Subject | Russian | German |
gen. | войну нельзя допустить ни в коем случае | Krieg darf es beileibe nicht geben (duden.de Andrey Truhachev) |
inf. | допустить бестактность | entgleisen |
book. | допустить бестактность | einen Fauxpas begehen |
gen. | допустить бестактность | den Takt verletzen |
law | допустить возбуждение судебного дела | es zum Prozess kommen lassen |
gen. | допустить глупый промах | einen Schnitzer begehn |
gen. | допустить грубость | eine Roheit begehen |
avunc. | допустить грубую ошибку | danebenhauen |
gen. | допустить грубый просчёт | sich arg verrechnen |
gen. | допустить до упадка | etwas zum Erliegen kommen lassen |
gen. | допустить досадный промах | einen Schnitzer begehn |
law | допустить задержку платежа | in Zahlungsverzug geraten |
law | допустить к биржевым торгам | zum Börsenhandel zulassen (wanderer1) |
law | допустить к конкурсу | zur Ausschreibung zulassen |
law | допустить к организованным торгам | zum Börsenhandel zulassen (wanderer1) |
gen. | допустить кого-либо к экзамену | jemanden zur Prüfung zulassen |
pomp. | допустить какую-л мысль | einem Gedanken Raum geben |
gen. | допустить в речи ляпсус | einen Lapsus in der Rede begehen |
wrest. | допустить на мост | in die Brücke gehen lassen |
gen. | допустить на приём | zur Audienz vorlassen |
law | допустить нарушение | Verletzung begehen (Лорина) |
gen. | допустить нарушение | sich eine Übertretung zuschulden kommen lassen |
law | допустить нарушение договора | eine Vertragsverletzung begehen |
sport. | допустить нарушение правил | foulen |
sport. | допустить нарушение правил | einen Regelverstoß begehen |
sport. | допустить нарушение правил | gegen die Regel verstoßen |
law | допустить нарушения налогового законодательства | Steuerdelikte begehen (Лорина) |
law | допустить преступную небрежность | sich eine Fahrlässigkeit zuschulden kommen lassen |
gen. | допустить недовыполнение плана | zu Planrückständen kommen |
gen. | допустить недосмотр | sich ein Versehen zuschulden kommen lassen |
gen. | допустить что-либо нелегально | etwas durch die Hintertür wieder einlassen |
gen. | допустить несправедливость | ein Unrecht begehen |
gen. | допустить нечестность | eine Unredlichkeit begehen |
f.trade. | допустить овердрафт | begleichen eine Überziehung zulassen |
gen. | допустить оговорку | sich versprechen (Ремедиос_П) |
inf. | допустить опечатку | vertippen (в тексте при перепечатке на машинке) |
gen. | допустить опечатку | sich vertippen (Ремедиос_П) |
gen. | допустить описку | sich verschreiben |
gen. | допустить описку | den Schreibfehler begehen (Лорина) |
gen. | допустить оплошность | fehlgreifen |
gen. | допустить оплошность | einen Pudel machen |
agric. | допустить отобранных производителей для дальнейшего разведения | ankören |
gen. | допустить отставание | in Rückstand geraten |
gen. | допустить отставание от плана | zu Planrückständen kommen |
gymn. | допустить ошибки | Fehler begehen |
gymn. | допустить ошибки | fehlen |
gen. | допустить ошибку | fehlgreifen (в расчётах) |
inf. | допустить ошибку | vertippen |
sport. | допустить ошибку | einen Fehler zulassen |
sport. | допустить ошибку | einen Fehler machen |
inf. | допустить ошибку | sich vertun (в чём-либо – bei D: Vielleicht hat sich der Kunde vertan?) |
gen. | допустить ошибку | fehlgreifen (в предположениях) |
gen. | допустить ошибку | sich einen Fehler zuschulden kommen lassen (в работе) |
gen. | допустить ошибку | sich versehen (по невнимательности) |
gen. | допустить ошибку | sich vergaloppieren (Vas Kusiv) |
law | допустить ошибку | einen Fehler begehen |
gen. | допустить ошибку | fehlgreifen (в действиях) |
gen. | допустить ошибку | Böcke schießen (Vas Kusiv) |
gen. | допустить ошибку | ausrutschen |
gen. | допустить ошибку в планировании | verplanen |
gen. | допустить ошибку при планировании | sich verplanen |
gen. | допустить перегиб | eine Überspitzung begehen |
gen. | допустить погрешность | sich einen Verstoß zuschulden kommen lassen |
gen. | допустить погрешность | einen Verstoß begehen |
agric. | допустить подобранных производителей для дальнейшего разведения | ankören |
gen. | допустить промах | einen Irrtum begehen |
inf. | допустить промах | Bockmist bauen (Лорина) |
gen. | допустить промах | ausrutschen |
fin. | допустить просрочку | in Verzug geraten (Andrey Truhachev) |
busin. | допустить просрочку | in Verzug kommen (Andrey Truhachev) |
bank. | допустить просрочку платежей | mit Zahlungen im Verzug sein (Andrey Truhachev) |
law, bill. | допустить протест векселя | einen Wechsel zu Protest gehen lassen |
gen. | допустить сбой в выполнении плана | zu Planrückständen kommen |
gen. | допустить, что это так | etwas als wahr unterstellen |
gen. | его допустили к экзаменам | er wurde zu den Prüfungen zugelassen |
gen. | если допустить,что | unter der Annahme,dass (Andrey Truhachev) |
gen. | если допустить, что | wenn es sein mag, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | не допустить | verwehren (Andrey Truhachev) |
gen. | не допустить | vermeiden (dolmetscherr) |
law | не допустить | nicht zulassen (Лорина) |
obs. | не допустить | hindern (чего-либо) |
gen. | не допустить | verhindern (Лорина) |
gen. | не допустить даже намека | auch nur den Hinweis zu verhindern ( 4uzhoj) |
gen. | не допустить даже намека | auch nur den Hinweis zu verhindern (
Es ist offensichtlich, dass die strengsten Maßnahmen ergriffen werden,
um auch nur den Hinweis auf freie und faire Wahlen in Russland zu
verhindern. 4uzhoj) |
hist. | не допустить захвата наших позиций противником | dem Gegner die Inbesitznahme unserer Stellung verwehren (Andrey Truhachev) |
gen. | не допустить самого худшего | das Äußerste verhindern |
law | не допустить, чтобы дело дошло до суда | es nicht zur gerichtlichen Klage kommen lassen |
gen. | нельзя допустить войну ни за что | Krieg darf es beileibe nicht geben (duden.de Andrey Truhachev) |
gen. | он допустил в подсчёте ошибку | er hat in der Berechnung einen Fehler zugelassen |
gen. | он допустил маленькую ошибку | er hat einen kleinen Fehler gemacht |
gen. | он допустил неприятную оплошность | ihm ist ein unangenehmes Versehen zugestoßen |
gen. | он допустил ошибки | ihm sind Fehler unterlaufen (AlexandraM) |
inf. | он не допустит, чтобы им командовали | er lässt sich nicht auf der Nase herumtanzen |
inf. | он не допустит, чтобы им распоряжались | er lässt sich nicht auf der Nase herumtanzen |
gen. | она не допустила ни одной ошибки | sie hat null Fehler gemacht |
gen. | отрицать, что допустил проступок | ein Vergehen ableugnen |
gen. | ошибку допустил я | der Fehler liegt bei mir (Andrey Truhachev) |
gen. | судья допустил ошибку | der Richter beging einen Fehler |
gen. | так, чтобы не допустить соскальзывания | abgleitsicher (4uzhoj) |
gen. | это я допустил ошибку | der Fehler liegt bei mir (Andrey Truhachev) |
inf. | этого нельзя допустить | dahin darf man es nicht kommen lassen |
gen. | этого я не могу допустить | das mag ich nicht leiden |
gen. | этого я не могу допустить | das kann ich nicht leiden |
gen. | я могу допустить это исключение | ich kann diese Ausnahme zulassen |
gen. | я ни в коем случае не могу этого допустить | ich kann das auf keinen Fall zulassen |