DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing единственное | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
polit.Балканы не стоят костей одного единственного померанского пехотинцаder Balkan ist nicht die Knochen eines einzigen pommerschen Grenadiers wert (beruehmte Aussage Andrey Truhachev)
gen.быть единственным в своём родеeinzig dastehen
gen.быть единственным мужчиной в обществе женщинder Hahn im Korb sein
gen.быть единственным мужчиной в общество женщинder Hahn im Korb sein
gen.вы моя единственная надеждаauf Sie baue ich meine einzige Hoffnung
stat.допускающий единственный ответFrage mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten
math.допускающий единственный ответgeschlossene Frage
geol.единственная двойная иглаeinzige Rad. Riesendoppelnadel
real.est.единственная квартираeinzige Wohnung (Лорина)
lawединственная квартираalleinige Wohnung (yulenka.25)
patents.единственная копияEinzelkopie
quant.el.единственная модаeinzige Mode
gen.единственная наследницаdie Alleinerbin (mrr71)
gen.единственная опораder einzige Halt
quant.el.единственная поперечная модаEinzeltransversalmode
med.единственная почкаEinzelniere
gen.единственная прислугаAlleinmädchen (для всех домашних работ)
lawединственная уполномоченная касса органов юстицииallein zuständige Justizkasse (Лорина)
gen.единственно господствующийalleinherrschend
ironic.единственно допустимыйalleinseligmachend
ironic.единственно истинныйalleinseligmachend
chem.единственное кольцоeinzelner Ring
lawединственное место жительстваalleinige Wohnung (yulenka.25)
med.единственное отклонение обнаруженное при проведении исследования и т.д.einzige Auffälligkeit (jurist-vent)
gen.единственное прибежищеdie einzige Zuflucht
math.единственное решениеeinzige Lösung
med.единственное средствоLebensretter (Sergei Aprelikov)
gen.единственное условиеeinzige Bedingung (Alex Krayevsky)
gram.единственное числоSingular
gram.единственное числоEinzahl
lawединственный акционерAlleinaktionär (Лорина)
lawединственный акционерeinziger Aktionär (Лорина)
manag.единственный акционерAlleinaktieninhaber (встречается также написание через дефис "Allein-Aktien-Inhaber" mehr-fuehren.de DMKuzin)
lawединственный акционерalleiniger Aktionär (Лорина)
gen.единственный в миреweltweit einmalig (Vonbuffon)
gen.единственный в своём неповторимый художникein einzigartiger Künstler
gen.единственный в своём родеeinzig in seiner Art
gen.единственный в своём родеeinzig dastehend
gen.единственный в своём родеeinzigartig
gen.единственный в своём родеeinmalig
gen.единственный в своём роде художникein einzigartiger Künstler
gen.единственный в своём роде шансeine einmalige Chance
lawединственный владелецAlleinbesitzer
fin.единственный владелецAlleininhaber
lawединственный владелецalleiniger Inhaber (Лорина)
lawединственный владелецalleiniger Eigentümer (Лорина)
gen.единственный владелецder alleine Besitzer
gen.единственный владелец домаder alleinige Eigentümer des Hauses
gen.единственный владелец земельного участкаder alleinige Eigentümer des Grundstücks
gen.единственный владелец садаder alleinige Eigentümer des Gartens
gen.единственный выходdie letzte Wahl
lawединственный директорalleiniger Geschäftsführer (ptraci)
med.единственный желудочекAnlage nur einer Herzkammer (uni-muenster.de H. I.)
cardiol.единственный желудочек сердцаUniventrikel (порок развития Midnight_Lady)
patents.единственный заявительEinzelanmelder
patents.единственный заявительSelbstanmelder
idiom.единственный и неповторимыйEin und Alles (Alexander war sein Ein und Alles Solntsepyok)
patents.единственный изобретательEinzelerfinder
patents.единственный изобретательalleiniger Erfinder
dog.единственный источник животного белкаSingle-Animal-Proteinquelle (монопротеиновый dolmetscherr)
gen.единственный кормилецAlleinverdiener (семьи)
gen.единственный на всём светеweltweit einmalig (Vonbuffon)
brit.единственный налогsingle tax (по учению физиократов)
obs.единственный наследникAnerbe (неделимого крестьянского двора)
obs.единственный наследникAnerbe (крестьянского двора)
lawединственный наследникAlleinerbe
lawединственный наследникGesamterbe
lawединственный наследникEinzelnachfolger
lawединственный наследникalleiniger Erbe
lawединственный наследникUniversalerbe (всего имущества)
patents.единственный наследникGesamtrechtsnachfolger
lawединственный наследникVollerbe (makhno)
gen.единственный наследникeinziger Erbe
law, myth., nors.единственный наследник неделимого крестьянского двораAnerbe
market.единственный побудительный мотив.Alleinstellungsmerkmal (YuriDDD)
f.trade.единственный поставщикeinziger Lieferant
f.trade.единственный поставщикAlleinlieferant
lawединственный правопреемникEinzelrechtsnachfolger
patents.единственный правопреёмникGesamtrechtsnachfolger
patents.единственный предмет выделенной заявкиeinziger Gegenstand der Teilanmeldung
f.trade.единственный представительAlleinvertreter
lawединственный представительalleiniger Vertreter (Лорина)
fin.единственный представительEinzelvertreter
busin.единственный представительAlleinverantwortlicher (компании и т. п. paseal)
lawединственный преемникEinzelnachfolger
bank.единственный производительAlleinhersteller
econ.единственный производительAlleinerzeuger
gen.единственный работающийAlleinverdiener (в семье)
econ.единственный работающий в семьеAlleinverdiener
econ.единственный работник в семьеAlleinverdiener
gen.единственный разein einziges Mal
psychol.единственный ребёнокAlleinkind (в семье)
gen.единственный изнеженный, болезненный ребёнокAngstkind
humor.единственный ребёнокIlling
gen.единственный ребёнокEinzige
gen.единственный ребёнокEinkind
gen.единственный ребёнокEinzelkind (в семье)
sl., teen.единственный ребёнок в семьеKinderbodenbonus (Mein_Name_ist_Hase)
lawединственный родительalleinstehender Elternteil (Андрей Клименко)
gen.единственный случайeine nie wiederkehrende Gelegenheit
lawединственный собственникAlleineigentümer
lawединственный управляющийalleiniger Geschäftsführer (Лорина)
comp. & partnershipsединственный участникeinziger Gesellschafter (общества Лорина)
lawединственный участник обществаalleiniger Gesellschafter (Лорина)
lawединственный участник обществаAlleingesellschafter (Tesla)
lawединственный учредительeinziger Gründer (Лорина)
lawединственный учредительalleiniger Gründer (dolmetscherr)
comp. & partnershipsединственный учредительeinziger Gesellschafter (Milla123)
lawединственный учредительEinzelgründer (vadim_shubin)
gen.единственный хозяинAlleinherr
lawединственный член правленияeinziges Mitglied des Verwaltungsrates (Лорина)
lawединственный член правленияeinziges Verwaltungsratsmitglied (Лорина)
gen.единственный член семьи, имеющий заработокAlleinverdiener (Лорина)
gen.единственный шансeine nie wiederkehrende Gelegenheit
cinema.equip.единственный экземплярUnikat (напр., фильма, снятого на обратимой киноплёнке)
arts.единственный экземплярUnikat (напр., художественного произведения)
lawединственный экземплярEinzelausfertigung (lora_p_b)
patents.единственный экземплярUnikat (чего-либо)
gen.единственный экземплярUnikat
f.trade.единственный экспортёрAlleinexporteur
lawOOO c единственным участникомIch-GmbH (Boeser Russe)
gen.за один единственный деньan einem einzigen Tag (Лорина)
gen.засветилась одна-единственная звездаein einzelner Stern glomm auf
econ.изделие, единственное в своём родеEinzelanfertigung
gen.иметь на руках единственную карту какой-либо мастиeine Farbe blank haben
geol.иммерсионный метод исследования показателей преломления с помощью единственной жидкостиDoppelvariationsmethode
gen.мать относилась весьма снисходительно к своему единственному сынуdie Mutter sah ihrem einzigen Sohn vieles nach
gen.микр. культура, выделяемая из капли жидкости, содержащей единственную дрожжевую клеткуTröpfchenkultur
gen.микр. культура, выделяемая из капли жидкости, содержащей единственную микробную клеткуTröpfchenkultur
gen.мое единственное развлечение – игра на пианиноmeine einzige Zerstreuung besteht im Klavierspiel
gen.мой единственный сынmein einziger Sohn
idiom.моя единственнаяmein Ein und Alles (Andrey Truhachev)
idiom.моя единственная и неповторимаяmein Ein und Alles (Andrey Truhachev)
gen.моя единственная надеждаHoffnung
gen.моё единственное сокровищеmein Ein und Alles
gen.мы были у него единственными гостямиwir waren bei ihm die einzigen Gäste
tax.налоговый вычет для единственного кормильца в семьеAlleinverdienerabsetzbetrag (SKY)
gen.несколько камней были единственными остатками часовни, некогда стоявшей здесьwenige Steine waren die einzigen Überbleibsel der Kapelle, die hier gestanden hatte
gen.нечто единственное в своём родеetwas völlig Einmaliges
inf.один-единственныйeinzig und allein (Andrey Truhachev)
s.germ., dial.один-единственныйeinzigste (Ю-нем и Швабский диалект. Andrey Truhachev)
inf.один-единственныйeinzig und alleinig (Andrey Truhachev)
gen.один-единственныйein einziger
gen.один-единственный разdas allereinzige Mal (Лорина)
gen.он был моим единственным настоящим другомer war mein einziger wirklicher Freund
gen.он весь во власти одной единственной мыслиein einziger Gedanke beseelt ihn
gen.он единственный в своём родеer ist einzig in seiner Art
gen.он единственный в своём родеer ist einzig in seiner Art
gen.он единственный педагог среди насer ist der einzige Pädagoge unter uns
gen.она упустила эту единственную возможностьsie ließ diese einmalige Gelegenheit vorübergehen
geol., biotaxy.первичный диагноз по единственному видуOriginal-Definition
geol., biotaxy.первичный диагноз по единственному родуOriginal-Definition
econ.первый и единственный экземпляр железнодорожного коносаментаUnikat
busin.первый и единственный экземпляр железнодорожной коносаментаUnikat
econ.первый и единственный экземпляр железнодорожной накладнойUnikat
gen.первый и единственный экземпляр железнодорожной накладнойUnikat (коносамента)
econ.первый и единственный экземпляр коносаментаUnikat
gen.провал этой оперы был его единственной неудачейdiese Oper war sein einziger Durchfall
gen.с единственной цельюzum alleinigen Zwecke (Лорина)
gen.сегодня они были единственными зрителями в театреheute waren sie die einzigen Besucher des Theaters
gen.сегодня они были единственными посетителями в зоопаркеheute waren sie die einzigen Besucher im Zoo
gen.семья держится на единственном наследникеdie Familie steht auf zwei Augen
gen.семья держится на единственном наследникеdie Familie ruht auf zwei Augen
gen.семья держится на единственном продолжателе родаdie Familie steht auf zwei Augen
gen.семья держится на единственном продолжателе родаdie Familie ruht auf zwei Augen
gram.слово, употребляющееся только в единственном числеSingularetantum
tax.сумма вычета по налогу как единственному кормильцу в семьеAlleinverdienerabsetzbetrag (SKY)
tax.сумма вычета по налогу единственного кормильца в семьеAVAB (Лорина)
tax.сумма вычета по налогу единственного кормильца в семьеAlleinverdiener-Absetzungsbetrag (Лорина)
lawсумма вычета по налогу единственного кормильца в семьеAlleinverdienerabsetzbetrag (Лорина)
tax.сумма вычета по налогу единственного кормильца в семьеAlleinverdienerabsetzungsbetrag (Лорина)
gen.та единственнаяdie eine (AlexandraM)
gen.ты моя единственная защитаdu bist mein einziger Schutz und Schirm!
gen.у меня только один-единственный выходich habe nur einen einzigen Ausweg
gram.форма единственного числаEinzahlform
gen.хозяйствование с единственной целью наращивать дивиденды любыми способами и средствамиShareholder-Value-Kapitalismus
gen.Эрих был единственным наследником усадьбыErich war der Anerbe des Hofes
gen.это был замок, роскошь которого была единственной в своём родеdas war ein Schloss von einmaliger Pracht
fig.это было нашей единственной встречейdas war unsere einzige Berührung
gen.это – единственное светлое пятноdas ist der einzige Lichtblick