DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing жизнь | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.аморальный образ жизниein unmoralischer Lebenswandel
gen.арена политической жизниdie Bühne des politischen Geschehens
gen.базовые условия жизниLebensgrundlage (Андрей Уманец)
gen.беззаботная жизньSchlaraffenleben
gen.беззаботная жизньIn-den-Tag-hinein-Leben
gen.беззаботная жизньungezwungenes Leben
gen.безнравственная жизньein unsittliches Leben
gen.безнравственный образ жизниein unsittlicher Lebenswandel
gen.берите от жизни всёdas Leben ist eine Baustelle (folklor)
gen.бесполезно прожитая жизньein verpfuschtes Leben
gen.беспорядочная половая жизньPromiskuität (I. Havkin)
gen.бессмысленно рисковать жизньюsein Leben nutzlos aufs Spiel setzen
gen.бессмысленно рисковать своей жизньюsein Leben nutzlos aufs Spiel setzen
gen.близкое к жизни преподавание предметаlebensnaher Fachunterricht
gen.богатые ведут расточительную жизньdie Reichen prassen
gen.бороться за жизньin Lebensgefahr schweben (Vas Kusiv)
gen.бороться не на жизнь, а на смертьum Sein oder Nichtsein kämpfen
gen.бороться не на жизнь, а на смертьauf Tod und Leben kämpfen
gen.бояться за чью-либо жизньfür jemandes Leben fürchten
gen.бояться за свою жизньum sein Leben zittern
gen.брать от жизни всёsich ausleben
gen.будничная жизньAlltagspraxis f (Andrey Truhachev)
gen.будничная жизньdas tägliche Leben
gen.будничная жизньLebensalltag (Andrey Truhachev)
gen.будничная жизньAlltagsleben n (Andrey Truhachev)
gen.будничная жизньAlltag (Andrey Truhachev)
gen.вера в жизньLebensglauben (M.Mann-Bogomaz.)
gen.вера в жизньein Bekenntnis zum Leben
gen.вернуть к жизниjemanden zum Leben erwecken (Настя Какуша)
gen.суметь вернуться к нормальной жизниsich ins normale Leben zurückfinden
gen.верный спутник жизниein treuer Lebensgefährte
gen.вероятная продолжительность жизниLebenserwartung
gen.весна жизниder Frühling des Lebens
gen.весна жизниdie Blütezeit des Lebens
gen.вести жизнь, полную тяжкого трудаein mühseliges Leben führen (и лишений)
gen.виртуальная жизньvirtuelles Leben (Лорина)
gen.вкусить радостей жизниdie Freuden des Lebens auskosten
gen.влечение к жизниLebenstrieb (стремление организма к самосохранению; влечение, противоположное влечению к смерти)
gen.внутренняя жизньSeelenleben
gen.внутренняя жизньInnerlichkeit
gen.возвратиться к привычному образу жизниwieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren (Vas Kusiv)
gen.война не на жизнь, а на смертьKrieg bis aufs Messer
gen.война не очень чувствительно затронула их образ жизниder Krieg hat ihre Lebensweise nicht empfindlich berührt
gen.воплотить в жизньwahrmachen (koluchka27)
gen.воплощать в жизньetwas in die Tat umsetzen (AlexandraM)
gen.воплощение жизниLebensverwirklichung (antbez0)
gen.вот и жизнь пройдёт, как прошли Азорские островаNun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren
gen.вот и жизнь прошла, как прошли Азорские островаNun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren
gen.враждебный для жизниlebensfeindlich (Rubbiroid)
gen.вступать в жизньins Leben hinauskommen
gen.вступать в жизньins Leben treten
gen.вызвать к жизниin die Welt bringen (Andrey Truhachev)
gen.вызвать к жизниins Leben rufen
gen.город с самими комфортными условиями жизниlebenswerteste Stadt (Andrey Truhachev)
gen.демократический образ жизниdemokratisches Leben
gen.до заката жизниbis ans Lebensende
gen.до конца жизниbis ans Ende des Lebens
gen.до конца жизниbis ans Lebensende
gen.до конца жизниden Rest seines Lebens (AlexandraM)
gen.до конца жизниbis zum Tod
gen.до конца жизниbis zum Lebensende
gen.до конца жизниbis über das Grab hinaus
gen.до конца жизниbis zum Tode
gen.до конца жизниbis ins Grab
gen.до конца жизниauf Lebzeiten (Vonbuffon)
gen.добиться чего-либо в жизниseinen Weg im Leben machen
gen.добиться подъёма экономической жизниdas Wirtschaftsleben ankurbeln
gen.добродетельная жизньein tugendsames Leben
gen.довольный жизньюgut drauf (Ремедиос_П)
gen.документировать жизнь, фиксировать жизненные моментыdas Leben dokumentieren (на фото-, видеоносителях и т. д. Irina Mayorova)
gen.домашняя жизньHäuslichkeit
gen.достоинство жизниLebenswürde (Alexey_A_translate)
gen.достойная жизньwürdiges Leben (dolmetscherr)
gen.достойная жизньlebenswertes Leben (Andrey Truhachev)
gen.достойный жизниlebenswert (Andrey Truhachev)
gen.древо жизниLebensbaum (символическое изображение дерева в изобразительном искусстве)
gen.древо жизниder Baum des Lebens
gen.дыхание жизниLebensodem
gen.её образ жизни безупреченsie führt ein makelloses Leben
gen.жертвуя жизньюunter Einsatz des Lebens
gen.журналы о жизни знаменитостейKlatschmagazinen (levmoris)
gen.за всю жизньim Lauf des Lebens (Andrey Truhachev)
gen.за всю мою жизньmein ganzes Leben
gen.за всю мою жизньwährend meines ganzen Lebens
gen.за всю мою жизньzeit meines Lebens
gen.за всю мою жизньmein Leben lang
gen.За его жизнь можно не опасатьсяes besteht keine Gefahr für sein Leben
gen.за своё легкомыслие ему пришлось поплатиться жизньюer musste seinen Leichtsinn mit dem Leben büßen
gen.за это я жизни не пожалеюdafür lass ich mich totschlagen
gen.загробная жизньJenseits
gen.загробная жизньjenseit
gen.загубить свою жизньsein Leben vertun
gen.задача жизниLebensaufgabe
gen.занятия по подготовке к празднику вступления молодёжи в жизньJugendstunde (ГДР)
gen.заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своего образа жизниjemanden durch langes Reden von seiner Lebensweise abbringen
gen.заставить кого-либо силой отказаться от своего образа жизниjemanden mit Gewalt von seiner Lebensweise abbringen
gen.застраховавшая свою жизньLebensversicherte
gen.застраховавший свою жизньLebensversicherte
gen.застраховать свою жизньsich in eine Lebensversicherung einkaufen
gen.защита жизниLebensschutz (Лорина)
gen.защищать свою жизньsich seiner Haut wehren (это не вполне соответствует значению по Duden: "sich energisch wehren, verteidigen" Евгения Ефимова)
gen.изучение жизни и творчества ГётеGoetheforschung
gen.изучение проблем возможности жизни на других планетахExobiologie
gen.интересная жизньaufregendes Leben (VeraS90)
gen.интересная жизньinteressantes Leben
gen.интересная жизньein erlebnisreiches Leben
gen.интимная жизнь Чарли ЧаплинаCharlie Chaplin intim
gen.исключить войну из жизни обществаden Krieg aus dem Leben der Gesellschaft ausschalten
gen.искушённый в жизниweltklug (Andrey Truhachev)
gen.качество жизни населенияLebensstandard (Ин.яз)
gen.кипучая жизнь наполняет старый домfrisches Leben erfüllt das alte Haus
gen.клянусь жизнью!ich schwöre bei meinem Leben!
gen.клянусь своей жизнью что это правда!so wahr ich lebe!
gen.книга с сюжетом, взятым из жизниein Buch nach dem Leben
gen.книга содержит истории жизни многих замечательных людей наукиdas Buch enthält die Lebensgeschichten vieler bedeutender Männer der Wissenschaft
gen.когда витаешь в надежде, жизнь становится сладкойin Hoffnung schweben, macht süß das Leben
gen.когда я думаю о прожитой жизни, у меня есть все основания быть довольнымwenn ich auf mein Leben zurückblicke, habe ich allen Grund zufrieden zu sein
gen.консультация по вопросам брака и половой жизниEhe- und Sexualberatung
gen.красивая жизньdas gute Leben (Andrey Truhachev)
gen.культурная жизньdas kulturelle Leben
gen.культурная жизньKulturszene (inmis)
gen.культурная жизньKulturangebot (dolmetscherr)
gen.культурная жизньKulturleben
gen.линия жизниLebenslinie (направленность поведения, определяемая характером человека и его жизненной целью)
gen.литература – зеркало жизниdie Literatur ist ein Spiegel des Lebens
gen.литература – отражение жизниdie Literatur ist ein Spiegel des Lebens
gen.любить жизньam Leben hängen
gen.любить красивую жизньdas gute Leben lieben (Andrey Truhachev)
gen.любовная жизньLiebesleben
gen.любовь украшает жизньdie Liebe verschönt das Leben
gen.медаль за спасение жизниLebensrettungsimedaille
gen.медаль за спасение жизниMedaille für Lebensrettung (Andrey Truhachev)
gen.медаль за спасение жизниRettungsmedaille (Andrey Truhachev)
gen.медаль за спасение жизниLebensrettungsmedaille
gen.медаль за спасение человеческой жизниRettungsmedaille
gen.между жизнью и смертьюin Lebensgefahr
gen.месяц жизниLebensmonat (Лорина)
gen.Мы желаем вам успешного начала профессиональной жизни.wir wünschen euch einen erfolgreichen Start ins Berufsleben (Alex Krayevsky)
gen.Мы желаем вам успешного старта в профессиональную жизньwir wünschen euch einen erfolgreichen Start ins Berufsleben (Alex Krayevsky)
gen.Мюнстерское общество страхования жизниLebensversicherungsgesellschaft Münster (ФРГ)
gen.на все случаи жизниganzjahrestauglich (finita)
gen.на всю жизньauf Lebenszeit
gen.на всю жизньauf lebenslang
gen.на всю жизньfürs ganze Leben!
gen.На всю оставшуюся жизньFür den ganzen Rest des Lebens
gen.На всю оставшуюся жизньFür das ganze restliche Leben
gen.на закате жизниim Herbst des Lebens
gen.на закате жизниim Dezember seines Lebens
gen.на закате жизниam Lebensabend
gen.на первом году жизниim ersten Lebensjahr (irene_ya)
gen.на протяжении всей жизниLeben lang (Лорина)
gen.на протяжении всей жизниein ganzes Leben lang (ichplatzgleich)
gen.на протяжении всей жизниlebenslang (Andrey Truhachev)
gen.на протяжении всей моей жизниzeit meines Lebens
gen.на протяжении всей моей жизниwährend meines ganzen Lebens
gen.на протяжении всей моей жизниmein ganzes Leben lang
gen.на протяжении всей своей жизниwährend seines ganzen Lebens
gen.на протяжении жизниim Lauf des Lebens (Andrey Truhachev)
gen.на протяжении жизниlebenslang (Andrey Truhachev)
gen.Наведи порядок в своей жизни!Bring Ordnung in dein Leben! (Andrey Truhachev)
gen.навести порядок в своей жизниdie Kurve kriegen (Ремедиос_П)
gen.надо идти в ногу со своим временем, нельзя отставать от жизниman soll mit seiner Zeit mitleben (Mesh)
gen.найти своё место в жизниseine Berufung finden (Vas Kusiv)
gen.найти своё место в жизниsich im Leben in der Welt zurechtfinden (Das grosse deutsch-russische Wörterbuch, Herausgegeben von Prof. Dr. sc. phil. O.I. Moskalskaja, 1980 Alexandra Tolmatschowa)
gen.наладить жизньdie Kurve kriegen (Ремедиос_П)
gen.наладить жизньdas Leben einrichten
gen.наполнить жизнь радостьюLeben aufheitern (Andrey Truhachev)
gen.наполнить жизнью дом, сад и т. п.etwas mit Leben erfüllen
gen.наслаждаться жизньюin eitel Lust und Freude leben
gen.наслаждаться жизньюdas Leben auskosten (Andrey Truhachev)
gen.наслаждаться жизньюsich seines Lebens freuen
gen.наслаждаться жизньюdas Leben genießen
gen.наслаждаться жизньюdem Leben die schönsten Seiten abgewinnen
gen.наслаждаться жизньюsich des Lebens freuen
gen.наслаждаться жизньюsich ausleben
gen.наслаждаться жизнью всеми фибрами своего существаdas Leben in vollen Zügen genießen
gen.насущный вопрос жизниMagenfrage
gen.насыщенность жизниLebensbuntheit (Настя Какуша)
gen.находиться между жизнью и смертьюzwischen Leben und Tod schweben
gen.находиться между жизнью и смертьюin Lebensgefahr schweben
gen.находящийся в соответствии с природой образ жизниeine naturgemäße Lebensweise
gen.начало самостоятельной жизниder Start ins Leben
gen.начать жизнь сначалаsein Leben noch einmal leben
gen.начать новую жизньumkehren
gen.начать новую жизньein neues Leben anfangen
gen.начать трудовую жизньins Berufsleben treten
gen.наша дружба сохранялась всю жизньunsere Freundschaft hat durch das ganze Leben gehalten
gen.наша жизнь текла спокойно и размеренноunser Leben verlief ruhig und gleichmäßig
gen.недолговечная жизньBlumenleben
gen.Ненавижу всяческую мертвечину, обожаю всяческую жизнь!ich hasse alles Leichenhafte, Tote Und ich vergöttre all was Leben heißt!
gen.непригодный для жизниunbewohnbar
gen.непригодный для жизни, обитанияlebensfeindlich (NikoM)
gen.неприспособленный к жизниlebensunfähig
gen.несмотря ни на что, он остался для своей жены верным спутником жизниtrotz alledem blieb er der treue Lebensgefährte seiner Frau
gen.несовместимое с жизнью ранениеmit dem Leben unvereinbare Verletzung (tina_tina)
gen.несчастная жизньein unglückliches Leben
gen.неторопливая жизнь в провинциальном городкеdas geruhsame Leben in einer Kleinstadt
gen.никогда в жизниnie im Leben
gen.никогда в жизниin Ewigkeit nicht
gen.никогда в жизни!nie und nimmer!
gen.никогда в жизниwenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen, am Sankt Nimmerleinstag (Vas Kusiv)
gen.никогда в жизниnun und nimmer
gen.новости международной жизниWeltgeschehen
gen.ночная жизньNachtleben
gen.ночной образ жизниNachtleben
gen.о его личной жизни известно совсем немногоÜber sein Privatleben ist nur wenig bekannt. (Andrey Truhachev)
gen.о том, что он её когда-то давно очень любил, он стыдливо молчал всю свою жизньdass er sie früher einmal sehr geliebt hatte, verschwieg er ihr schamhaft sein ganzes Leben lang
gen.образ жизниdas Tun und Lassen
gen.образ жизниExistenzweise
gen.образ жизниLebenszuschnitt
gen.образ жизниFasson
gen.образ жизниLebensgestaltung (levmoris)
gen.образ жизниLebensart
gen.образ жизниLebensführung
gen.образ жизниLebensweise
gen.образ жизниLebenswandel (с точки зрения морали)
gen.образ жизниLebensform
gen.образ жизниLebenshaltung
gen.образ жизниLebensstil
gen.образ жизниLifestyle (о современном стиле жизни Andrey Truhachev)
gen.образ жизниLebensentfaltung (Viola4482)
gen.образ жизниArt zu leben (Der_weisse_Rabe)
gen.здоровый или нездоровый образ жизниGesundheitsverhalten (ВВладимир)
gen.образ жизниRegime
gen.образ жизниLebensordnung
gen.образ жизниLebensgefühl (Lernen Sie auf einer Kreuzfahrt mit MERIDA das mediterrane Lebensgefühl kennen. levmoris)
gen.оговорка о непредоставлении политического убежища лицам, покушавшимся на жизнь главы государстваbelgische Attentatsklausel
gen.Однако жизнь показалаes stellte sich jedoch heraus (AlexandraM)
gen.оживить жизньLeben aufheitern (Andrey Truhachev)
gen.оживлять жизньLeben aufheitern (Andrey Truhachev)
gen.ожидаемая продолжительность жизниLebenserwartung
gen.окончить свою жизньenden
gen.окончить свою жизнь в полном отчаянииin Verzweiflung enden
gen.окончить свою жизнь в тюрьмеim Zuchthaus enden
gen.окончить жизнь на виселицеam Galgen enden
gen.окончить свою жизнь на днеin der Gosse enden
gen.окончить свою жизнь плачевноelend enden
gen.окончить свою жизньsein Leben beschließen
gen.она была его верной спутницей жизниsie war seine treue Lebensgefährtin
gen.она ведёт беспутный образ жизниsie führt einen lockeren Lebenswandel
gen.она ведёт беспутный образ жизниsie hat einen lockeren Lebenswandel
gen.она всю свою жизнь отдала детямsie opferte sich für ihre Kinder auf
gen.она едва не поплатилась за это жизньюes hätte ihr beinahe das Leben gekostet
gen.она едва не поплатилась за это жизньюes hätte ihr beinah das Leben gekostet
gen.она едва познала сладость жизниsie hatte am Leben kaum genippt
gen.она нашла в нём спутника жизниsie hat in ihm einen Lebenskameraden gefunden
gen.она нашла своё место в жизниsie hat ihren Platz im Leben gefunden
gen.она не удовлетворена жизньюsie ist vom Leben unbefriedigt
gen.она подарила жизнь трём детямsie hat drei Kindern das Leben geschenkt
gen.она продолжала жить столь же безрадостной жизнью, как и её матьsie führte das freudlose Leben der Mutter fort
gen.она рассталась с жизньюsie ist aus dem Leben geschieden
gen.она с большим интересом прочитала описание жизни Шиллераsie hat mit großem Interesse eine Lebensbeschreibung Schillers gelesen
gen.опасности для жизни и здоровьяVerletzungs- und Lebensgefahren (dolmetscherr)
gen.опасность для жизниGesundheitsgefährdung
gen.опасность для жизниLebensgefahr
gen.описание жизниLebensbild (выдающегося человека)
gen.описание жизниLebensbeschreibung (выдающегося человека)
gen.осмысленная жизньsinnvolles Leben (Ремедиос_П)
gen.основные условия жизниLebensgrundlage (Андрей Уманец)
gen.особенность "американского образа жизни"Amerikanismus
gen.остаток жизниdas bisschen Leben
gen.отвлечённые, не применимые в жизни знанияKathederweisheit
gen.отказ от привычного образа жизниAufgabe der gewohnten Lebensweise (Soulbringer)
gen.отказываться от радостей жизниden Freuden des Lebens entsagen
gen.откладывать жизнь на потомdas Leben auf später verschieben (Лорина)
gen.отключиться от стресса будничной жизниabschalten vom Alltagsstress (Alex Krayevsky)
gen.отключиться от стресса обыденной жизниabschalten vom Alltagsstress (Alex Krayevsky)
gen.отлаженный уклад жизниstandfeste Lebenshaltung (Andrey Truhachev)
gen.отношение к жизниdas Verhältnis zum Leben
gen.отношение к жизниLebensgefühl (Oksana)
gen.отношение к жизниLebenssichten (Andrey Truhachev)
gen.оторванность от жизниAbseitigkeit
gen.оторванную от жизниPolitik im luftleeren Raum betreiben
gen.оторванный от жизниjemand schwebt in höheren Regionen (Vas Kusiv)
gen.оторванный от жизниabseitig
gen.оторванный от жизниweltfern
gen.оторванный от жизни от реальной действительностиweltfremd
gen.оторванный от жизниweltfremd
gen.оторванный от жизниlebensfremd
gen.оторванный от жизниjemand ist aus einer anderen Welt (Vas Kusiv)
gen.оторванный от жизниNurwissenschaftler
gen.оторванный от жизни идеалистein weltfremder Idealist
gen.оторванный от жизни мечтательein weltfremder Träumer
gen.отсутствие непосредственной угрозы для жизни и здоровьяGefahrlosigkeit
gen.переломное решение в жизниLebensentscheidung (Андрей Уманец)
gen.переломный момент в жизниLebenswende
gen.поборник здорового образа жизниGesundheitsapostel (jegor)
gen.погубить чью-либо жизньjemandes Leben zerstören
gen.подавать признаки жизниein Lebenszeichen von sich geben
gen.подавать кому-либо пример своей жизньюjemandem etwas vorleben
gen.подарить жизньjemandem das Leben schenken (кому-либо)
gen.подвести итог своей жизниdas Fazit seines Lebens ziehen
gen.познавший жизньweltklug (Andrey Truhachev)
gen.полноценная жизньein volles Leben (Andrey Truhachev)
gen.полноценная жизньlebenswertes Leben (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствие от жизниdas Leben auskosten (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствие от жизниdas Leben genießen (Andrey Truhachev)
gen.понявший жизньweltklug (Andrey Truhachev)
gen.поплатиться за что-либо жизньюetwas mit dem Tod büßen müssen
gen.поплатиться за что-либо жизньюetwas mit dem Leben büßen
gen.поплатиться жизньюetwas mit dem Leben büßen (за что-либо)
gen.поплатиться жизньюsein Leben verwirken
gen.поплатиться жизньюden Tod erleiden
gen.поплатиться жизньюetwas mit dem Hälse bezahlen (за что-либо)
gen.поплатиться жизньюetwas mit dem Leben bezahlen (за что-либо)
gen.попы портят ей жизньdie Pfaffen verleiden ihr das Leben
gen.портить жизньjemandem das Leben sauer machen (Andrey Truhachev)
gen.посвящать жизнь служению родинеsein Leben dem Vaterland weihen
gen.посвящать свою жизнь революционной борьбеsein Leben dem revolutionären Kampf widmen
gen.поэт взял свои образы из жизниder Dichter hat seine Gestalten nach dem Leben modelliert
gen.правда жизниLebenswirklichkeit (AlexandraM)
gen.праздник вступления молодёжи в жизньJugendweihe (ГДР)
gen.предполагаемая продолжительность жизниLebenserwartung
gen.предыдущая жизньVorleben
gen.пресыщенный жизньюlebenssatt
gen.пресыщенный жизньюlebensüberdrüssig
gen.пресыщенный жизнью в Европеeuropamüde
gen.претворить что-либо в жизньetwas in die Tat umsetzen
gen.претворить в жизньausleben (in die Tat umsetzen Andrey Truhachev)
gen.претворить в жизньetwas in die Tat umsetzen (Andrey Truhachev)
gen.претворить в жизньin die Praxis umsetzen (Andrey Truhachev)
gen.претворить в жизнь важное решениеeinen wichtigen Beschluss in die Tat umsetzen
gen.претворить в жизнь планeinen Plan in die Tat umsetzen
gen.преуспевание в жизниFortkommen
gen.преуспевать в жизниim Leben fortkommen
gen.приближенные к жизни диалоги из важных сфер повседневной жизниlebensnahe Dialoge aus wichtigen Bereichen des täglichen Lebens (Alex Krayevsky)
gen.привыкать к новым условиям жизниsich akklimatisieren
gen.применимость к повседневной жизниAlltagstauglichkeit (Ремедиос_П)
gen.принять чей-либо образ жизниsich zu jemandes Lebensweise bekehren
gen.причинение ущерба для жизни, здоровья или телесных поврежденийVerletzung des Lebens, des Körpers, der Gesundheit (dolmetscherr)
gen.приют на всю оставшуюся жизньein lebenslängliches Asyl
gen.проведение в жизньVerwirklichung
gen.продолжительность жизниLebenszeit
gen.продолжительность жизниLebensspanne (женский род Шизонт)
gen.продолжительность жизниLebensdauer
gen.прожигать жизньprassen
gen.прожигать жизньin Saus und Braus dahin leben
gen.прожигать жизньschwärmen
gen.прожигать жизньein Leben in Saus und Braus führen (Vic_Ber)
gen.прожигать жизньsich ausleben
gen.произведение, созданное в последние годы жизниAlterswerk
gen.пропить свою жизньsich zu Tode trinken (Olgalinuschka)
gen.проявлять интерес к жизниsich ins Leben stürzen (Ich bin seit 2 Monaten wieder single und stürze mich wieder ins leben, helft mir doch dabei! Alex Krayevsky)
gen.Ради жизни на землеes geht ums Leben auf der Welt
gen.разглагольствовать о жизниüber sein Leben räsonieren (Andrey Truhachev)
gen.размеренный образ жизниeine regelmäßige Lebensweise
gen.разнообразие жизниLebensbuntheit (Настя Какуша)
gen.разные взгляды на жизньunterschiedliche Lebensvorstellungen (Лорина)
gen.разумная жизньintelligentes Leben (AlexandraM)
gen.разумные формы жизниintelligentes Leben (AlexandraM)
gen.распоряжаться жизнью и смертьюHerr über Leben und Tod sein (других)
gen.распущенная жизньein zügelloses Treiben
gen.рассуждать о своей жизниüber sein Leben räsonieren (Andrey Truhachev)
gen.реалии жизниGegebenheiten des Lebens (Andrey Truhachev)
gen.реалии жизниdie Gegebenheiten des Lebens (Andrey Truhachev)
gen.реальная жизньdas reale Leben
gen.реальная жизньder Ernst des Lebens (Der Ernst des Lebens hat uns wieder. Aber bitte nehmt nicht alles so ernst! Stadteinwohner)
gen.реальная жизньreales Leben (Лорина)
gen.реальная жизньwirkliches Leben (Лорина)
gen.сокр. RL реальная жизньReal Life (в противоположность виртуальной)
gen.реальная жизнь совсем инаяdas wirkliche Leben sieht ganz anders aus
gen.реальность жизниLebensrealität (Лорина)
gen.роскошный образ жизниschwelgerische Lebensentfaltung (Viola4482)
gen.с её непостоянным характером у неё ещё будут неприятности в жизниsie wird mit ihrem flatterhaften Wesen noch schlimme Erfahrungen machen
gen.с опасностью для жизниunter Lebensgefahr
gen.с опасностью для жизниlebensgefährlich
gen.с первых лет жизниab den ersten Lebensjahren (4uzhoj)
gen.с риском для жизниunter Einsatz des Lebens (Andrey Truhachev)
gen.с риском для жизниunter Lebensgefahr
gen.с риском для жизниlebensgefährlich
gen.с угрозой для жизниunter Gefahr seines eigenen Lebens
gen.самая лучшая пора моей жизниder höchste Punkt meines Lebens
gen.самый лучший для жизни городlebenswerteste Stadt (yuliamuravyova)
gen.самый лучший образ жизниdie beste Art zu leben
gen.своей жизнью своим образом жизни показывать примерvorleben
gen.своя собственная жизньEigenleben (Veronika78)
gen.семейная жизньEheleben (Andrey Truhachev)
gen.семейная жизньHausleben
gen.семейная жизньFamilienleben
gen.семилетие жизниLebensjahrsiebt (антропософия Anna05)
gen.сидячий образ жизниsitzende Lebenswelse
gen.склонность к семейной жизниFamiliensinn
gen.скоротечность жизниKürze des Lebens (Andrey Truhachev)
gen.скрасить чью-либо жизньjemandem das Leben versüßen
gen.скрашивать жизньLeben versüßen (Лорина)
gen.скрашивать жизньLeben aufheitern (Andrey Truhachev)
gen.скучная жизньein ödes Leben
gen.слабое дыхание жизниdas bisschen Leben
gen.славная жизньein ehrenvolles Leben
gen.Сладкая жизньdas süße Leben
gen.Сладкая жизньLa dolce vita
gen.сладкая жизньDolce vita (богатых бездельников; тж. перен. ирон.)
gen.современная жизньdas moderne Leben
gen.современная жизньgegenwärtiges Leben (Лорина)
gen.современная жизньGegenwartsleben (Лорина)
gen.сотни ведут нищенскую жизнь в этих жалких хижинахHunderte fristen ihr Leben in diesen elenden Hütten
gen.сохранение жизниLebensbewahrung (solo45)
gen.сохранить на всю жизньzeitlebens behalten (Viola4482)
gen.социальная жизньSozialleben (Elly_Elvina)
gen.школьное сочинение об эпизодах из своей жизниErlebnisaufsatz (напр., "Как я провёл летние каникулы")
gen.спаситель жизниLebensretter
gen.спасти только жизньdie nackte Existenz retten
gen.способный к жизни в обществеgemeinschaftsfähig (irene_ya)
gen.спутник жизниLebensgefährter
gen.спутник жизниLebensgefährte
gen.спутниц его жизниder Genosse seines Lebens
gen.спутница жизниLebensgefährtein
gen.спутница жизниLebensgefährterin
gen.спутница жизниLebensgefährtin
gen.Спящий в гробе, мирно спи, Жизнью пользуйся, живущийSchlaf ruhig, wer im Grabe schläft, Wer aber lebt, genieß das Leben
gen.срок жизни истёкdas Leben geht zu Ende (Andrey Truhachev)
gen.безрассудно ставить на карту свою жизньmit seinem Leben Hasard spielen
gen.стиль жизниLebensgefühl (Oksana)
gen.стиль жизниLifestyle (Andrey Truhachev)
gen.стоимость жизниLebenshaltungskosten
gen.странствовать всю жизньsein Leben lang wandern
gen.страстное желание отомстить своему ненавистному врагу делало его жизнь невыносимойRachegelüste gegen den verhassten Feind machten ihm das Leben unerträglich
gen.страхование жизниAblebensversicherung
gen.страхование жизниLebensversicherung
gen.страхование жизни в кредитKreditlebensversicherung
gen.страхование жизни, осуществляемое различными фондамиFondsgebundene Lebensversicherungen
gen.страхование жизни, при котором страховая сумма предназначается для погашения ипотечной ссудыHypothekarlebensversicherung
gen.стресс обыденной жизниAlltagsstress (Alex Krayevsky)
gen.стресс повседневной жизниAlltagsstress (Alex Krayevsky)
gen.студенческая жизньBurschenleben
gen.субъект политической жизниPolitikum (jegor)
gen.супружеская жизньEheleben (Andrey Truhachev)
gen.схватка не на жизнь, а на смертьharter Kampf (Andrey Truhachev)
gen.счастливая жизньein glückliches Leben
gen.счастливая жизньdas lachende Leben
gen.счастливая и зажиточная жизньein Leben in Glück und Wohlstand
gen.сытая жизньein sattes Leben
gen.сытая жизньSchlaraffenleben
gen.так обычно бывает в жизниdas ist der Lauf der Welt
gen.так я провожу свою жизньso bringe ich mein Leben hin
gen.театральная жизньTheaterleben
gen.театральное представление в церкви о жизни ХристаKrippenspiel (irene_ya)
gen.тот, кто помогает воплощать планы и идеи в жизньMöglichmacher (Александр Рыжов)
gen.травмы, несовместимые с жизньюmit dem Leben nicht zu vereinbarende Verletzungen (Jev_S)
gen.трудности жизниLebensernst
gen.трудовая жизньBerufsleben
gen.ты ведёшь никчёмную жизньdu führst ein nichtsnutziges Leben
gen.ты хочешь этим подсластить себе жизнь?willst du dir damit das Leben versüßen?
gen.тяготы жизниdie Mühen des Lebens
gen.тяготы походной жизниStrapazen des Lagerlebens (Abete)
gen.тяжёлая жизньein hartes Leben
gen.тёмные стороны жизниdie Niederungen des Lebens
gen.у истоков новой жизниam Gebürtsort eines neuen Lebens
gen.у истоков новой жизниam Geburtsort eines neuen Lebens
gen.у меня совсем другое отношение к жизниich habe ein ganz anderes Verhältnis zum Leben
gen.у него была тяжёлая жизньer hat ein schweres Leben gehabt
gen.угрожать жизниdas Leben bedrohen (AlexandraM)
gen.угрожать жизни и здоровьюLeben und Gesundheit gefährden (irene_ya)
gen.угроза для жизниLebensgefahr
gen.уйти из жизниaus der Welt gehen
gen.уйти из жизниaus der Welt scheiden
gen.уйти из жизниaus dem Leben scheiden
gen.уйти с головой в жизньsich ins Leben stürzen (Alex Krayevsky)
gen.уклад жизниLebensordnung (Andrey Truhachev)
gen.уклад жизниLebensstil
gen.уклад жизниLebensform
gen.уклад жизниLebenshaltung (Andrey Truhachev)
gen.уклад жизниLebensweise (Andrey Truhachev)
gen.уклад жизниLebensgestaltung (Andrey Truhachev)
gen.уклад жизниLebenswandel (Андрей Уманец)
gen.уклад жизниLebensführung (dolmetscherr)
gen.уклад жизни крестьянинаBauerntum
gen.уклад крестьянской жизниBauerntum
gen.улучшение качества жизниVerbesserung der Lebensqualität (Лорина)
gen.улучшить жизньdas Leben verbessern (22 Dinge, die Ihr Leben sofort verbessern / Das gesellschaftliche Leben verbessern, das kann nur die sittliche Vervollkommnung der Menschen aphorismen.de Dominator_Salvator)
gen.умеренный образ жизниsolider Lebenswandel
gen.упорядочи свою жизнь!Bring Ordnung in dein Leben! (Andrey Truhachev)
gen.управлять аспектами жизниLebensaspekte steuern (Viola4482)
gen.усладить чью-либо жизньjemandem das Leben versüßen
gen.уставший от жизниdaseinsmüde
gen.уставший от жизниlebensmüde
gen.устроить жизньdas Leben einrichten
gen.устроить свою жизньsein Leben einrichten
gen.устроить свою жизньsein Schicksal meistern
gen.устроить себе лёгкую жизньsich das Leben angenehm machen
gen.ухудшение качества жизниVerminderung der Lebensqualität (Лорина)
gen.участвовать в общественной жизниim öffentlichen Leben stehen
gen.участвовать в общественный жизниin der Öffentlichkeit hervortreten
gen.хлопотливая жизньbetriebsames Leben (Andrey Truhachev)
gen.ход жизниVerlauf des Lebens (dolmetscherr)
gen.хозяйственная жизньWirtschaftsleben (страны)
gen.холостая жизньJunggesellentum
gen.хроника культурной жизниKulturmosaik (часть радиопрограммы)
gen.хроника культурной жизниKulturnotizen (в газете)
gen.хроника культурной жизниKulturnachrichten (часть радиопрограммы)
gen.цель его жизниdas Ziel seines Lebens
gen.цель жизниLebensaufgabe
gen.цель жизниLebensinhalt
gen.цель жизниLebensziel
gen.цель жизниDaseinszweck
gen.цепляться за жизньam Leben hängen
gen.экономическая жизньdas wirtschaftliche Leben (страны)
gen.экономическая жизньGeschäftsleben
gen.эмоциональная жизньGefühlsleben
gen.яркие эпизоды из его жизниStreiflichter aus seinem Leben
Showing first 500 phrases