DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing желающий | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
relig.беседа священника с желающими вступить в бракBrautexamen (перед свадьбой)
gen.все желающиеalle Willigen (Лорина)
patents.всякое лицо, желающее признания приоритета на основании поданной предшествующей заявкиwer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nimmt
gen."Вы желаете обедать по меню?" – спросил официантhaben Sie den Wunsch nach der Karte zu speisen? fragte der Kellner
gen.горячо желатьetwas heftig begehren (чего-либо)
gen.горячо желатьetwas heiß ersehnen (чего-либо)
gen.горячо желатьheiß ersehnen
lawгражданин, желающий защитить свои праваRechtsuchender (uzbek)
gen.для всех желающихfür alle Willigen (Abete)
proverbжелай по силам, тянись по достаткуwer sich nicht nach der Decke streckt, dem bleiben die Füße unbedeckt
gen.желать быстрого выздоровленияbaldige Genesung herbeiwünschen
gen.желать бытьsich hinwünschen (там)
gen.желать быть тамsich hinwünschen
gen.желать вернуть что-либоzurückwünschen
gen.желать вернутьсяsich zu jemandem zurückwünschen (к кому-либо)
inf.желать вернуться обратноzurückwollen
gen.желать всего самого лучшегоalles erdenklich Gute wünschen (SKY)
gen.желать всего хорошегоalles Gute wünschen (Лорина)
gen.по желать кому-либо всяких благjemandem Heil und Segen wünschen
inf.желать кому-либо всяких напастейjemandem die Pest an den Hals wünschen
inf.желать кому-либо всяческих напастейjemandem alles Böse an den Hals fluchen
inf.желать кому-либо всяческих напастейjemandem die Pest an den Hals wünschen
inf.желать кому-либо всяческих неприятностейjemanden ins bessere Jenseits wünschen
idiom.желать всяческих успеховviel Erfolg wünschen (Andrey Truhachev)
idiom.желать всяческих успеховgutes Gelingen wünschen (Andrey Truhachev)
gen.желать выехать за рубежins Ausland wollen (Vas Kusiv)
slangжелать выпитьunterhopft sein (Andrey Truhachev)
gen.желать чьей-либо гибелиjemanden unter den Böden haben wollen
obs.страстно желать девушку в жёныein Mädchen zur Frau begehren
gen.желать кому-либо добраes gut mit jemandem meinen
gen.желать кому-либо добраes gut mit jemandem meinen
gen.желать доброго путиeine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev)
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen wünschen (... guten ... struna)
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen sagen
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen sagen
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen wünschen
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen bieten (... guten ... struna)
gen.желать доброй дорогиeine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev)
gen.желать злаBöses im Schilde führen (Vas Kusiv)
saying.Желать – значит мочьwo ein Wille ist, da ist auch ein Weg
saying.Желать — значит мочьwo ein Wille ist, da ist auch ein Weg
gen.желать чего-либо искреннеetwas aufrichtig wünschen
pomp.желать невозможногоnach den Sternen greifen
gen.желать невозможногоnach den Stern greifen
gen.желать обладатьein Gelüst auf etwas haben (чем-либо)
gen.желать обладатьein Gelüst nach etwas haben (чем-либо)
gen.желать обменять свою квартируsich wohnungsmäßig verändern wollen
gen.желать чего-либо от всего сердцаetwas von Herzen wünschen
gen.желать чьего-либо отсутствияfortwünschen
sl., teen.желать пиваunterhopft sein (Mein_Name_ist_Hase)
gen.желать чьего-либо присутствия желать видеть (кого-либо) среди своих гостей, сотрудников и т. п.jemanden dabeihaben wollen
inf.желать кому-либо провалиться в тартарарыjemanden zu allen Teufeln wünschen
gen.желать развестисьdie Scheidung begehren (Andrey Truhachev)
gen.желать разводаdie Scheidung begehren (Andrey Truhachev)
gen.желать рассеятьсяsich Zerstreuung suchen
gen.желать себеsich wünschen (Лорина)
med.желать скорейшего выздоровленияeine baldige Genesung wünschen (SKY)
gen.желать чего-либо страстноetwas sehnlich wünschen
gen.желать счастливого путиeine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev)
gen.желать кому-либо счастьяjemandem Glück wünschen
gen.желать чего-либо тайноetwas heimlich wünschen
gen.желать чьего-либо удаленияfortwünschen
gen.желать удачиviel Glück wünschen (Andrey Truhachev)
gen.желать кому-либо удачиjemandem Glück wünschen
gen.желать успехаErfolg wünschen (Лорина)
gen.желать участвоватьmitwollen (в чём-либо)
gen.желать чьего-либо участия желать видеть (кого-либо) среди своих гостей, сотрудников и т. п.jemanden dabeihaben wollen
inf.желать, чтобы исчезwegwünschen (кто-либо)
inf.желать, чтобы исчезлоwegwünschen (что-либо)
inf.желать чьего-либо отсутствияfortwünschen
inf.желать чьего-либо удаленияfortwünschen
gen.желаю Вам всего наилучшегоich wünsche ihnen alles Güte
gen.желаю Вам всего хорошего в будущемich wünsche Innen für die Zukunft alles Gute (jurist-vent)
gen.Желаю Вам крепкого здоровья и успехов в Новом 2013 году!ich wünsche Ihnen ein gesundes und erfolgreiches Jahr 2013! (Andrey Truhachev)
inf.желаю вам много приятных минут при чтении!Viel Spaß beim Lesen! (Andrey Truhachev)
inf.желаю вам много приятных минут при чтении этого журнала!ich wünsche Ihnen viel Spaß beim Lesen dieses Magazins! (Andrey Truhachev)
gen.желаю вам скорее выздороветьich wünsche Ihnen, dass Sie bald wieder gesund werden
gen.желаю вам успеха!ich wünsche ihnen ein gutes Fortkommen!
gen.желаю всем приятного аппетита!ein gedeihliches Mittagessen allerseits!
gen.желаю всем приятного аппетита!ein gedeihlich Mittagessen allerseits!
gen.желаю всем спокойной ночи!ich wünsche allerseits gute Nacht!
inf.Желаю приятно провести время за изучением немецкого языка!Viel Spaß beim Deutsch lernen! (Sona Parova)
inf.желаю приятного чтения!Viel Spaß beim Lesen! (Andrey Truhachev)
inf.желаю счастья!toi, toi, toi! (lelik-shmolik)
inf.желаю тебе всего хорошегоich wünsch' dir was
inf.желаю тебе приятно провести время!viel Spaß! (Andrey Truhachev)
gen.желаю тебе скорее поправиться!ich wünsche dir gute Besserung!
gen.желаю тебе успеха!ich wünsche dir Erfolg! (Franka_LV)
gen.желаю тебе успеха!ich wünsche dir Glück! (Franka_LV)
gen.желаю тебе успеха во всех начинанияхich wünsche Dir Erfolg für alle deine Unternehmungen mit allen deinen Unternehmungen (Abete)
inf.желаю удачи!Lass es dir gutgehen! (Andrey Truhachev)
inf.Желаю удачи!einen schönen Tag noch!
gen.желаю удачи!Glück auf!
inf.желаю удачи на экзаменах!toi, toi, toi für deine Prüfung! (Andrey Truhachev)
gen.желаю успеха!gute Verrichtung!
gen.желаю успеха!viel Erfolg!
geol.желаю успеха!Glück auf! (старинное приветствие горняков)
gen.желаю успеха!viel Glück!
gen.желаю успеха в работеich wünsche Ihrer Arbeit einen guten Fortgang
inf.желаю хорошего отдыха!Gute Erholung! (Andrey Truhachev)
inf.желаю хорошенько отдохнуть!Gute Erholung! (Andrey Truhachev)
inf.желаю хорошо отдохнуть!Gute Erholung! (Andrey Truhachev)
gen.желаю хорошо отдохнуть!angenehme Ruhe!
sl., teen.Желаю хорошо повеселиться!Gönn dir! (Желаю хорошо повеселиться! markaron)
inf.желаю хорошо повеселиться!viel Spaß!
gen.желаю хорошо повеселиться!viel Vergnügen!
gen.желаю хорошо провести времяviel Spaß (Лорина)
gen.желающая поступить на работуArbeitsuchende
euph.желающая работатьArbeitswillige
econ.желающие вступитьbeitrittswillig (mirelamoru)
gen.желающие прослушать курсInteressenten für diesen Lehrgang
inf.желающий вступить в бракheiratslustig
gen.желающий вступить в бракehelustig
gen.желающий всё видетьschaulustig
gen.желающий всё видеть туристein schaulustiger Tourist
gen.желающий всё увидетьschaulustig
lawжелающий выйти из состава обществаausscheidungswillig (Лорина)
gen.желающий купитьkauflustig (какой-либо товар)
gen.желающий мираfriedensgewillt
gen.желающий отдохнутьErholung suchend
gen.желающий отдохнутьerholungsuchend
gen.желающий получить земельный наделBodenbewerber
gen.желающий получить земельный участокBodenbewerber
lawжелающий принятьübernahmswillig (вклад, долю Лорина)
lawжелающий продатьveräusserungswillig (Лорина)
gen.желающий продатьveräußerungswillig (Лорина)
lawжелающий репатриироватьсяHeimkehrwillige
gen.желающий репатриироваться вернуться на родинуrückkehrwillig
inf.желающий сексуально разрядитьсяspitz (Alex Krayevsky)
gen.желающий стать отцомWunschvater (Лорина)
gen.желающий уйти на покойamtsmüde
gen.желающий участвовать в строительстве новой жизниaufbauwillig (ГДР)
gen.желая конца, финишаendenwollend (Djemma)
lawИммиграционная виза для желающих выехать в третьи страныEinwanderungsvisum für Weiterwanderung (golowko)
gen.искренне желатьherzlich wünschen (Лорина)
gen.искренне желатьgönnen (чего-либо кому-либо; чаще хорошего)
gen.как желаетеwie Sie wollen (Andrey Truhachev)
gen.кто ещё желает выступить?wer wünscht noch zu sprechen?
proverbкто желает знать врага, тот должен побывать во вражеской странеwer den Feind will verstehen, muss in Feindes Lande gehen
gen.лица, желающие стать родителями по программе суррогатного материнстваWunscheltern (viktorlion)
lawлицо, желающее вернуться на родинуRückkehrwillige
econ.лицо, желающее вести горные разработкиBergbauinteressent
gen.лицо, желающее занять должность в государственном учрежденииBeamtenbewerber
lawлицо, желающее иммигрироватьEinwanderungsbewerber
lawлицо, желающее репатриироватьсяRückkehrwillige
lawлицо, желающее совершить нелегальный въездSchleusungswilliger (q-gel)
gen.молодая женщина желает завязать переписку с любителем водного спорта не моложе 30 летjg. junge Dame wünscht Briefwechsel mit Wassersportler nicht unter 30 J. (Jahren, объявление в газете)
bank., engl.начальное предложение всем желающимinitial public offering
gen.не желать быть узнаннымnicht erkannt werden wollen
inf.не желать видеть чего-либоbeide Augen zudrücken (bei jemandem)
gen.не желать видетьmit sehenden Augen blind sein
gen.не желать злаnichts Böses wünschen (Andrey Truhachev)
gen.не желать знатьjemanden, etwas in die Tonne treten (кого-либо, что-либо)
gen.не желать знатьseine Augen vor etwas verschließen (чего-либо)
gen.не желать иметь с кем-либо ничего общегоmit jemandem nichts gemein haben wollen
gen.не желать никакого злаnichts Böses wünschen (Andrey Truhachev)
gen.не желать ничего дурногоnichts Böses wünschen (Andrey Truhachev)
gen.не желать ничего плохогоnichts Böses wünschen (Andrey Truhachev)
gen.не желать отказаться от своего намеренияan seiner Absicht festhalten
gen.не желать показыватьmit etwas nicht vortreten wollen (что-либо)
gen.не желать признавать что-либоetwas nicht wahrhaben wollen (Andrey Truhachev)
gen.не желать признать что-либоetwas nicht wahrhaben wollen (Андрей Уманец)
gen.не желать признать что-либоetwas nicht wahrhaben wollen (Andrey Truhachev)
gen.не желать признатьetwas nicht wahrhaben wollen (что-либо)
gen.не желать признать что-либоetw nicht wahrhaben wollen (my_lost_nebula)
gen.не желать связывать себе рукиsich nicht durch etwas hindern lassen
gen.не желать связывать себе рукиsich nicht durch etwas hindern lassen
inf.не желать сказать правдуnicht mit der Wahrheit herauswollen
gen.не желать слушать предостереженияauf keine Warnung hören wollen
inf., fig.не желать слышатьsich die Ohren vollstopfen (чего-либо)
sl., teen.не желающий быть как всеunhip
gen.не желающий говоритьsprechfaul
gen.не желающий думатьdenkfaul
inf.ребёнок, не желающий есть супSuppenkasper
gen.не желающий подуматьdenkfaul
gen.не желающий сдвинуться с местаbequem
gen.не желая тогоungewollt (Andrey Truhachev)
gen.не желая вдаваться в подробностиohne ins Detail gehen zu wollen (Andrey Truhachev)
gen.не желая умалить твои заслугиohne deine Verdienste beeinträchtigen zu wollen
gen.не желая умалять твои заслуги ...ohne deine Verdienste beeinträchtigen zu wollen
idiom.не оставлять желать лучшегоkeine Wünsche offen lassen (redensarten-index.de Abete)
gen.не оставлять желать лучшегоkeinen Wunsch offenlassen
polit.некто, желающий ввести в заблуждение народ с целью заставить его действовать против своих интересовVolksverführer (Andrey Truhachev)
gen.ничем не желающий утруждать себяbequem
lawобязанность энергодобывающего предприятия подключать каждого желающего пользоваться его сетьюAnschlusspflicht der Energieversorgungsunternehmen
gen.он желает с вами говоритьer wünscht Sie zu sprechen
gen.он желает тебе добраer hat Gutes mit dir vor
gen.он мне ни в чём не желает добраer gönnt mir nicht das Schwarze unter dem Nagel
inf.он мне ни в чём не желает добраer gönnt mir nicht das Weiße im Auge
gen.он мне ни в чём не желает добраer gönnt mir nicht das Weiße im Auge
gen.он не желает делать ни малейшей уступкиer will um kein Jota weichen
gen.он не желает назвать своего имениer will anonym bleiben
gen.он не желает привыкать к здешним порядкамer will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen
gen.он не желает связывать себя ни в каком отношенииer will sich nach keiner Richtung hin festlegen
gen.он не желает связывать себя ни в каком отношенииer will sich nach keiner Richtung hin binden
gen.он не желал связывать себя ни в каком отношенииer wollte sich nach keiner Richtung hin binden
gen.он никому не желает добраer gönnt niemandem etwas
gen.он страстно желает реваншаes gelüstet ihn nach einer Revanche
gen.он страстно желает славыes gelüstet ihn nach Ehre
gen.она страстно желает видеть егоsie ist nach ihm begierig
gen.оставляет желать лучшегоlässt zu wünschen übrig (Лорина)
inf.что-то / кто-то оставляет желать лучшегоetwas / jemand lässt viel / sehr zu wünschen übrig (zhuzd_lena)
gen.оставляет желать лучшегоheikel (качество q3mi4)
gen.оставлять желать лучшегоviel zu wünschen übrig lassen (Vorbild)
pomp.от души желатьgönnen (AP Fachuebersetzungen)
inf., low.germ.очень сильно желатьgiepern (чего-либо)
gen.по объявлению явилось много желающихauf die Anzeige hin haben sich viele Bewerber gemeldet
lawпрофессиональный преступник, не желающий работатьBerufsverbrecher aus Arbeitsscheu
pomp., obs., poeticредко страстно желатьlüsten (nach. D)
obs., poeticредко страстно желатьgelüsten
ironic.с нами они не желают иметь дела, они вращаются исключительно среди благовоспитанных людейmit uns wollen sie nichts zu tun haben, sie verkehren nämlich nur mit wohlerzogenen Menschen
gen.с этой бабой я не желаю больше иметь ничего общегоmit diesem Weibsbild will ich nichts mehr zu tun haben
gen.сейчас она его знать не желает, а ведь .последнюю неделю он с ней флиртовалjetzt will sie ihn nicht kennen, dabei hat er noch letzte Woche mit ihr poussiert
book.сильно желатьtrachten (чего-либо)
avunc.сильно желатьganz wild auf etwas sein (чего-либо)
inf.сильно желатьganz wild auf etwas sein (чего-либо)
inf.слышать об этом не желаюdamit kannst du mich jagen (настолько мне это неприятно)
gen.смеяться, желая понравитьсяanlachen (jemanden, кому-либо)
gen.смеяться, желая установить эмоциональный контактanlachen (jemanden, с кем-либо)
gen.спасибо, желаю и вам того же!danke, ebenfalls!
gen.спасибо, желаю и вам того же!danke, gleichfalls!
gen.страстно желатьetwas heftig begehren (чего-либо)
inf.страстно желатьauf etwas närrisch sein (чего-либо)
gen.страстно желатьlechzen (чего-либо)
gen.страстно желатьnach etwas fiebern (чего-либо)
gen.страстно желать чего-либоnach etwas fiebern
gen.страстно желатьersehnen
obs.страстно желатьlüstern (чего-либо)
ed.страстно желатьfiebern nach etwas (Andrey Truhachev)
poeticстрастно желатьlechzen (nach etwas)
gen.страстно желатьlechen (чего-либо)
gen.страстно желать глотка водыnach einem Trunk Wasser lechzen
gen.страстно желать прохладыnach Kühlung lechzen
gen.страстно желающийbegierig (чего-либо)
gen.ухудшить чьё-либо положение, желая его поправитьjemandes Lage verschlimmbessern
gen.чего ещё желать?was will man denn da noch mehr haben?
gen.что вы ещё желаете?kommt noch etwas dazu? (вопрос продавца к покупателю)
gen.что вы желаете?Sie belieben?
gen.что вы желаете на завтрак?was wünschen Sie zum Frühstück?
gen.что желаете?was darf es sein? (вопрос продавца к покупателю)
gen.что желаете? что Вас интересует?was wäre Ihnen recht? (вопрос продавца и др. при получении заказа от клиента)
inf.что-то\ кто-то оставляет желать лучшегоetwas / jemand lässt viel / sehr zu wünschen übrig (zhuzd_lena)
gen.это оставляет желать много лучшегоdas lässt viel zu wünschen übrig
inf.я его и знать не желаюder kann mir mal im Mondschein begegnen
gen.я желал бы иметь возможность провести зимние каникулы в горахich wünsche mir, meine Winterferien im Gebirge verbringen zu können
idiom.я желаю вам удачи в ваших будущих начинанияхviel Erfolg für eure zukünftigen Herausforderungen! (Andrey Truhachev)
idiom.я желаю Вам удачи в Ваших будущих начинанияхviel Glück weiterhin bei all deinen Aktivitäten! (Andrey Truhachev)
gen.я желаю тебе только добраich habe nur dein Bestes im Auge
gen.я желаю тебе только добраich will nur dein Bestes
gen.я желаю тебе удачи!ich drücke dir die Daumen! (LoneBlond)
idiom.я желаю тебе удачи в твоих будущих начинанияхich wünsche Dir alles Gute für Deine künftigen Unternehmungen (Andrey Truhachev)
idiom.я желаю тебе удачи в твоих будущих начинанияхich wünsche Dir alles Gute bei Deinen zukünftigen Unternehmungen (Andrey Truhachev)
idiom.я желаю тебе удачи в твоих будущих начинанияхviel Glück weiterhin bei all deinen Aktivitäten! (Andrey Truhachev)
gen.я желаю, чтобы он немедленно пришёлich wünsche, dass er sofort kommt
avunc.я не желаю больше иметь с ним никаких делer ist bei mir abgemeldet
gen.я не желаю больше иметь с ним ничего общегоich bin mit ihm fertig
gen.я не желаю вам никакого злаich will Ihnen nichts Böses wünschen
gen.я не желаю заниматься этим деломich will mich damit nicht befassen
gen.я не желаю никаких измененийich lasse nicht daran rütteln
gen.я не желаю ничего больше слушатьich mag nichts mehr hören
gen.я не желаю принимать участия в этомdafür bin ich nicht zu haben
gen.я не желаю больше тебя знатьich will von dir nichts mehr wissen
gen.я не желаю, чтобы Вы меня опекалиich lasse mich nicht von Ihnen bevormunden
inf.я не желаю этого терпетьdas brauche ich mir nicht gefallen zu lassen
gen.я не желаю этого терпетьdas brauche ich mir nicht gefallen zu lassen
gen.я ничего так не желал быnichts könnte mir erwünschter sein
pomp.я страстно желаю чего-либоes gelüstet mich