DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing закрывающийся | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
bible.term.а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятийwer aber seine Augen abwendet, der wird von vielen verflucht (Andrey Truhachev)
nautic.автоматически закрывающаяся дверьKrafttür
publ.util.автоматически закрывающаяся крышкаselbstschließender Deckel
construct.автоматически закрывающийсяselbstschließend
construct.автоматически закрывающийсяselbstabschließend
auto.автоматически закрывающийся клапанselbstschließendes Ventil
fin.аккредитив закрыватьein Akkreditiv ausnutzen
textileботинки с высокими берцами, закрывающими икрыWadenstiefel
water.suppl.винт, закрывающий наполняющее отверстиеFüllschraube
mach.comp.винт, закрывающий отверстие для смазкиSchmierschraube
hydrol.винт, закрывающий отверстие, служащее для наполнения насосаFüllschraube
auto.впускной клапан закрываетсяEinlassventil schließt (E.s.)
gen.временно закрывать предприятиеeinen Betrieb stillegen
auto.выпускной клапан закрываетсяAuslassventil schließt
gen.выставка закрываетсяdie Ausstellung schließt ihre Pforten
auto.выхлопной клапан закрываетсяAuslassventil schließt (A.s.)
gen.герметически закрыватьetwas luft- und wasserdich abschirmen (что-либо)
tech.герметически закрыватьabschließen
gen.герметически закрыватьhermetisch abschließen
tech.герметически закрывающийся заторный чанMaischedruckkessel
food.ind.герметически закрывающийся металлический цилиндр для консервирования прессованного хмеляHopfenbüchse
brew.герметически закрывающийся металлический цилиндр для консервирования прессованного хмеляHopfenbüchse
food.ind.герметично закрыватьdichten
gen.герметично закрыватьluftdicht verschließen (Лорина)
construct.герметично закрывающийсяdicht abschließend
energ.ind.герметично закрывающийсяdicht schließend
gen.густые деревья закрывают вид на городdie dichten Bäume benehmen die Durchsicht auf die Stadt
construct.дамба, закрывающая пониженную часть берегаNebensperre
hydrol.дамба, закрывающая пониженную часть берега и ограждающая водохранилище вдоль долиныNebensperre
hydrol.дамба, закрывающая отделяющая от моря рукав дельты рекиAbschließungsdamm
water.suppl.дамба, закрывающая рукав дельты рекиAbschließungsdamm
transp.'Двери закрываются'Bitte zurückbleiben (попытки вскочить в отправляющийся поезд на момент этого объявления могут привести к аварии solo45)
gen.двери закрываются неплотноdie Türen haben keinen Schluss
chem.дверца, закрывающая устье печиSchrufttür
auto.дверь, закрывающаяся без стукаklapperfrei schließende Tür
gen.дверь не закрывается плотноdie Tür sperrt
gen.дверь непрерывно открывалась и закрываласьdie Tür stand nicht still
gen.дверь сама закрываетсяdie Tür schließt sich von selbst
gen.дверь туго открывается и закрываетсяdie Tür klemmt
textileдлина, закрывающая коленоUnterknielänge
construct.доска, закрывающая нижний конец стропильных ногTrauflatte
construct.доска, закрывающая стропильную ногу щипцаOrtgangbrett
construct.доска, закрывающая стропильную ногу щипцаGiebelschutzbrett
construct.доска, закрывающая стропильную ногу щипцовой стеныStirnbrett
gen.его грудь закрывала густая волнистая бородаseine Brust war von einem langen Bärte überwallt
gen.закрываемый гаражSchlossgarage (крытый гаражный бокс, можно взять в аренду для парковки hagzissa)
engin.закрывается впускной органEinlass schließt
engin.закрывается выпускной клапанAuslass schließt
engin.закрывается наддувочное окноLadeschlitz schließt
engin.закрывается перепускной каналÜberströmkanal schließt
engin.закрывается продувочное окноSpülschlitz schließt
f.trade.закрывать аукционeine Auktion schließen
fin.закрывать биржуBörse schließen
med.закрывать больничный листgesundschreiben (Лорина)
mil., navyзакрывать брезентомschalken (водонепроницаемо)
tech.закрывать брезентомschalken (напр., люк)
mil.закрывать брешьLücke schließen (Andrey Truhachev)
mil.закрывать брешьin die Bresche springen (Andrey Truhachev)
mil.закрывать брешьeine Lücke schließen
mil.закрывать брешьdie Lücke ausfüllen
mil.закрывать брешь вклиненияden Einbruch schließen
shipb.закрывать бронейbepanzern
fin.закрывать бюджетный кредитVerfügungsmöglichkeit über bereitgestellte Haushaltsmittel aufheben
zoot.закрывать в клеткеin einen Käfig sperren (Andrey Truhachev)
mil., navyзакрывать вахту УКВUltrakurzwellen ausschalten
agr.закрывать влагуdie Feuchtigkeit aufhalten
agr.закрывать влагуdie Feuchtigkeit schützen
gen.закрывать воротаdas Tor schließen
gen.закрывать вуальюverschleiern
gen.закрывать как вуальюverschleiern
nautic.закрывать вход в портHafen sperren
f.trade.закрывать выставкуeine Ausstellung schließen
gen.закрывать глазаnachsehen
gen.закрывать глазаvor. etwas die Augen verschließen (Vas Kusiv)
gen.закрывать глазаdie Augen vor etwas verschließen
gen.закрывать глазаdie Augen schließen (Лорина)
gen.закрывать глазаüber etwas wegsehen (на что-либо)
gen.закрывать глаза наüber etwas wegsehen (Andrey Truhachev)
gen.закрывать глазаdie Augen vor etwas verschließen (на что-либо)
gen.закрывать глаза наsich hinwegsetzen (massana)
gen.закрывать на что-либо глазаetwas nicht sehen wollen
gen.закрывать на что-либо глазаdie Augen vor etw. verschließen (Eine Stadt wie Berlin, die sich Weltoffenheit und Toleranz auf die Fahne schreibt, darf bei solch vorurteilsmotivierter Hassgewalt nicht länger die Augen verschließen! Alex Krayevsky)
gen.закрывать глазаein Auge bei etwas zudrücken (на что-либо)
fig.закрывать глазаdurchgehen lassen (на что-л. --- etw. (A) Ремедиос_П)
gen.закрывать глазаseine Augen vor etwas verschließen (на что-либо)
gen.закрывать глазаbeide Augen bei etwas zudrücken (на что-либо)
inf.закрывать глаза на что-либоbeide Augen zudrücken (bei jemandem)
inf.закрывать глазаwegschauen (на что-либо Лорина)
gen.закрывать глазаabsehen (на что-либо)
idiom.закрывать глаза наfünf gerade sein lassen (Andrey Truhachev)
gen.закрывать глазаhinwegsehen (на что-либо)
fig.закрывать глаза наabsichtlich übersehen (Ремедиос_П)
gen.закрывать глаза наgutheißen (Ремедиос_П)
inf.закрывать глаза на грозящую опасностьeine Vogel-Strauß-Politik betreiben
avunc.закрывать глаза на мелкие неточностиfünf gerade sein lassen
avunc.закрывать глаза на мелкие погрешностиfünf gerade sein lassen
gen.закрывать глаза на недостаткиetwas nur von der Butterseite nehmen
gen.закрывать глаза на чьи-либо недостаткиFehler übersehen
gen.закрывать глаза на чьи-либо недостаткиjemandem seine Fehler nachsehen
gen.закрывать глаза на трудностиdie Augen vor den Schwierigkeiten verschließen
gen.закрывать глаза на что-либоein Auge zudrücken (Milou)
gen.закрывать глаза покойникуeinem Verstorbenen die Augen zudrücken
water.suppl.закрывать глухим фланцемabflanschen
account.закрывать годabschließen (Ремедиос_П)
gen.закрывать границыdie Grenzen sperren
gen.закрывать дверьdie Tür zuschlagen (Vas Kusiv)
gen.закрывать дверьaussperren (перед кем-либо)
gen.закрывать дверьdie Tür zumachen
gen.закрывать движение по улицеeine Straße sperren
fin.закрывать делоGeschäft aufheben
fin.закрывать делоGeschäft auflösen
health.закрывать делоdie Akte schließen (Andrey Truhachev)
lawзакрывать делоdie Akte schließe (linguee.com Andrey Truhachev)
fin.закрывать делоauflösen
health.закрывать делоdie Akte schließen (linguee.com Andrey Truhachev)
fenc.закрывать дистанциюMensur schliessen
mil.закрывать дорогу для движенияeine Straße sperren
fin.закрывать доступZugang sperren
fin.закрывать доступZugang verwehren
gen.закрывать доступden Zugang verbauen (к чему-либо, тж. перен.)
nautic.закрывать дымовой завесойeinqualmen
nautic.закрывать дымовой завесойeinnebeln
met.work.закрывать заглушкойabflanschen
mil., artil.закрывать задвижкуabriegeln
pomp.закрывать заседаниеdie Sitzung aufheben
f.trade.закрывать заседаниеeine Sitzung schließen
fin.закрывать заседаниеdie Sitzung schließen
mil., artil.закрывать засовabriegeln
mil.закрывать затворden Verschluss schließen
water.suppl.закрывать затвор плотиныabschützen
hydrol.закрывать затворамиabschützen
textileзакрывать зевFach schließen
sport.закрывать игрокаeinen Spieler decken
cinema.equip.закрывать кадр шторкойabblenden
mil., navyзакрывать кингстоныFlutventile schließen (клапаны затопления)
gen.закрывать книгуein Buch zusammenklappen (Андрей Уманец)
publ.util.закрывать кожухомabblenden
gen.закрывать водопроводный кранden Wasserhahn zudrehen (Ремедиос_П)
brew.закрывать кранzureiben
gen.закрывать кранden Hahn abdrehen
gen.закрывать кредитden Kredit kündigen
food.ind.закрывать крышкойbedecken
gen.закрывать лавкуden Laden schließen
fin.закрывать лимитLimit streichen
fin.закрывать лимитLimit sperren
med.закрывать листок нетрудоспособностиgesundschreiben
gen.закрывать лицо вуальюdas Gesicht mit einem Schleier verhüllen
mil., navyзакрывать люкLuke schalken
mil., navyзакрывать люкLuke verschalken
mil.закрывать люкdie Luke schließen (на танке)
met.закрывать лёткуpfropfen
gen.закрывать магазинdas Geschäft zumachen
gen.закрывать магазинden Laden schließen
photo.закрывать маскойabkaschen (часть кадра)
voll.закрывать местоFläche sperren
textileзакрывать мысок чулкаStrumpfspitze schließen
shipb.закрывать на задвижкуverriegeln
gen.закрывать на замокabschließen
gen.закрывать на ключabschließen
gen.закрывать на ключeinschließen
gen.закрывать на крюкeinhaken
gen.закрывать на крючокeinhaken
voll.закрывать направлениеRichtung sperren
shipb.закрывать непроницаемоwetterdicht verschließen (при воздействии погоды, моря)
shipb.закрывать непроницаемо для тяги воздухаzugdicht schließen
gen.закрывать обзорSicht nehmen (Seimur)
sport.закрывать обзор поляdie Spielübersicht verderben
sport.закрывать обзор поляdie Spielüberblick verderben
chem.закрывать оболочкойummanteln
chem.закрывать оболочкойumhüllen
avia.закрывать обтекателемverkleiden
lawзакрывать обществоeine Gesellschaft auflösen (компанию, товарищество)
comp.закрывать окноein Fenster schließen (Andrey Truhachev)
water.suppl.закрывать-открыватьdrosseln
railw., road.wrk.закрывать перегонStrecke sperren
railw., road.wrk.закрывать переездSchranken schließen (опускать шлагбаум)
gen.закрывать переходeinen Grenzübertritt sperren (через границу)
sew.закрывать петлиabk. (abketten Gospozha)
handicraft.закрывать петлиabketten (при вязании solo45)
oilзакрывать плашки для бурильных трубdie Gestängeabschlussbacken anlegen
fin.закрывать позицию по биржевым сделкамeine Position schließen
gen.закрывать полностью со всех сторонverhüllen
textileзакрывать порезкуRiss schließen
textileзакрывать порезку подошвыSohlenriss schließen
gen.закрывать портьерыdie Vorhänge zuziehen
f.trade.закрывать предприятиеden Betrieb stillegen
bank.закрывать предприятиеden Betrieb stilllegen
gen.закрывать предприятиеeinen Betrieb stillegen
gen.закрывать проезд по рекеeinen Fluss sperren
gen.закрывать проезд по улицеeine Straße sperren
lawзакрывать производство по делуdas Verfahren einstellen (Лорина)
mil., navyзакрывать проходverriegeln
mil., navyзакрывать проходeine Lücke schließen (Andrey Truhachev)
mil., navyзакрывать проходLücke schließen
mil., navyзакрывать проход в загражденииSperrlücke verriegeln
mil.закрывать проход в загражденииverriegeln
mil.закрывать проход в загражденияхdie Sperrlücke verriegeln
gen.закрывать ротden Mund schließen
shipb.закрывать контейнер с наложением таможенных печатей и пломбzollamtlich verschließen
st.exch.закрывать сделкуTrading-Position schließen (Евгения Ефимова)
railw.закрывать сигналdas Signal einschlagen
railw.закрывать сигналdas Signal auf Halt stellen
fin.закрывать собраниеdie Versammlung schließen
lawзакрывать собраниеVersammlung schließen (Лорина)
account.закрывать счетаabschließen
busin.закрывать счётeine Rechnung abschließen
fin.закрывать счётKonto löschen
f.trade.закрывать счётdas Konto löschen
account.закрывать счётglattstellen (Berngardt)
lawзакрывать счётabschließen
f.trade.закрывать счётRechnung abschließen
railw., road.wrk.закрывать счётein Konto auflösen (в банке)
f.trade.закрывать счёт в банкеGeld von der Bank beheben
f.trade.закрывать счёт с активным сальдоdas Konto mit einem positiven Saldo abschließen
skiingзакрывать трассуStrecke absperren
sport.закрывать угол воротdie Torecke decken
tech.закрывать файлDatei abschließen
avia.закрывать фланцемabflanschen
photo.закрывать часть оригиналаdie Vorlage teilweise abdecken (не подлежащую воспроизведению при репродукции)
gen.закрывать что-либо на крючокfesthaken
gen.закрывать шкафden Schrank schließen
gen.закрывать шлюзschleusen
textileзакрывать шов на пристроченной подошвеRiss schließen
gen.закрывать шторыdie Vorhänge zuziehen
gen.закрываться на замокsich abschließen
gen.закрываться на ключsich abschließen
psychol.закрываться от действительностиsich der Realität verschließen (Andrey Truhachev)
gen.закрываться сама по себе о двериzurückfallen ("die Tür, die immer wieder knarrend zurückfiel" (Gerhard Scherling) ART Vancouver)
avia.закрывающая иглаAbsperrnadel
math.закрывающая квадратная скобкаrechte eckige Klammer (Andrey Truhachev)
math.закрывающая квадратная скобкаschließende eckige Klammer (Andrey Truhachev)
typogr.закрывающая круглая скобкаschließende runde Klammer (Эсмеральда)
comp., MSзакрывающая круглая скобкаrunde Klammer rechts
comp., MSзакрывающая парная кавычкаrechtes Chevron
row.закрывающая перекладина уключиныDollenbügel
tech.закрывающая планкаDeckschale (оконные конструкции), GEALAN minotaurus)
food.ind.закрывающая пластина пресс-формыPressformabschlussblech
polym.закрывающая плитаAbdeckplättchen
shipb.закрывающая пломбаVerschlussplombe
construct.закрывающая площадкаFalltür
mil.закрывающая пружинаSchließfeder
hydraul.закрывающая силаSchließkraft
ITзакрывающая скобкаrechte Klammer
progr.закрывающая скобкаSchließende Klammer (ssn)
math.закрывающая скобкаKlammer zu
progr.закрывающая скобка инструкции FORSchließende Klammer der FOR-Anweisung (ssn)
tech.закрывающая технологияVerschlusstechnik (Sergei Aprelikov)
tech.закрывающее движениеSchließbewegung (Gaist)
tech.закрывающее перемещениеSchließbewegung (Gaist)
furn.закрывающее усилиеSchließkraft (доводчика Gaist)
mil., artil.закрывающее устройствоSchließvorrichtung
weap.закрывающее устройствоSchließeinrichtung
gen.закрывающее устройствоVerschließeinrichtung (Александр Рыжов)
gen.закрывающиеся глазаSchlafaugen (у куклы)
textileзакрывающиеся полкиAblegeschrank (для сетчатых шаблонов)
construct.закрывающиеся ставниSchlagladen
comp.закрывающий блокSchlussblock (напр., на МЛ)
tech.закрывающий бортикVerschlusslappen (Александр Рыжов)
tech.закрывающий бортикSchließlappen (Александр Рыжов)
construct.закрывающий видaussichtsperrend
agric.закрывающий дискHäufelscheibe
textileзакрывающий дискAbdeckscheibe
agric.закрывающий дискZudeckscheide
tech.закрывающий капотVerschlußkappe
gen.закрывающий колениkniebedeckt
tech.закрывающий кулачокSchließkurve (Gaist)
mil., artil.закрывающий механизмSchließeinrichtung
mil., artil.закрывающий механизмSchließvorrichtung
tech.закрывающий механизмVerschlussmechanismus (Gaist)
tech.закрывающий механизмSchließmechanik (Gaist)
construct.закрывающий перспективуaussichtsperrend
mil., artil.закрывающий рычагSchließhebel
ITзакрывающий тегEndtag (Dominator_Salvator)
tech.закрывающий чехолVerschlußkappe
tech.закрывающий элементSchließelement (Gaist)
astr.закрывающийся люкverschließbarer Spalt (купола)
gen.запирать, закрыватьabschließen
gen.запрет закрывать лицо в общественных местахVermummungsverbot (ban on face coverings (анг.) tu-chemnitz.de M.Mann-Bogomaz.)
gen.запрет на ношение масок, закрывающих лицоVermummungsverbot (на ношение балаклав marinik)
gen.защитная маска, закрывающая нос и ротMund-Nasen-Schutz (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
chem.защитный костюм, закрывающий всё телоVollschutzanzug
railw.изолирующий стык, по проезде которого сигнал закрываетсяHaltstoß
gen.картина закрывает пятно на стенеdas Bild verdeckt einen Flecken an der Wand
energ.ind.клапанный затвор, закрывающийся сверху внизO-Verschluss
energ.ind.клапанный затвор, закрывающийся снизу вверхU-Verschluss (бункера)
gen.крепость закрывает доступ к перевалуdie Festung sperrt den Pass
gen.крепость закрывала доступ к перевалуdie Festung sperrte den Pass
gen.крепость закрывала проходdie Festung sperrte den Pass
gen.кукла с закрывающимися глазамиSchlafpuppe
med., epid.маска, закрывающая нос и ротMund-Nasen-Abdeckung (не медицинская marinik)
med., epid.маска, закрывающая нос и ротMund-Nasen-Bedeckung (marinik)
gen.маска, закрывающая нос и ротAlltagsmaske (не медицинская/самодельная marinik)
gen.маска, закрывающая нос и ротCommunitymaske (не медицинская marinik)
gen.металлический выдвижной ящик, закрываемый на ключSchlüsselausschübe (Pavel_Evlakhov)
mil., navyнадёжно закрывать люки трюмным брезентомLuken gut schalken
mil.направляющая втулка закрывающей пружиныSchließfederhülse
mil.направляющая закрывающей пружиныSchließfederführung
inf.не закрыватьauflassen
gen.не закрывать глазаdie Augen aufbehalten
gen.неплотно закрыватьсяjappen
energ.ind.непроницаемо закрывающийсяdicht schließend
gen.облака закрывают лунуdie Wölken verdunkeln den Mond
gen.окна закрываются неплотноdie Fenster schließen nicht fest
gen.окна не закрывались всю ночьdie Fenster blieben die ganze Nacht auf
gen.окна плотно закрываютсяdie Fenster haben guten Schluss
gen.он ни на минуту не закрывает ртаihm steht das Maul keinen Augenblick still
gen.он ни на минуту не закрывает свою пастьihm steht das Maul keinen Augenblick still
gen.она болтает и болтает, не закрывая ртаsie plappert unaufhörlich
transp.Осторожно, двери закрываютсяzurück bleiben, bitte (объявление в U-Bahn в Гамбурге bigbeat)
transp.осторожно, двери закрываютсяNicht einsteigen! Bitte, zurückbleiben! (Гевар)
railw.осторожно, двери закрываются!Bitte zurücktreten! (Andrey Truhachev)
hydrol.отверстие, закрываемое дисковым затворомDrosselungsöffnung
tech.открывающий/закрывающий клапанA/Z Ventil (lascar)
mil., navyпалубный люк, закрывающийся заподлицоGlattdeckverschluss
construct.пластинка, закрывающая замочную скважинуHangerl
construct.пластинка, закрывающая замочную скважинуSchlüssellochdeckel
forestr.пластинка, закрывающая замочную скважинуSchlüssellochschild
construct.пластинка, закрывающая замочную скважинуSchlüssellochkappe
construct.пластинка, закрывающая замочную скважинуSchlüsselblech
construct.пластинка, закрывающая замочную скважинуBommel
construct.плотина, закрывающая пониженную часть берегаNebensperre
hydrol.плотина, закрывающая пониженную часть берега и ограждающая водохранилище вдоль долиныNebensperre
shipb.плотно закрыватьdichtsetzen
gen.плотно закрыватьzudrücken
energ.ind.плотно закрывающийсяdicht schließend
gen.по вечерам женщины сидят на скамейке и тараторят, не закрывая ртаabends sitzen die Frauen auf der Bank und schnattern
food.ind.повторно закрывающийсяwiederverschließbar
tech.пробка, закрывающая маслоподводящую трубкуÖleinlassschraube (Александр Рыжов)
oilтрубчатый пробоотборник для мазеобразных продуктов с закрывающимся дномVerschlussstechheber
auto.продувочный канал закрываетсяÜberströmkanal schließt
biol.растения с раскрывающимися и закрывающимися цветкамиÄquinoktialblume
construct.решётка, закрывающая дверной проёмFüllungsgitter
construct.решётка, закрывающая оконный проёмFüllungsgitter
wood.розетка, закрывающая головку мебельного винтаÜberdeckrosette
comp.символ "закрывающая круглая скобка"runde Klammer zu
construct.скользящий металлический лист, закрывающий шовSchleifblech
gen.стена закрывает сад от взоровdie Mauer versperrt die Aussicht in den Garten
gen.строение закрывает нам вид на долинуder Bäu raubt uns die Aussicht ins Tal
food.ind.съёмное закрывающееся дноlösbarer Bodenverschlussdeckel (формы)
food.ind.съёмное закрывающееся дноlösbarer Bodenverschluss (формы)
gen.туго с трудом закрыватьсяfestklemmen
mil.тяга закрывающей пружиныSchließfederslange
gen.у меня от усталости глаза закрываютсяich kann vor Müdigkeit nicht mehr aus den Augen sehen
gen.у меня от усталости глаза закрываютсяich kann vor Müdigkeit nicht aus den Augen gucken
gen.у него глаза закрываютсяer kann die Augen nicht mehr aufbehalten
gen.у неё рот не закрывается ни на минутуihr steht der Schnabel keine Minute still
gen.у неё рот не закрывается ни на минутуihr steht der Schnabel nicht eine Minute still
st.exch.цена закрываетсяder Preis schließt sich (Z.B.: "... der Preis schließt sich über oder unter dieser Kerze..." Евгения Ефимова)
hydrol.шандорный паз для шандор, закрывающих отверстие со стороны нижнего бьефаUnterwasserdammbalkennute
mil.шток закрывающей пружиныSchließfederslange
railw.экстренно закрывать сигналdas Signal in Nothalt bringen
food.ind.этикетка, закрывающая весь корпусManteletikette (консервной банки)
food.ind.этикетка, закрывающая часть корпусаSchildetikette (консервной банки)
food.ind.этикетка, полностью закрывающая корпус банкиVollmanteletikette