Subject | Russian | German |
gen. | браться за работу | sich an die Arbeit machen |
gen. | браться за работу | sich an di Arbeit machen |
gen. | было необдуманно смело утверждать, что работу можно якобы сделать за три дня | es war vermessen zu behaupten, man könne die Arbeit in drei Tagen vollenden |
gen. | быть вынужденным взятьcя за работу | ranmüssen (Ремедиос_П) |
gen. | быть за работой | bei der Arbeit sein |
econ. | ведомость заработной платы за основную производственную работу | Fertigungslohnzettel |
poetic | взяться за дело, за работу | zu Werke gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | взяться за дело, приняться за работу | ins Tun kommen (lillie-hammer) |
idiom. | взяться за к.-либо работу | in die Gänge kommen (adivinanza) |
gen. | взяться за работу | sich an die Arbeit heranmachen |
gen. | взяться за работу | sich dahintersetzen |
gen. | взяться за работу | sich ans Werk machen |
gen. | взяться за работу со свежими силами | mit neuen Kräften an die Arbeit gehen |
tech. | возмещение работнику расходов, связанных с выполнением монтажных работ за пределами постоянного места работы | Montageauslösung (Bukvoed) |
gen. | возмещение работнику расходов, связанных с выполнением обязанностей за пределами постоянного места работы | Auslösung |
gen. | вознаграждать кого-либо за работу | jemandem eine Arbeit vergüten |
f.trade. | вознаграждение за досрочное завершение работы | Vergütung für den vorfristigen Arbeitsabschluss |
law | вознаграждение за работу | Funktionsentschädigung (Лорина) |
shipb. | вознаграждение за работу в загрязнённых условиях | Schmutzzulage |
law | вознаграждение за работу в праздничные дни | Feiertagsentgelt |
f.trade. | вознаграждение за сверхурочную работу | Überstundenlohn |
law | вознаграждение за сверхурочную работу | Überstundenentgelt |
law | вознаграждение за сверхурочную работу | Überstundenvergütung |
med. | время работы, проведённое за компьютером | Bildschirmarbeitszeit (norbek rakhimov) |
f.trade. | выплата за сверхурочную работу | Auszahlung für Überstundenarbeit |
law | выплата за сверхурочную работу | Überstundenentgelt |
gen. | выполнять работу за | für jemanden die Arbeit verrichten (кого-либо) |
gen. | высокая плата за работу | ein hoher Lohn |
busin. | высший управляющий с опытом работы за границей | auslandserfahrener Topmanager |
mining. | государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ и по горному надзору | staatliches Komitee für Sicherheitsüberwachung in der Bergindustrie |
account. | дебиторская задолженность за продукцию, товары, работы, услуги | Außenstände für Produktion, Waren, Werke, Dienstleistungen (Лорина) |
welf. | денежное пособие в случае прекращения работы из-за реорганизации предприятия | Transferkurzarbeitergeld (Kurzarbeit Null Stunden Евгения Ефимова) |
welf. | денежное пособие в случае прекращения работы предприятия из-за реструктуризации | Transferkurzarbeitergeld (§ 111 SGB III. Предоставляется в указ. случае, чтобы избежать увольнений и способствовать поиску работниками новых рабочих мест Евгения Ефимова) |
tech. | диспетчерский контроль за работой станции | Bahnhofsbetriebsüberwachung |
f.trade. | доплата за ночные работы | Zuschlag für Nachtarbeit |
construct. | доплата за работу в антисанитарных условиях | Schmutzzuschlag |
construct. | доплата за работу в антисанитарных условиях | Schmutzzulage |
law | доплата за работу в выходной день | Wochenendzuschlag (Лорина) |
law | доплата за работу в выходные дни | Zuschlag für Arbeit an Sonntagen |
law | доплата за работу в выходные и праздничные дни | Sonn- und Feiertagszuschlag (Лорина) |
railw. | доплата за работу в неурочное время | Spätdienstzulage |
law | доплата за работу в ночное время | Zuschlag für Nachtarbeit |
econ. | доплата за работу в ночное время | Nachtarbeitszuschläge |
railw. | доплата за работу дежурство в ночное время | Nachtdienstzulage |
f.trade. | доплата за работу в ночное время | Nachtzuschlag |
law | доплата за работу в ночное время | Lohnzuschlag für Nachtarbeit |
law | доплата за работу в ночное время | Nachtarbeitszuschlag |
gen. | доплата за работу в ночное время | Nachtzulage |
law | доплата за работу в ночную смену | Zuschlag für Nachtarbeit |
econ. | доплата за работу в помещениях с высокими температурами | Hitzezuschlag (напр., в горячих цехах) |
econ. | доплата за работу в помещениях с высокими температурами | Hitzezulage (напр., в горячих цехах) |
law, lab.law. | доплата за работу в праздничные и выходные дни | Feiertagszuschlag |
fin. | доплата за работу в праздничные и выходные дни | Lohnzuschlag für Sonn- und Feiertagsarbeit |
law, lab.law. | доплата за работу в праздничные и выходные дни | Feiertagslohnzuschlag |
econ. | доплата за работу в праздничный день | Feiertagszuschlag |
law | доплата за работу по воскресеньям | Sonntagszuschlag (Лорина) |
gen. | доплата за работу по воскресеньям, в выходные дни, в ночную смену | SFN-Zuschlag (wikipedia.org Praline; оформите правильно статьи: Sonntagszuschlag, Nachtzuschlag и так далее! miss_cum) |
law | доплата за работу по субботам | Samstagszuschlag (Лорина) |
law | доплата за сверхурочную работу | Zuschlag für Mehrarbeit (Лорина) |
railw., road.wrk. | доплата за сверхурочную работу | Überstundenzuschlag |
f.trade. | доплата за трудоёмкие работы | Zuschlag für einen hohen Arbeitsaufwand |
law | дополнительная оплата за работу в ночную смену | Nachtarbeitszuschlag |
law | дополнительная оплата за работу в праздничные дни | Feiertagszuschlag |
law | дополнительная оплата за работу в праздничные дни | Feiertagsentgelt |
gen. | дополнительные выплаты за успехи в работе | erfolgsabhängige Sonderzahlungen (вознаграждение amsterdam) |
econ. | дополнительный отпуск за многолетнюю непрерывную работу | Treueurlaub (ГДР) |
gen. | дополнительный отпуск за многолетнюю непрерывную работу | Treueurlaub |
law | дополнительный отпуск, предоставляемый за многолетнюю непрерывную работу | Treueurlaub (на одном предприятии) |
gen. | дополнительный отпуск, предоставляемый за многолетнюю непрерывную работу | Treueurlaub (ГДР) |
law | дотация работодателям за приём на работу лиц, сталкивающихся с проблемами при трудоустройстве | Eingliederungshilfe (напр., инвалидов Лорина) |
gen. | дружно за работу! | nun lustig an die Arbeit! |
econ. | единовременная выплата за сверхурочную работу | Überstundenpauschale (Andrey Truhachev) |
gen. | ежедневно прибывающий на работу из-за города | Einpendler |
gen. | живей за работу! | frischauf zur Arbeit! |
busin. | за время работы | während der Arbeit (Лорина) |
gen. | за время своей работы | während der Zeit seiner Beschäftigung (dolmetscherr) |
gen. | за всё время работы | während der ganzen Arbeit |
gen. | за выполненную работу ты получишь приличное вознаграждение | für die geleistete Arbeit wirst du eine anständige Bezahlung erhalten |
gen. | за месяц работа должна быть сделана | binnen einem Monat muss die Arbeit fertig sein |
gen. | за работой | bei der Arbeit |
gen. | за работой я это забыл | über der Arbeit habe ich das vergessen |
avunc. | за работу! | immer rin ins Vergnügen! |
gen. | за работу! | an die Arbeit! |
inf. | за работу! | ran an die Buletten! (soboff) |
gen. | за работу! | Los, an die Arbeit! (Vas Kusiv) |
ed. | за работу была поставлена тройка | die Arbeit wurde mit der Note drei zensiert (Andrey Truhachev) |
gen. | за работу заплатили жалкие гроши | die Arbeit wurde jämmerlich bezahlt |
gen. | за работу заплатили ничтожно мало | die Arbeit wurde jämmerlich bezahlt |
gen. | за работу плохо платили | die Arbeit wurde schlecht bezahlt |
gen. | за свою работу он получает процентную надбавку | er bekommt für die Arbeit Prozente |
gen. | за свою работу я буду у него кормиться | ich esse mir den Lohn bei ihm ab |
gen. | за четверть часа до того, как я ухожу на работу, я пью молоко | eine Viertelstunde, bevor ich zur Arbeit gehe, trinke ich Milch |
law | Закон о возмещении заработной платы строителям при отсутствии работы из-за плохой погоды | Bauarbeiter-Schlechtwetter-Entschädigungsgesetz (dolmetscherr) |
econ. | заработная плата, выплачиваемая рабочим и служащим за работу в праздничные и нерабочие дни | Feiertagslohn |
econ. | заработная плата за все виды подсобных работ | Gemeinkostenlöhne |
econ. | заработная плата за вспомогательные или подсобные работы | Gemeinkostenlöhne |
econ. | заработная плата за основную производственную работу | Fertigungslohn |
law | заработная плата за работу в праздничные дни | Feiertagslohn |
econ. | заработок за сверхурочную работу | Überverdienst |
inf. | засесть за работу | sich daransetzen |
gen. | застать кого-либо за работой | jemanden bei der Arbeit antreffen |
gen. | застать кого-либо за работой | jemanden bei der Arbei antreffen |
gen. | им хорошо платят за работу | sie werden für ihre Arbeit gut bezahlt |
gen. | имея за плечами опыт работы в течение многих десятилетий | durch jahrzehntelange Praxis |
gen. | испытывать стресс из-за того, что необходимо успеть выполнить работу к установленному сроку | unter großem Zeitdruck stehen (Alex Krayevsky) |
econ. | итог работы за квартал | Quartalwertung |
econ. | итог работы за квартал | Quartalswertung |
manag. | контроль за выполнением работы | Performanceüberwachung |
construct. | контроль за качеством работ | Bauaufsicht |
tech. | контроль за производством строительных работ | Bauaufsicht |
f.trade. | контроль за работой | Arbeitskontrolle |
railw. | контроль за работой аккумуляторной батареи | Batterieüberwachung |
shipb. | контроль за работой вспомогательных механизмов | Hilfsmaschinenüberwachung |
el. | контроль за работой двигателя | Motorlaufüberwachung |
shipb. | контроль за работой механической установки | Überwachung der Maschinenanlage |
shipb. | контроль за работой механической установки | Maschinenüberwachung |
manag. | контроль за работой над проектом | Projektüberwachung |
manag. | контроль за работой склада | Lagerkontrolle |
railw. | контроль за работой станции | Bahnhofsüberwachung |
el. | контроль за работой электродвигателя | Motorlaufüberwachung |
el. | контроль за режимом работы | Betriebsüberwachung |
cinema.equip. | контроль за режимом работы дуги | Lichtbogenkontrolle |
environ. | контроль за строительными работами | Bauaufsicht (Наблюдение или руководство процессом строительства и эксплуатации жилья, коммунальных объектов, учреждений и др) |
tech. | контроль за строительными работами | Bauaufsicht (деятельностью) |
account. | кредиторская задолженность за товары, работы, услуги | Verbindlichkeiten aus Lieferungen, Arbeiten, Leistungen (Лорина) |
bank. | лица наёмного труда, проживающие за пределами территориальной единицы, в которой находится их место работы | Einpendler |
sec.sys. | лицо, отвечающее за работу с опасными грузами | Gefahrgutbeauftragte (VlasovOleg) |
gen. | медаль за долголетнюю безупречную работу | Treuedienstmedaille (почтовым служащим ГДР) |
gen. | наблюдать за кем-либо во время работы | jemandem bei der Arbeit zusehen (struna) |
f.trade. | наблюдать за работой | die Arbeit überwachen |
railw. | наблюдение за производством маневровых работ | Rangierwegbeobachtung |
el. | наблюдение за работой | Betriebsüberwachung (машины) |
el. | наблюдение за режимом работы | Betriebsbeobachtung |
mil., navy | надбавка к денежному довольствию за водолазные работы | Taucherzulage |
mil. | надбавка к денежному содержанию за водолазные работы | Taucherzulage |
econ. | надбавка за выполнение грязной работы | Schmutzzuschlag |
econ. | надбавка за выполнение грязной работы | Schmutzzulage |
econ. | надбавка за выполнение особо тяжёлых работ | Erschwerniszuschlag |
econ. | надбавка за выполнение особо тяжёлых работ | Erschwerniszulage |
law | надбавка за выполнение работы в особо трудных условиях | Erschwerniszuschlag |
gen. | надбавка к зарплате за грязную работу | Schmutzzulage |
law | надбавка за непрерывный стаж работы | Treueprämie |
law | надбавка за непрерывный стаж работы | Gehaltszulage für langjährige Betriebszugehörigkeit |
law | надбавка за непрерывный стаж работы | Lohnzulage |
law | надбавка за непрерывный стаж работы | Dienstalterszulage |
gen. | надбавка за ночную работу | Nachtzulage |
econ. | надбавка за ночную работу | Nachtzulage Nachtzuschlag |
econ. | надбавка за ночную работу | Nachtzuschlag |
gen. | надбавка за ночную работу | Nachtarbeitszuschlag |
econ. | надбавка за работу в грязных условиях | Schmutzzuschlag |
econ. | надбавка за работу в грязных условиях | Schmutzzulage |
shipb. | надбавка за работу в загрязнённых условиях | Schmutzzulage |
gen. | надбавка за работу в неудобную смену | Schichtzulage (Alex Krayevsky) |
law | надбавка за работу в ночное время | Nachtarbeitszuschlag |
econ. | надбавка за работу в ночную смену | Nachtschichtprämie |
gen. | надбавка к зарплате за работу в ночную смену | Nachtschichtprämie |
gen. | надбавка к зарплате за работу в опасных условиях | Gefahrenzulage |
law | надбавка за работу в праздничные дни | Feiertagszuschlag |
shipb. | надбавка за работу в трудных климатических условиях | Klimazuschlag |
econ. | надбавка за работу в трудных условиях | Erschwerniszulage |
econ. | надбавка за работу в трудных условиях | Erschwerniszuschlag |
law | надбавка за работу в трудных условиях | Zuschläge für Arbeitserschwernisse |
law | надбавка за работу в трудных условиях | Erschwerniszuschlage |
law | надбавка за работу в трудных условиях | Zuschlag für Arbeitserschwernisse |
gen. | надбавка к зарплате за работу в трудных условиях | Erschwerniszulage |
gen. | надбавка за работу в условиях высоких температур | Hitzezulage (напр., в горячем цехе) |
gen. | надбавка за работу во второй или третьей смене | Schichtzulage (Alex Krayevsky) |
econ. | надбавка за работу, производимую на дому | Heimarbeiterzuschlag |
swiss. | надбавка за разъездной характер работ | Mobilzulage (Io82) |
law, lab.law. | надбавка за сверхурочную работу | Mehrarbeitszuschlag |
econ. | надбавка к заработной плате за сверхурочную работу | Mehrarbeitszuschlag |
law, lab.law. | надбавка за сверхурочную работу | Überstundenzuschlag |
railw., road.wrk. | надбавка за сверхурочную работу | Zuschlag für Überstunden |
bank. | надбавка к зарплате за сверхурочную работу | Mehrarbeitszuschlag |
busin. | надбавка за сверхурочную работу | Überstundenzuschlag |
gen. | надбавка к заработной плате за сверхурочную работу | Überstundenzuschlag |
gen. | надбавка за сменную работу | Schichtzulage (Alex Krayevsky) |
econ. | надбавка за хорошую работу | Fleißzulage |
econ. | надбавка к заработку за сверхурочную работу | Überverdienstzuschlag |
econ. | надбавка к заработной плате за выполнение особо важной работы | Schwerpunktzuschlag |
econ. | надбавка к заработной плате за выполнение особо важной- работы | Schwerpunktzuschlag |
econ. | надбавка к заработной плате за долголетнюю непрерывную работу | Treuegelder |
econ. | надбавка к заработной плате за долголетнюю непрерывную работу | Treueprämie |
law | надбавка к заработной плате за работу в ночное время | Nachtzuschlag |
law | надбавка к заработной плате за работу в ночное время | Nachtzulage |
econ. | надбавка к заработной плате за работу в ночную смену | Schichtprämie |
law | надбавка к заработной плате за работу в ночную смену | Schichtzuschlag |
econ. | надбавка к заработной плате за работу в опасных условиях | Gefahrenzuschlag |
econ. | надбавка к заработной плате за работу в опасных условиях | Gefahrenzulage |
gen. | надбавка к заработной плате за работу в отрыве от семьи | Trennungsgeld |
manag. | надбавка к заработной плате за работу за рубежом | Auslandszulage |
railw. | надбавка к заработной плате за разъездной характер работы | Fahrlohn |
econ. | надбавка к заработной плате за сверхурочную работу | Überstundenzuschlag |
econ. | надбавка к заработной плате за эпизодическую работу в ночное время, в воскресные и праздничные дни | Schichtzuschlag |
brew. | надбавка к зарплате за работу во вредных условиях | Umweltzulage |
law | надбавка к зарплате за сверхурочную работу | Überstundenzuschlag |
law, lab.law. | надбавка к зарплате за хорошую работу | Leistungszulage |
f.trade. | надзор за выполнением работ | Kontrolle der Arbeitsausführung |
nautic. | надзор за работами в трюме | Schiffsraumwache |
nautic. | надзор за работой паровых котлов | Dampfkesselüberwachung |
gen. | надрываться целый день на работе за кусок хлеба с водой | bei Wasser und Brot den ganzen Tag schuften |
law | публичное назначение вознаграждения за исполнение определённой работы | Auslobung (напр., раскрытие преступления) |
tax. | налоговая льгота за использование собственного автомобиля для поездок на работу и с работы | Pendlerpauschale (Лорина) |
gen. | налоговая льгота за использование собственной машины для поездок на работу и с работы | Kilometerpauschale |
gen. | налоговая льгота за использование собственной машины для поездок на работу и с работы | Kilometergeldpauschale |
gen. | неохотно приниматься за работу | sich missvergnügt an die Arbeit machen |
gen. | низкая плата за работу | ein niedriger Lohn |
gen. | ночь, проведённая за работой | eine durcharbeitete Nacht |
gen. | ночь, проведённая за работой | durcharbeitete Nacht |
law | публичное обещание вознаграждения за исполнение определённой работы | Auslobung (напр., раскрытие преступления) |
gen. | он берётся выполнить эту работу за три недели | er macht sich anheischig, die Arbeit in drei Wochen zu vollenden |
gen. | он весь вывозился в грязи за работой | er hat sich bei der Arbeit dreckig gemacht |
inf. | он взял с меня за работу десять марок | er nahm mir für die Arbeit zehn Mark ab |
gen. | он вкалывает изо всех сил, но получает за эту работу очень мало денег | er schindet sich mit dieser Arbeit ab, kriegt aber dafür sehr wenig Geld |
gen. | он за свою работу жизнь отдаст | er lebt und stirbt für seine Arbeit |
gen. | он сделал эту работу даром, он ничего не потребовал за неё | er hat die Arbeit umsonst gemacht, er hat nichts dafür verlangt |
gen. | он следит за работой сложной установки | er wartet eine komplizierte Anlage |
gen. | он умер за своей работой | er starb über seiner Arbeit |
gen. | он устал, однако принялся за работу | er war müde, doch machte er sich an die Arbeit |
gen. | они принялись за работу без промедления | ohne zu zaudern, machten sie sich an die Arbeit |
gen. | они с новыми силами принялись за работу | sie gingen mit neuen Kräften ans Werk |
econ. | оплата за сверхурочную работу | Überstundenvergütung |
econ. | оплата за сверхурочную работу | Überstundengeld |
gen. | опыт работы за границей | Auslandserfahrung |
gen. | опыт работы за рубежом | Auslandserfahrung |
law, lab.law. | освобождение от работы для ухода за больным ребёнком | Freistellung zur Pflege eines erkrankten Kindes |
manag. | отдел, отвечающий за определённый период работы | Meilensteinworkshop |
gen. | отметки за работу в семинарах | Beurteilungen der Mitarbeit in den Seminaren |
gen. | отчёт об итогах работы за год | Jahresabschlussbericht |
polit. | офицер, национал-социалист, отвечающий за идеологическую работу | NSFO (Nationalsozialistischer Führungsoffizier L_Plotnikova) |
mil., navy | офицер, отвечающий за идеологическую работу | Führungsoffizier |
mil., navy | офицер, отвечающий за идеологическую работу | Offizier für innere Führung |
mil., navy | офицер, отвечающий за идеологическую работу | Sonder-Offizier für Innere Führung |
police | офицер-нацист, отвечающий за идеологическую работу | NS-Führungsoffizier (anoctopus1) |
ed. | оценка за работу в течение одного урока | Stundennote |
gen. | оценки за работу в семинарах | Beurteilungen der Mitarbeit in den Seminaren |
gen. | переводчик, имеющий опыт работы за границей | Dolmetscher mit Auslandsabfertigung |
f.trade. | плата за выполнение проектно-конструкторских работ | Vergütung für die Ausführung der Projektierungs- und Konstruktionsarbeiten |
law | плата за дополнительные работы | Nebenleistung |
railw. | плата за погрузочно-разгрузочные работы | Be- und Entladegebühr |
tech. | плата за погрузочно-разгрузочные работы | Manipulationsgebühr (Александр Рыжов) |
econ. | плата за случайные работы | Lohn für Gelegenheitsarbeiten |
f.trade. | плата за стивидорные работы | Stauungslohn |
law | платёж за дополнительные работы | Nebenleistung |
econ. | подведение итогов работы за квартал | Quartalswertung |
econ. | подведение итогов работы за квартал | Quartalswertung |
notar. | Положение о пошлинах за работу с нотариальным архивом Urkundenarchiv-Gebührensatzung | UA-GebS (vikust) |
gen. | правила выполнения подрядных работ, за исключением строительных | Verdingungsordnung für Leistungen, ausgenommen Bauleistungen (ФРГ) |
law | предоставление дополнительного времени отдыха за сверхурочную работу | Freizeitausgleich (Freizeitausgleich bedeutet die Vergütung von Überstunden durch zusätzlichen Urlaub zu dem normalen Urlaub von Arbeitnehmern und kann als Gegenleistung für die über die normale Arbeitszeit hinaus geleistete Arbeit (Mehrarbeit) in Anspruch genommen werden. Wiki wanderer1) |
law | предоставление дополнительного отпуска за сверхурочную работу | Freizeitausgleich (wanderer1) |
nautic. | прекращение работы насоса из-за боковой качки | Schlingerlenz der Pumpe |
law | премиальные по итогам работы за год | Jahresendprämiierung |
law | премиальные по итогам работы за год | Jahresendprämierung |
law | премия за долголетнюю непрерывную работу | Treuerprämie (ГДР) |
gen. | премия за долголетнюю непрерывную работу | Treueprämie (ГДР) |
econ. | премия по итогам работы за год | Jahresendprämie |
econ. | премия по итогам работы за квартал | Quartalsprämie (Лорина) |
econ. | премия по результатам работы за год | Jahresendprämie |
comp. | прерывание из-за конца работы устройства | Geräteendeunterbrechung |
auto. | прибор для наблюдения за работой свечей накаливания | Glühüberwacher |
cinema | приз за лучшую операторскую работу | Preis für die beste Kameraführung (на кинофестивале Abete) |
gen. | приз за работу над фильмом | Filmpreis (dernekit) |
gen. | принимайся за работу! | nimm die Schaufel in die Hand! |
poetic | приниматься за дело, за работу | zu Werke gehen (Andrey Truhachev) |
shipb. | приниматься за работу | an die Arbeit gehen |
gen. | приниматься за работу | sich ans Werk machen |
gen. | приняться за работу | die Arbeit aufnehmen (an D – над чем-либо Aleksandra Pisareva) |
inf. | приняться за работу | sich daransetzen |
idiom. | приняться за работу | die Ärmel hochkrempeln (Somad) |
gen. | приняться за какую-либо работу | eine Arbeit anfangen |
gen. | приняться за какую-либо работу | eine Arbeit |
inf. | приняться за работу, не раздумывая | drauflosarbeiten |
econ. | приплата за выполнение грязной работы | Schmutzzuschlag |
econ. | приплата за выполнение грязной работы | Schmutzzulage |
econ. | приплата за работу в грязных условиях | Schmutzzuschlag |
econ. | приплата за работу в грязных условиях | Schmutzzulage |
gen. | приходящая домашняя работница, выполняющая работу б. ч. уборку квартиры за почасовое вознаграждение | Aufwartefrau |
gen. | провести за какой-либо работой бесконечное множество часов | mit einer Arbeit unzählige Stunden verbringen |
gen. | провести за какой-либо работой бессчётное количество часов | mit einer Arbeit ungezählte Stunden verbringen |
gen. | проводить своё время за работой | seine Zeit mit Arbeit hinbringen |
gen. | производить работы за небольшую плату | die Arbeiten billig ausführen |
econ. | Промежуточный счёт за выполненный объём работ | Abschlagsrechnung (Прим. к переводу выше (это счет за выполненную часть работ, а не сама оплата) DMKuzin) |
gen. | работа, выполняемая за годы жизни | Lebensarbeit |
avia. | работа за бортом | extravehikulare Aktivität (КА) |
avia. | работа за бортом КА | Extra Vehicular Activity (EVA) |
missil. | работа за бортом КЛА | extravehikulare Aktivität |
avia. | работа за бортом орбитального КА | Aktivität außerhalb des Orbiters |
econ. | работа за вознаграждение | Arbeit gegen Entgelt |
el. | работа за время пуска | Anlaßarbeit |
econ. | работа за выездом | Wandergewerbe |
manag. | работа за границей | Auslandseinsatz |
law | работа за границей | Auswärtstätigkeit (Лорина) |
gen. | работа за границей | Außendienst |
gen. | работа за день | Tagewerk |
law | работа за минимальную заработную плату | geringfügige Beschäftigung (Julia_Pavlova) |
gen. | работа за минимальную заработную плату | Kleinjob |
gen. | работа за минимальную заработную плату | Minijob (mirelamoru) |
gen. | работа за минимальную не облагаемую подоходным налогом зарплату в 620 марок ФРГ | Sechshundertzwanzig 620-Mark-Job |
comp. | работа за монитором | Bildschirmarbeit (xakepxakep) |
energ.ind., steam. | работа за период выпуска пара | Dampfaustrittsarbeit |
humor. | работа за письменным столом | in den Sessel furzen (marinik) |
gen. | работа за письменным столом | Schreibtischjob (marinik) |
physiol. | работа за письменным столом | Schreibtischarbeit (Büroarbeit marinik) |
humor. | работа за письменным столом | den Bleistift stemmen (marinik) |
gen. | работа за письменным столом | Schreibtischtätigkeit (Ekaterina2017) |
IT | работа за пультом вычислительной машины | Bedienung der Maschine |
comp. | работа за пультом вычислительной машины | Behandlung der Maschine |
aerodyn. | работа за секунду | sekundliche Arbeitsleistung |
energ.ind. | работа за счёт аккумулированного пара | Speicherdampfbetrieb |
sociol. | работа за чёрную зарплату | Schwarzarbeit (Andrey Truhachev) |
sociol. | работа за чёрный нал | Schwarzarbeit (Andrey Truhachev) |
construct. | работа землечерпалки с ковшевой рамой, выходящей за носовую часть судового корпуса | vor Kopf Arbeiten |
comp., net. | работа, непосредственно следующая за данной работой | Nachfolger |
hydrol. | работа по нагнетанию раствора за обделку | Hinterpressarbeit (напр., тоннеля) |
water.suppl. | работа по нагнетанию раствора за стенку туннеля | Hinterpressarbeit |
econ. | работник, проживающий далеко за пределами той территориальной единицы, где находится его место работы | Weitwohner |
econ. | работники, проживающие за пределами административной территориальной единицы, в которой находится место их работы | Arbeitskräftependler |
econ. | работники, проживающие за пределами той территориальной единицы, где находится место их работы | Auspendler |
publ.util. | работы по уходу за газонами | Rasenpflegearbeiten |
econ. | рабочие, проживающие за пределами территориальной единицы, в которой находится место их работы | Einpendler |
econ. | рабочий проживающий далеко за пределами той территориальной единицы, где находится его место работы | Weitwohner |
econ. | расчётный лист заработной платы за основную производственную работу | Fertigungslohnzettel |
automat. | реле контроля за работой подшипников | Lagerwächter |
inf. | рьяно браться за работу | drauflosarbeiten |
gen. | рьяно взяться за работу | losarbeiten |
fig., inf. | рьяно взяться за работу | sich ins Ruder legen |
gen. | рьяно взяться за работу | sich in die Ruder legen |
gen. | рьяно взяться за работу | sich tüchtig ins Zeug legen |
shipb. | сбор за дезинфекционные работы | Desinfektionsgebühr |
econ. | сверхурочные часы работы за год | Zusatzjahresstunden (Задорожний) |
gen. | свободный от школьных занятий/работы из-за снега | schneefrei (Bedrin) |
tech. | сеанс работы за терминалом | Terminalsitzung |
gen. | сейчас же принимайся за работу! | mach dich sofort an die Arbeit! |
IT | скорость работы за клавиатурой | Tastgeschwindigkeit |
engin. | следить за работой | überwachen (двигателя) |
publ.law. | соответственно Закону о предоставлении работы иностранным гражданам за исключением несамостоятельной трудовой деятельности | vom AuslBG ausg. unselbst. Erwerb. (вид на жительство в Австрию udaffkaa) |
law | стаж работы за рулём | Fahrpraxis des Fahrers |
law | стаж работы за рулём | Fahrpraxis |
ed. | степень магистра присвоенная за работу прикладного характера | Berufsmagistergrad |
shipb. | счёт за стивидорные работы | Stauerrechnung |
gen. | у него за спиной многолетняя работа на заводе | er kann auf eine langjährige Tätigkeit im Werk zurückblicken |
econ. | учёт выполненной за день работы | täglicher Arbeitsnachweis |
gen. | хвалить кого-либо за его работу | jemanden um seiner Arbeit willen loben |
gen. | хорош болтать, за работу! | nicht labern, machen! (Tocotronic) |
gen. | щедро вознаградить кого-либо за его отличную работу | jemanden für seine ausgezeichnete Arbeit reichlich belohnen |
inf. | энергично взяться за работу | losarbeiten |
gen. | энергично взяться за работу | zupacken |
gen. | я возьмусь за любую работу | ich nehme jede beliebige Arbeit an |
gen. | я сделаю эту работу за тебя | ich nehme dir die Arbeit ab |