DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing идти | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.быстро идтиlaufen
inf.быстро идтиkilometern (букв. отсчитывать километры)
gen.быстро идтиschnell gehen
fig., inf.очень быстро идтиden vierten Gang einschalten
gen.быстро идтиin schneller Gangart schreiten
inf.быть в состоянии идти дальшеweiterkönnen
inf.быть вынужденным идтиhinmüssen (туда)
gen.быть вынужденным идтиmitmüssen (с кем-либо)
inf.быть вынужденным идти с кем-либоmitmüssen
fig.быть/идти на пользуbekommen (z.B. Das Lesen bekommt mir ... solo45)
gen.в такой дождь мы не можем идтиbei solch einem Regen können wir nicht gehen
gen.в таком виде ты ни в коем случае не можешь идти тудаin dem Aufzug kannst du unmöglich hingehen
gen.в таком наряде ты ни в коем случае не можешь идти тудаin diesem Aufzug kannst du unmöglich hingehen
gen.в таком наряде ты ни в коем случае не можешь идти тудаin dem Aufzug kannst du unmöglich hingehen
gen.велеть кому-либо идтиjemanden abtreten lassen
nautic.ветер, позволяющий идти в полветра встречным курсомSoldatenwind
gen.всемерно идти навстречуweitgehendes Entgegenkommen an den Tag legen
gen.готовность идти на компромиссKompromissbereitschaft
sport.готовность идти на рискRisikobereitschaft
gen.готовность идти на уступкиKompromissbereitschaft
mil.готовый идти в бойleistungsbereit (Andrey Truhachev)
gen.девушка не боялась идти по узкой доскеdas Mädchen zagte, über den schmalen Steg zu gehen
gen.девушка не решалась идти по узкой доскеdas Mädchen zagte, über den schmalen Steg zu gehen
gen.дети очень хотят идти вместеdie Kinder wollen gerne mit (со взрослыми)
gen.дети также хотят идтиdie Kinder wollen gern mit (вместе с кем-либо)
gen.дети тоже хотят идтиdie Kinder wollen gern mit (вместе с кем-либо)
gen.должен идтиlosmüssen (АлисаВалерьевна)
gen.ей не хотелось идти с намиsie war nicht geneigt mitzukommen
inf.еле идтиauf dem Zahnfleisch kriechen gehen (ipae)
gen.если надо, идти на всёwennschon, dennschon (daring)
gen.желание идти на рискRisikofreude (tina_tina)
inf.идти бай-байins Körbchen gehen
shipb.идти без качкиleicht in der See laufen
gen.идти без остановкиohne Pause marschieren
gen.идти без перерываohne Pause marschieren
gen.идти бесшумноauf den Socken gehen
brit.идти бодрым шагомsteppen (букв. отбивать чечётку)
inf.идти большими шагамиbotten
sport.идти "борт о борт"Bord-an-Bord kämpfen
gen.идти босикомbarfuß gehen
gen.идти быстроschnell gehen
gen.идти быстрой чередойsich überschlagen (Andrey Truhachev)
nautic.идти быстрым ходомhart fahren
gen.идти быстрым шагомgeschwinden Schrittes gehen
gen.идти в авангардеden Weg vorgeben (Alexander Dolgopolsky)
gen.идти в библиотекуin die Bibliothek gehen
gen.идти в бойin die Schlacht ziehen
gen.идти в бойin die Schlacht gehen
gen.идти в горуmit jemandem geht es aufwärts, jemand macht Karriere von Personen, mit etwas geht es bergauf (Vas Kusiv)
gen.идти в грязи по щиколоткуbis an die Knöchel im Schlamm waten
fig.идти в кильватерim Kielwasser fahren
fig.идти в кильватереim Kielwasser fahren
gen.идти в лавкуin den Laden gehen
gen.идти в логово льваsich in die Höhle des Löwen wagen
gen.идти в логово льваsich in die Höhle des Löwen begeben
gen.идти в магазинin den Laden gehen
nautic.идти в надводном положении о подводной лодкеaufgetaucht fahren
gen.идти в неверном направленииin der falschen Richtung gehen
gen.идти в ногу со временемmit der Zeit mitgehen
gen.идти в ногу со временемmit der Zeit mithalten (Николай Бердник)
gen.идти в ногу со временемmit der Zeit Schritt halten
gen.идти в ногу со временемmit der Zeit fortschreiten
gen.идти в ногу со временемmit der Zeit gehen
gen.идти в обходumgéhen (Andrey Truhachev)
gen.идти в одно местоaufs Örtchen gehen (в уборную)
gen.идти в определённом направленииeine bestimmte Richtung einschlagen
gen.идти в парикмахерскуюzum Friseur gehen
nautic.идти в погруженном положении о подводной лодкеuntertaucht fahren
gen.идти в посольствоzur Botschaft gehen
gen.идти в початокkolben (о кукурузе)
gen.идти в разрез с закономdem Gesetz zuwiderlaufen
gen.идти в расчётin Betracht kommen (massana)
gen.идти в соображениеin Betracht kommen (massana)
gen.идти в уборнуюauf die Toilette gehen
gen.идти в укромное местечкоaufs Häuschen gehen
gen.идти в фарватере чьей-либо политикиin jemandes Fahrwasser segeln
gen.идти в штыкиmit gefälltem Bajonett vorgehen
gen.идти в штыкиmit gefälltem Bajonett angreifen
nautic.идти вблизи берегаsich unter Land halten
gen.идти вбродwaten (по воде)
gen.идти вбродwaten (по грязи)
gen.идти вверхheraufgehen
gen.идти вверхbergauf gehen (Andrey Truhachev)
gen.идти вверхhinaufgehen
gen.идти вверхaufwärts gehen
gen.идти вверх по лестницеdie Stufen hinaufgehen
gen.идти вверх по лестницеdie Stufen hinaufsteigen
gen.идти вверх по лестницеdie Treppe heraufkommen
gen.идти вдольentlanggehe (чего-либо)
gen.идти вдольentlanggeh (чего-либо)
nautic.идти вдоль берегаunter Land gehen
gen.идти вдоль берегаdie Küste absegeln (о парусном судне)
gen.идти вдоль дорогиden Weg entlanggehe
gen.идти вдоль дорогиden Weg entlanggeh
gen.идти вдоль по набережнойden Kai entlanggehen (Viola4482)
fig.идти вкривь и вкосьverkehrt gehen
inf.идти вкривь и вкосьquer gehen
gen.идти вместе с кем-либоmitziehen
gen.идти внизhinabgehen
gen.идти вниз по лестницеdie Stufen hinuntergehen
nautic.идти во время прилива о суднеFlut laufen
gen.идти войной на кого-либоgegen jemanden/etwas zu Felde ziehen (massana)
gen.идти впередиjemandem voran sein
gen.идти впередиeinen Vorsprung haben (Andrey Truhachev)
gen.идти впередиvorgehen (Лорина)
gen.идти впередиjemandem vorauf sein (кого-либо)
gen.идти впередиvorangehen
gen.идти впереди кого-либо со знаменемjemandem eine Fahne vortragen
gen.идти вперёдlaufen
mil.идти вперёдsich vorkämpfen (Andrey Truhachev)
gen.идти вперёдauf dem Vormarsch sein (Andrey Truhachev)
inf.идти вразвалкуwatscheln
gen.идти вразрезzuwiderlaufen (с чем-либо)
gen.идти вследnachkommen (обыкн. с некоторым интервалом во времени)
gen.идти вследnachgehen (за кем-либо)
fig.идти вслед за толпойder Herde folgen
gen.идти галопомgaloppieren (конный спорт)
inf.идти гладкоfunken (Andrey Truhachev)
inf.идти гладкоreibungslos vonstattengehen (Andrey Truhachev)
obs.идти гладкоrundgehen
inf.идти гладкоklappen (Andrey Truhachev)
inf.идти гладкоfunzen (Andrey Truhachev)
inf.идти гладкоflutschen (Andrey Truhachev)
gen.идти, громко топаяtrappen
gen.идти, громко цокаяtrappen
gen.идти дальше чего-либоüber etwas weiter hinausgehen (massana)
gen.идти дальшеweitergehen (Andrey Truhachev)
gen.идти дальше по улицеder Straße folgen
gen.идти домойnach Hause gehen
gen.идти домой под навеселеeinen Zopf heimschleifen
gen.идти домой под хмелькомeinen Zopf heimschleifen
gen.идти дорогой славыauf dem Wege des Ruhmes wandeln
gen.идти друг за другомaufeinander folgen
gen.идти заzählen (...)
gen.идти за кем-либо в огонь и в водуmit jemandem durch dick und dünn gehen
gen.идти за кем-либо по пятамjemandem auf Schritt und Tritt folgen
gen.идти за хлебомBrot holen
nautic.идти заданным курсомauf dem befohlenen Kurs gehen
nautic.идти зигзагомzickzackfahren
fig.идти извилистым путёмmäandern
gen.идти искатьauf die Suche gehen
shipb.идти к берегуan Land gehen
gen.идти к делуin Betracht kommen (massana)
gen.идти к какой-либо намеченной целиlosgehen
gen.идти к концуzu Ende gehen
gen.идти к концуzur Neige gehen
gen.идти к обеднеzur Messe gehen
gen.идти к определённой целиeinem Ziele zustreben
gen.идти к парикмахеруzum Friseur gehen
inf.упорно идти к своей целиauf sein Ziel lossteuern
gen.идти к своей целиauf sein Ziel lossteuern
gen.идти к своей целиsein Ziel ansteuern
gen.идти к целиlosgehen ouf A
inf.идти как по маслуfunken (Andrey Truhachev)
inf.идти как по маслуflutschen (Andrey Truhachev)
inf.идти как по маслуreibungslos vonstattengehen (Andrey Truhachev)
inf.идти как по маслуklappen (Andrey Truhachev)
inf.идти как по маслуfunzen (Andrey Truhachev)
gen.идти как по маслуwie geschmiert laufen (Oksana)
gen.идти ко днуuntergehen
gen.идти ко днуversinken
inf.идти ко днуabsacken (о судне)
gen.идти ко днуauf den Grund sinken
gen.идти ко днуsinken
sport.идти кручеhöher segeln (относительно ветра)
fig.идти кувыркомsich überschlagen (Andrey Truhachev)
nautic.идти курсом на зигзагеZickzackkurs fahren
nautic.идти курсом на северnördlichen Kurs fahren
gen.идти курсом норд-вестNordwest anliegen
inf.идти лениво или не обращая ни на что вниманияzuckeln
gen.идти лесомden Weg durch den Wald nehmen
gen.идти лёгкой, плавной походкойschweben
inf.идти медленноzuckeln
gen.идти медленноlangsam gehen
gen.идти медленнойtrotten
gen.идти медленной рысьюim Trott gehen
gen.идти мелкими шагами, дробно стучаtrappeln
gen.идти мелкими шагами, дробно стучаtrippeln
shipb.идти на абордажanborden vt, vi
gen.идти на барьерdie Hürde anreiten (конный спорт)
gen.идти на богомольеpilgern
avia.идти на бреющем полетеdicht überfliegen
avia.идти на бреющем полетеdicht über dem Boden fliegen
gen.идти на бреющем полётеim Tiefflug fliegen
sport.идти на буксиреim Schlepptau gehen
gen.идти на войнуin den Krieg ziehen
gen.идти на вокзалzum Bahnhof gehen
gen.идти на врагаgegen den Feind ziehen
gen.идти на всех парахmit vollem Dampf fahren (тж. перен.)
gen.идти на всех парусахmit vollen Segeln fahren (тж. перен.)
gen.идти на встречуwillfahren (Andrey Truhachev)
gen.идти на встречу просьбеder Bitte entsprechen (Andrey Truhachev)
gen.идти на выборыzur Wahl gehen
gen.идти на выборы коллективноgeschlossen zur Wahl gehen (целым домом, организацией)
nautic.идти на вёслахruderbootfahren
gen.идти на верную гибельins Verderben rennen
gen.идти на верную гибельin sein Verderben rennen
gen.идти на горное пастбищеauf die Alm gehen
gen.идти на горный лугauf die Alm gehen
nautic.идти на гребном суднеruderbootfahren
gen.идти на гуляньеauf den Rummel gehen
gen.идти на заводin die Fabrik gehen
shipb.идти на западwestwärts gehen
gen.идти на исповедьzur Beichte gehen
gen.идти на катокaufs Eis gehen
gen.идти на кладбищеauf den Friedhof gehen
fig.идти на компромиссeinlenken (Andrey Truhachev)
gen.идти на компромиссZugeständnisse machen (Valerij Tomarenko)
inf.идти на конфликтbeharken (marcy)
gen.идти на концертins Konzert gehen (Ин.яз)
gen.идти на крайностьes aufs Äußerste ankommen lassen
gen.идти на крайностьbis zum Äußersten gehen
inf.идти на ладklappen
inf.идти на ладflecken (о работе)
gen.идти на ладsich gut anlassen
inf.идти на ладzum Klappen kommen (Andrey Truhachev)
inf.идти на ладin Schuss kommen
gen.идти на ладrutschen
gen.идти на охотуauf die Jagd gehen
gen.идти на ощупьdie Augen in die Hand nehmen (в темноте)
gen.идти на ощупьdie Augen in die Hand nehmen
gen.идти на пари, предложенноеmit jemandem eine Wette eingehen (кем-либо)
gen.идти на парусах к берегуlandwärts segeln
inf.идти на поводу у кого-либоsich vor jemandes Karren spannen lassen (pechvogel-julia)
gen.идти на поводу у чего-либоsich von einfangen lassen (Ich will mich nicht von den Umstaenden einfangen lassen. marawina)
nautic.идти на погружение!tauchen!
gen.идти на поклонeinen Bittgang unternehmen (к кому-либо)
gen.идти на пользуgut bekommen
gen.идти на пользуbatten
gen.идти на пользуjemandem zugutekommen (Viola4482)
gen.идти на пользуjemandem zugute kommen (кому-либо)
gen.идти на поправкуwieder auf den Beinen sein (Vas Kusiv)
med.идти на поправкуgesund werden (Andrey Truhachev)
gen.идти на поправкуwieder auf dem Posten sein (Vas Kusiv)
gen.идти на поправкуwieder auf die Besserung sein
inf.идти на попятнуюeinen Zurückzieher machen
gen.идти на попятныйeinen Rückzieher machen
avia.идти на посадкуniedergehen
avia.идти на посадкуherunterfliegen
avia.идти на посадкуheruntergehen
avia.идти на посадкуhereinkommen
avia.идти на посадкуzur Landung ansetzen
gen.идти на почтуauf die Post gehen
gen.идти на премьеруzur Premiere gehen
sport.идти на препятствиеans Hindernis ziehen
gen.идти на препятствиеein Hindernis anreiten (конный спорт)
gen.идти на работуauf die Arbeit gehen
gen.идти на работуan die Arbeit gehen (Alex Krayevsky)
gen.идти на работуaufs Büro gehen (о служащем)
gen.идти на работуins Büro gehen (о служащем)
gen.идти на ратьin den Krieg ziehen (Andrey Truhachev)
gen.идти на рискhasardieren
gen.идти на рискsich auf ein Wagnis einlassen
gen.идти на рынокzum Markt gehen
gen.идти на свиданиеzum Stelldichein gehen (Andrey Truhachev)
gen.идти на свиданиеin die Haseln gehen (к девушке)
shipb.идти на северnordwärts gehen
inf.идти на сексsich flachlegen lassen (Andrey Truhachev)
inf.идти на службуins Geschäft gehen (в контору и т. п.)
gen.идти на смертьsich dem Tode ausliefern (AlexandraM)
gen.идти на танцыauf den Tanzsaal gehen
gen.идти на телевиденииim TV laufen (Andrey Truhachev)
gen.идти на убыльnachlassen
gen.идти на убыльschwinden
inf.идти на убыльauf dem absteigenden Ast sein
gen.идти на убыльim Abklingen sein
geol.идти на убыльfallen (о воде)
gen.идти на убыльabnehmen
gen.идти на убыльzur Neige gehen
gen.идти на убыльerlahmen
gen.идти на убыльabfallen (о воде)
gen.идти на убыльverebben
gen.идти на убыльabebben
gen.идти на убыль подчёркивает медленный и постепенный характер ослабленияabflauen (чего-либо)
gen.идти на убыль подчёркивает медленный и постепенный характер уменьшенияabflauen (чего-либо)
gen.идти на урокin die Stunde gehen
gen.идти на уступкиeinlenken
gen.идти на уступкиKonzessionen machen
gen.идти на уступкиnachgeben (кому-либо)
gen.идти на фабрикуin die Fabrik gehen
gen.идти на фронтan die Front gehen
gen.идти на ходуляхauf Stelzen gehen
gen.идти на штурм крепостиdie Festung im Sturm angreifen
inf.идти на экспортexportiert werden (Лорина)
shipb.идти на югsüdwärts gehen
gen.идти на ярмаркуauf den Rummel gehen
fig.идти навстречу кому-либоentgegenkommen (Andrey Truhachev)
gen.идти навстречуentgegenziehen
gen.идти навстречуentgegengeben
gen.идти навстречу буреsich gegen den Sturm stemmen
gen.идти навстречу просьбеeiner Bitte entsprechen
gen.идти назадretour gehen
gen.идти наклонноablaufen (о местности, дороге)
gen.идти налевоnach links gehen
gen.идти напроломmit dem Kopf durch die Wand rennen wollen
gen.идти напроломmit dem Kopf gegen die Wand rennen wollen
gen.идти напроломdrauflosgehen
fig.идти напрямикdurchgehen
gen.идти напрямикdrauflosgehen
gen.идти наравне с другимиauf der Wanderung mithalten
gen.идти насмаркуden Bach runtergehen (Aleksandra Pisareva)
gen.идти не в ногуeinen falschen Tritt haben
gen.идти не в том направленииin der falschen Richtung gehen
gen.идти не по той дорогеverkehrt gehen
fig.идти непроторённым путёмneue Wege einschlagen
fig.идти ни шатко ни валкоkeine großen Fortschritte machen (AlexandraM)
shipb.идти носом к ветруflach in den Wind segeln
gen.идти обратноzurücktaumeln
gen.идти обратноzurückgehen
gen.идти от одного к другомуdie Runde machen
gen.идти от успеха к успехуvon Erfolg zu Erfolg schreiten
sport.идти первымin der Führung liegen (в гонке Abete)
inf.идти, переваливаясь с боку на бокwatscheln
gen.идти, переваливаясь с боку на бокhätschen
inf.идти пешкомtippeln (далеко)
gen.идти пешкомzu Fuß gehen
gen.идти пешкомauf Schusters Rappen reiten
gen.идти пешкомlaufen
gen.идти пешкомdippeln
gen.идти пешкомhinlaufen (туда)
gen.идти по бабамrumhuren (Ivan1967)
avia.идти по ведущему радиолучуdem Funkleitstrahl folgen
gen.идти по верному следуauf der rechten Spur sein
shipb.идти по ветруzu Wind gehen
gen.идти по водеübers Wasser gehen (Andrey Truhachev)
gen.идти по водеübers Wasser laufen (Andrey Truhachev)
nautic.идти по волнеlenzen
inf.идти по горячим следамnachfassen (Andrey Truhachev)
shipb.идти по курсуKurs anlegen
gen.идти по лесуdurch den Wald gehen
gen.идти по лесуden Wald begehen
gen.идти по линии наименьшего сопротивленияden Weg des geringsten Widerstandes gehen
gen.идти по накатаннойwie geschmiert laufen (JuliaKever)
gen.идти по направлению к кому-либоauf jemanden zugehen (Настя Какуша)
gen.идти по плануplanmäßig verlaufen (Ремедиос_П)
gen.идти по проторенной дорожкеauf ausgetretenen Pfaden gehen
gen.идти по проторённой дорожкеausgetretene Wege gehen (Николай Бердник)
gen.идти за кем-либо по пятамjemandem auf Schritt und Tritt folgen
gen.идти по пятамdichtauf folgen (Andrey Truhachev)
gen.идти по пятамauf dem Fuß folgen (за кем-либо)
gen.идти по пятамjemandem auf dem Fuße folgen (за кем-либо)
gen.идти по пятам заjemandem auf dem Füße folgen (кем-либо)
sport.идти по своей водеdie eigene Bahn einhalten
fig.идти по следамden Spuren nachgehen (Лорина)
gen.идти по следам зверяnach einem Wilde spüren
gen.идти по следам зверяnach einem Wild spüren
gen.идти по следуdie Spur verfolgen
gen.идти по чьему-либо следуjemandem auf der Fährte sein
gen.идти по следуspüren
gen.идти по следуder Fährte folgen
gen.идти по следуdie Fährte verfolgen
gen.идти по чьему-либо следуnachspüren (D)
gen.идти по следуeine Spur verfolgen
gen.идти по следуeiner Fährte nachspüren
fig.идти по чьим-либо стопамnachtanzen
gen.идти по чьим-либо стопамin jemandes Fußstapfen gehen (massana)
gen.идти по чьим-либо стопамin jemandes Fußstapfen treten
gen.идти по чьим-либо стопамnachtreten
gen.идти по стопам предковnicht von der Art lassen
gen.идти по стопам предшественниковnicht von der Art lassen
inf.идти по телевизоруim TV laufen (Andrey Truhachev)
inf.идти по телекуim TV laufen (Andrey Truhachev)
gen.идти по улицеdurch die Straße gehen
gen.идти по улицеauf der Straße gehen
nautic.идти под водойuntertaucht fahren
fig.идти под горуden Krebsgang gehen
shipb.идти под парусамиsegeln
gen.идти под парусами в Африкуnach Afrika segeln
sport.идти под парусомunter Segel gehen
gen.идти под парусомsegeln
inf.идти с кем-либо под рукуmit jemandem untergehakt gehen
inf.идти под рукуgehen
inf.идти под рукуgehn
gen.идти под рукуeingehakt gehen (Ингрид)
gen.идти под ручкуeingehängt gehen (Viola4482)
inf.идти под уклонherunterkommen (в финансовом отношении)
inf.идти под уклонherunterkommen (в экономическом отношении)
gen.идти позадиhinter jemandem hergehen (кого-либо)
gen.идти, покачивая бёдрамиmit wiegenden Hüften gehen
gen.идти, покачиваясьwackeln (часто разг. о старых людях)
gen.идти, покачиваясьwackeln (часто разг. о детях)
shipb.идти порожнемleer fahren
nautic.идти порожнём о барже, шаландеfreifahren
nautic.идти порожнём о суднеleicht fliegen
gen.идти по-старомуseinen alten Gang gehen
gen.идти, почти не сгибая ног в коленях, как на ходуляхstelzen
gen.идти, пошатываясьwackeln (часто разг. старых людях)
gen.идти, пошатываясьwackeln (часто разг. о детях)
shipb.идти прежним курсом и ходомKurs und Geschwindigkeit halten
shipb.идти прежним курсом и ходомKurs und Fahrt halten
shipb.идти, принимая много воды на верхнюю палубуwasserübernehmend laufen
nautic.идти, принимая много воды на верхнюю палубуseeübernehmend laufen
gen.идти принять пари, предложенноеmit jemandem eine Wette eingehen (кем-либо)
gen.идти приплясываяtänzeln
gen.идти пританцовываяtänzeln
fig.идти против ветраgegen den Wind segeln (о парусных судах, яхтах)
nautic.идти против ветраgegen den Wind segeln
nautic.идти против волныgegen See dampfen
fig.идти против теченияgegen den Wind segeln
sport.идти против течения под парусомdie Strömung aussegeln
gen.идти прямоsich geradelinig begeben (AlexandraM)
gen.идти прямо к целиaufs Ziel losmarschieren
gen.идти рысьюtraben (конный спорт)
sport.идти рядомBord-an-Bord kämpfen
gen.идти рядомan jemandes grüner Seite gehen
gen.идти рядомan jemandes Seite gehen jemandem zur Seite gehen (с кем-либо)
gen.идти рядомnebenhergehen
gen.идти рядышкомan jemandes grüner Seite gehen
nautic.идти с попутным ветромWind in den Segeln haben
nautic.идти с попутным ветромden Wind im Rücken haben
shipb.идти с попутным течениемmit der Strömung laufen
inf.идти с прохладцейbummeln
shipb.идти с разных направленийdurcheinanderlaufen (о волнах)
gen.идти с сумойbetteln gehen
gen.идти с трудомkrüppeln
gen.идти сбоку по обе стороны от кого-либо, чего-либоflankieren
gen.идти своей дорогойnach seinem Kopf handeln
gen.идти своим порядкомseinen Gang gehen
gen.идти сгорбившисьgebückt gehen (Andrey Truhachev)
gen.идти себе дальшеseiner Wege gehen (chm)
nautic.идти северным курсомnördlichen Kurs fahren
gen.идти слеваan jemandes grüner Seite gehen (напр., от своей спутницы)
gen.идти следом заjemandem auf seiner Spur folgen (кем-либо)
nautic.идти со скоростью, необходимой для преследования о суднеJagdfahrt laufen
gen.идти совершенно иным путёмeinen ganz anderen Weg gehen (Pretty_Super)
gen.идти спатьins Bett gehen (Andrey Truhachev)
gen.идти спатьsich ins Bett begeben (Alex Krayevsky)
gen.идти спатьschlafen gehen
inf.идти спешаtraben ((eilig, im Laufschritt) gehen dwds.de beerurri)
gen.идти строго по графикуvoll im Zeitplan liegen (Abete)
gen.идти тихоauf den Socken gehen
gen.идти толпамиin Massen gehen
gen.идти только вперёдvorwärtsstürmen (Andrey Truhachev)
gen.идти торжественно и с достоинствомschreiten
gen.идти тропойauf einem Pfad gehen
gen.идти тропойeinen Pfad gehen
gen.идти тяжело дышаkeuchen
gen.идти тяжёлой походкойtrotten
gen.идти, увязаяwaten (в глине)
gen.идти, увязаяwaten (в грязи)
gen.идти, увязаяwaten (в чём-либо, напр., в болоте, в рыхлом снегу)
nautic.идти фордевиндvor dem Winde laufen
gen.идти шаркая по коридоруdurch den Korridor schlappen
gen.идти шаркая по коридоруüber den Korridor schlappen
inf.идти шатаясьplappen
gen.идти шатаясьeinhertaumeln
gen.идти бодрым широким шагомausschreiten
gen.иметь возможность идти ехать с кем-либоmitkönnen (Mesh)
inf.иметь разрешение идти с кем-либоmitdürfen
gen.кто велел тебе идти домой?wer hat dich geheißen, nach Hause zu gehen?
sport.лошадь, отказавшаяся идти на препятствиеAusbrecher
inf.медленно идтиzotteln (погрузившись в свои думы)
inf.медленно идтиzotteln (не обращая ни на что внимания)
inf.мне далеко идтиich habe es sehr weit
gen.мне кажется очень странным, что он не хочет идти с намиes erscheint mir überaus seltsam, dass er nicht mitkommen will
inf.мне пора идтиes ist Zeit, dass ich gehe (Andrey Truhachev)
gen.мне пора идтиich muss los! (Vas Kusiv)
gen.мне не хочется идти гулятьich habe keine Neigung spazierenzugehen
gen.можете идти!abtreten! (в обращении к одному лицу)
gen.можно мне идти с вами?darf ich mit?
gen.мои ноги отказываются идти дальшеmeine Bein wollen nicht mehr recht fort
gen.мы должны были быстро идти дальшеwir mussten schnell weitermarschieren (Andrey Truhachev)
gen.мы прикорнули только на часок и должны были идти дальшеwir haben nur eine Stunde gepennt und mussten schon weiter
gen.на будущее попрошу мне своевременно сообщать, когда вы хотите идти в отпускin Zukunft unterrichten Sie mich bitte rechtzeitig, wenn Sie in Urlaub gehen wollen
gen.надо идти в ногу со своим временем, нельзя отставать от жизниman soll mit seiner Zeit mitleben (Mesh)
gen.нам надо немедленно идти домойwir müssen stracks nach Hause laufen
inf.напролом идти к своей целиmit vollen Segeln auf sein Ziel losgehen
gen.не идти в счётausfallen
gen.не идти из головыjemandem nicht aus dem Kopf gehen (D.Lutoshkin)
fig., inf.не идти из конюшниkleben (о лошади)
gen.не идти на компромиссauf stur schalten (respondeo)
inf.не идти на уступкиden wilden Mann spielen
gen.не идти на уступкиsich nichts abdingen lassen
gen.не идти ни в какое в сравнениеsich nicht messen können (mit + D. Abete)
gen.не идти ни в какое сравнениеin keinem Verhältnis zu etwas stehen (massana)
sport.не идти по бровкеausweichen
gen.неуклонно идти к намеченной целиdas Ziel fest ins Auge fassen
gen.о ком ином ещё может идти речь в этой связи?wer käme sonst in Frage?
gen.он не хочет идти на рискer will kein Risiko eingehen
gen.отказ лошади идти на препятствиеVerweigern (конный спорт)
sport.отказываться идти на препятствиеausbrechen (о лошади)
gen.перед тем как идти в театр, я должна сделать себе прическу в парикмахерскойvor dem Theaterbesuch muss ich mich beim Friseur kämmen lassen
inf.получить разрешение идти с кем-либоmitdürfen
mil.помогать идти вперёдvoranhelfen (Andrey Truhachev)
inf.редко идти, не сгибая ног в коленяхstorchen (букв. ‘переставлять ноги как аист’)
gen.с трудом идтиschleichen (duden.de Andrey Truhachev)
gen.сдавать оружие, выкидывать белый флаг, идти на уступкиdie Flinte ins Korn werfen (Vas Kusiv)
gen.стремительно идти к своей целиmit vollen Segeln auf ein Ziel losgehen
gen.твёрдо идти к намеченной целиdas Ziel fest ins Auge fassen
gen.теперь мне нужно идти, иначе я опоздаюjetzt muss ich gehen, sonst komme ich zu spät
gen.ты вполне можешь идти с намиdu kannst ruhig mitkommen
gen.ты смело можешь идти на этоdas kannst du ruhig wagen
inf.хорошо идтиgut im Rennen liegen (о лошади на скачках; о участнике соревнования и т. п.)
inf.хотеть выразить желание идти вместе с кем-либоmitwollen
gen.часто пренебр. идти медленнойtrotteln
gen.часто пренебр. идти неуклюжей походкойtrotteln
gen.что дальше идти никудаalese Frechheit ist wirklich nicht mehr zu überbieten
gen.я больше не могу идти вам на уступкиich kann ihnen keine weiteren Zugeständnisse machen
gen.я думаю, что лучше всего идти дальшеich achte es für das beste weiterzugehen
gen.я чересчур устал, чтобы идти в киноich bin viel zu kaputt, um ins Kino zu gehen
Showing first 500 phrases