DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing допустить | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.войну нельзя допустить ни в коем случаеKrieg darf es beileibe nicht geben (duden.de Andrey Truhachev)
inf.допустить бестактностьentgleisen
book.допустить бестактностьeinen Fauxpas begehen
gen.допустить бестактностьden Takt verletzen
lawдопустить возбуждение судебного делаes zum Prozess kommen lassen
gen.допустить глупый промахeinen Schnitzer begehn
gen.допустить грубостьeine Roheit begehen
avunc.допустить грубую ошибкуdanebenhauen
gen.допустить грубый просчётsich arg verrechnen
gen.допустить до упадкаetwas zum Erliegen kommen lassen
gen.допустить досадный промахeinen Schnitzer begehn
lawдопустить задержку платежаin Zahlungsverzug geraten
lawдопустить к биржевым торгамzum Börsenhandel zulassen (wanderer1)
lawдопустить к конкурсуzur Ausschreibung zulassen
lawдопустить к организованным торгамzum Börsenhandel zulassen (wanderer1)
gen.допустить кого-либо к экзаменуjemanden zur Prüfung zulassen
pomp.допустить какую-л мысльeinem Gedanken Raum geben
gen.допустить в речи ляпсусeinen Lapsus in der Rede begehen
wrest.допустить на мостin die Brücke gehen lassen
gen.допустить на приёмzur Audienz vorlassen
lawдопустить нарушениеVerletzung begehen (Лорина)
gen.допустить нарушениеsich eine Übertretung zuschulden kommen lassen
lawдопустить нарушение договораeine Vertragsverletzung begehen
sport.допустить нарушение правилfoulen
sport.допустить нарушение правилeinen Regelverstoß begehen
sport.допустить нарушение правилgegen die Regel verstoßen
lawдопустить нарушения налогового законодательстваSteuerdelikte begehen (Лорина)
lawдопустить преступную небрежностьsich eine Fahrlässigkeit zuschulden kommen lassen
gen.допустить недовыполнение планаzu Planrückständen kommen
gen.допустить недосмотрsich ein Versehen zuschulden kommen lassen
gen.допустить что-либо нелегальноetwas durch die Hintertür wieder einlassen
gen.допустить несправедливостьein Unrecht begehen
gen.допустить нечестностьeine Unredlichkeit begehen
f.trade.допустить овердрафтbegleichen eine Überziehung zulassen
gen.допустить оговоркуsich versprechen (Ремедиос_П)
inf.допустить опечаткуvertippen (в тексте при перепечатке на машинке)
gen.допустить опечаткуsich vertippen (Ремедиос_П)
gen.допустить опискуsich verschreiben
gen.допустить опискуden Schreibfehler begehen (Лорина)
gen.допустить оплошностьfehlgreifen
gen.допустить оплошностьeinen Pudel machen
agric.допустить отобранных производителей для дальнейшего разведенияankören
gen.допустить отставаниеin Rückstand geraten
gen.допустить отставание от планаzu Planrückständen kommen
gymn.допустить ошибкиFehler begehen
gymn.допустить ошибкиfehlen
gen.допустить ошибкуfehlgreifen (в расчётах)
inf.допустить ошибкуvertippen
sport.допустить ошибкуeinen Fehler zulassen
sport.допустить ошибкуeinen Fehler machen
inf.допустить ошибкуsich vertun (в чём-либо – bei D: Vielleicht hat sich der Kunde vertan?)
gen.допустить ошибкуfehlgreifen (в предположениях)
gen.допустить ошибкуsich einen Fehler zuschulden kommen lassen (в работе)
gen.допустить ошибкуsich versehen (по невнимательности)
gen.допустить ошибкуsich vergaloppieren (Vas Kusiv)
lawдопустить ошибкуeinen Fehler begehen
gen.допустить ошибкуfehlgreifen (в действиях)
gen.допустить ошибкуBöcke schießen (Vas Kusiv)
gen.допустить ошибкуausrutschen
gen.допустить ошибку в планированииverplanen
gen.допустить ошибку при планированииsich verplanen
gen.допустить перегибeine Überspitzung begehen
gen.допустить погрешностьsich einen Verstoß zuschulden kommen lassen
gen.допустить погрешностьeinen Verstoß begehen
agric.допустить подобранных производителей для дальнейшего разведенияankören
gen.допустить промахeinen Irrtum begehen
inf.допустить промахBockmist bauen (Лорина)
gen.допустить промахausrutschen
fin.допустить просрочкуin Verzug geraten (Andrey Truhachev)
busin.допустить просрочкуin Verzug kommen (Andrey Truhachev)
bank.допустить просрочку платежейmit Zahlungen im Verzug sein (Andrey Truhachev)
law, bill.допустить протест векселяeinen Wechsel zu Protest gehen lassen
gen.допустить сбой в выполнении планаzu Planrückständen kommen
gen.допустить, что это такetwas als wahr unterstellen
gen.его допустили к экзаменамer wurde zu den Prüfungen zugelassen
gen.если допустить,чтоunter der Annahme,dass (Andrey Truhachev)
gen.если допустить, чтоwenn es sein mag, dass (Andrey Truhachev)
gen.не допуститьverwehren (Andrey Truhachev)
gen.не допуститьvermeiden (dolmetscherr)
lawне допуститьnicht zulassen (Лорина)
obs.не допуститьhindern (чего-либо)
gen.не допуститьverhindern (Лорина)
gen.не допустить даже намекаauch nur den Hinweis zu verhindern ( 4uzhoj)
gen.не допустить даже намекаauch nur den Hinweis zu verhindern ( Es ist offensichtlich, dass die strengsten Maßnahmen ergriffen werden, um auch nur den Hinweis auf freie und faire Wahlen in Russland zu verhindern.  4uzhoj)
hist.не допустить захвата наших позиций противникомdem Gegner die Inbesitznahme unserer Stellung verwehren (Andrey Truhachev)
gen.не допустить самого худшегоdas Äußerste verhindern
lawне допустить, чтобы дело дошло до судаes nicht zur gerichtlichen Klage kommen lassen
gen.нельзя допустить войну ни за чтоKrieg darf es beileibe nicht geben (duden.de Andrey Truhachev)
gen.он допустил в подсчёте ошибкуer hat in der Berechnung einen Fehler zugelassen
gen.он допустил маленькую ошибкуer hat einen kleinen Fehler gemacht
gen.он допустил неприятную оплошностьihm ist ein unangenehmes Versehen zugestoßen
gen.он допустил ошибкиihm sind Fehler unterlaufen (AlexandraM)
inf.он не допустит, чтобы им командовалиer lässt sich nicht auf der Nase herumtanzen
inf.он не допустит, чтобы им распоряжалисьer lässt sich nicht auf der Nase herumtanzen
gen.она не допустила ни одной ошибкиsie hat null Fehler gemacht
gen.отрицать, что допустил проступокein Vergehen ableugnen
gen.ошибку допустил яder Fehler liegt bei mir (Andrey Truhachev)
gen.судья допустил ошибкуder Richter beging einen Fehler
gen.так, чтобы не допустить соскальзыванияabgleitsicher (4uzhoj)
gen.это я допустил ошибкуder Fehler liegt bei mir (Andrey Truhachev)
inf.этого нельзя допуститьdahin darf man es nicht kommen lassen
gen.этого я не могу допуститьdas mag ich nicht leiden
gen.этого я не могу допуститьdas kann ich nicht leiden
gen.я могу допустить это исключениеich kann diese Ausnahme zulassen
gen.я ни в коем случае не могу этого допуститьich kann das auf keinen Fall zulassen