Subject | Russian | German |
gen. | бритва дерёт | das Rasiermesser reißt |
el. | двигатель Дери | Derimotor (репульсионный коллекторный двигатель с двойным комплектом щёток) |
tech. | двигатель Дери | D'eri-Motor (репульсионный коллекторный двигатель с двойным комплектом щёток) |
gen. | дети дерутся | die Kinder schlagen sich (um das Spielzeug, из-за игрушки) |
inf. | драть глотку | eine Lippe riskieren |
inf. | драть глотку | den Rachen aufsperren |
gen. | драть глотку из-за | um etwas das Maul aufreißen (чего-либо) |
gen. | драть горло | brüllen, aus vollem Halse schreien (viola tricolor) |
avunc. | драть горло | schnäuzen |
inf. | драть горло | den Rachen aufsperren |
gen. | драть горло | den Hals kratzen (о дыме и т. п.) |
avunc. | драть женщину | eine Frau stoßen (Andrey Truhachev) |
gen. | драть кого-либо как Сидорову козу | jemandem den Pelz waschen |
textile | драть лыко | abästen |
textile | драть лыко | abrinden |
inf. | драть шкуру | jemandem den Bälg abziehen (с кого-либо) |
inf., fig. | драть шкуру | schinden (с кого-либо) |
mil. | драться до последнего патрона | bis zur letzten Patrone aushalten |
ed. | драться за безнадёжное дело | einen aussichtslosen Kampf führen (Andrey Truhachev) |
ed. | драться за безнадёжное дело | einen verlorenen Kampf kämpfen (Andrey Truhachev) |
ed. | драться за безнадёжное дело | eine verlorene Schlacht kämpfen (Andrey Truhachev) |
gen. | драться за место под солнцем | sich in der Welt herumschlagen |
sport. | драться за победу | mit jemandem um den Sieg kämpfen (Andrey Truhachev) |
gen. | драться как лев | mit Löwenmut kämpfen |
gen. | драться на дуэли | ein Duell austragen |
gen. | драться на дуэли | ein Duell ausfechten |
gen. | драться на дуэли | sich duellieren |
gen. | драться на дуэли | ein Duell auskämpfen |
gen. | драться на дуэли | duellieren (sich) |
gen. | драться на шпагах | auf den Stoß fechten |
college.vern. | драться на эспадронах | pauken |
lit. | драться плечом к плечу | Schulter an Schulter kämpfen (Andrey Truhachev) |
gen. | драться с тёмными силами | gegen die dunklen Mächte kämpfen (Andrey Truhachev) |
gen. | если мальчишки начнут драться, я их выброшу отсюда! | wenn die Burschen zu raufen anfangen, schmeiße ich sie raus! |
gen. | если парни начнут драться, я их выброшу отсюда! | wenn die Burschen zu raufen anfangen, schmeiße ich sie raus! |
gen. | здесь можете драться, сколько вам угодно | hier könnt ihr euch ruhig hauen |
gen. | лихо драться | eine gute Klinge schlagen |
gen. | мальчишки дерутся из-за яблок | die Jungen balgten sich um Äpfel |
fig.of.sp. | Никогда не дерись с тем, кому нечего терять! | Mit Verzweifelten ist nicht zu spaßen! (это будет неравный бой Xenia Hell) |
gen. | оба брата постоянно дерутся | die beiden Brüder schlagen sich dauernd |
inf. | weil er von den Toten nicht nehmen kann он дерёт с живого и мёртвого | er nimmt's von den Lebenden (букв. он старается взять с живых, так как с мёртвых нечего взять) |
gen. | он дерётся со своим соседом | er prügelt sich mit seinem Nachbarn |
gen. | он каждый день дрался с соседом | er schlug sich jeden Tag mit seinem Nachbarn |
gen. | разнимать дерущихся | die Raufenden trennen |
gen. | реакция "дерись или беги" | Kampf-oder-Flucht-Reaktion (marinik) |
gen. | с налогоплательщиков дерут семь шкур | die Steuerzahler werden abgezockt |
proverb | со Спаса дерёт, да на Николу кладёт | dem Peter nehmen und dem Paul geben (Супру) |
mil. | стойко дерущийся противник | zäh kämpfender Feind (Andrey Truhachev) |
gen. | у его отца несколько шрамов на лице: будучи студентом, он ещё дрался на дуэлях | sein Vater hat mehrere Schmisse im Gesicht, er hatte sich als Student noch duelliert |
gen. | у меня дерёт в горле | es kratzt mir im Hälse |
gen. | у меня дерёт в горле | es kratzt mir im Halse |
gen. | ученики дрались на школьном дворе | die Schüler prügelten sich auf dem Schulhof |
low | чёрт тебя дери! | der Teufel soll dich holen! (Andrey Truhachev) |