georg. Welcher sein Rufname ist, weiß ich nicht |
gen. | Эвелина, это было вымышленное имя для той никогда не называвшейся подруги, которой была посвящена его великолепная книга "Легран". | Evelina, das war der erdachte Name für jene nie genannte Freundin, der sein schönes Buch "Le Grand" gewidmet war. (Menzel, "Wermut sind die letzten Tropfen") |
gen. | экзаменующийся спутал имена | der Prüfling warf die Namen durcheinander |
gen. | это имя происходит из французского языка | dieser Name entstammt dem Französischen |
gen. | этого имени я не слышал | der Name ist mir fremd |
gen. | я видел подлинник стихотворения в библиотеке имени Ленина | ich habe das Original des Gedichtes in der Lenin-Bibliothek gesehen |
gen. | я вычеркнул его имя из своей памяти | ich habe seinen Namen aus meinem Gedächtnis gestrichen |
gen. | я забыл его имя | Sein Name ist mir entfallen (Andrey Truhachev) |
gen. | я знал его только по имени | er war mir nur dem Namen nach bekannt (не был знаком лично) |
gen. | я знаю его лишь по имени | ich kenne ihn nur dem Namen nach |
gen. | я не могу вспомнить его имя | Sein Name ist mir entfallen (Andrey Truhachev) |
gen. | я не могу вспомнить имя | ich kann nicht auf den Namen kommen |
gen. | я не могу выдать её имени | ich kann dir ihren Namen nicht nennen |
gen. | я не могу назвать её имени | ich kann dir ihren Namen nicht nennen |
gen. | я не могу открыть её имени | ich kann dir ihren Namen nicht nennen |
gen. | я не могу сказать её имени | ich kann dir ihren Namen nicht nennen |
gen. | я ручаюсь за это своим добрым именем | ich bürge mit meinem ehrlichen Namen |