DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing гость | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.украшенный бокал вина, подносимый гостю в знак приветствияWillkommen (n австр. тк. так , m -s, = см. Willkomm struna)
hist.украшенный бокал вина, подносимый гостю в знак приветствияWillkommbecher
gen.украшенный бокал вина, подносимый гостю в знак приветствияWillkomm (struna)
gen.большой наплыв гостейstarker Zulauf
gen.будьте моим гостем!seien Sie mein Gast!
gen.будьте моим гостем!seien Sie bitte mein Gast!
gen.быть в гостяхauf Besuch sein
gen.быть в гостяхbei jemandem zu Gast sein (у кого-либо)
gen.быть в гостяхzu Besuch sein
gen.быть в гостяхbei jemandem zu Gast sein (у кого-либо)
gen.быть гостемgasten
gen.быть желанным гостемbei jemandem gern gesehen sein (у кого-либо)
gen.быть желанным гостемbei jemandem gerne gesehen werden (у кого-либо)
gen.быть желанным гостемbei jemandem gerne gesehen sein (у кого-либо)
gen.быть желанным гостемbei jemandem gern gesehen werden (у кого-либо)
gen.быть желанным гостемbei jemandem gern gesehen sein (у кого-либо)
inf.быть редким гостемsich rar machen (Andrey Truhachev)
gen.в гостиницах и магазинах курорта гостей обдирали как липкуin den Hotels und Geschäften des Badeorts neppte man die Gäste schamlos
sport.в гостяхauswärts (auswärts (auf dem gegnerischen Platz, in der gegnerischen Halle usw.) spielen, antreten müssen Ин.яз)
gen.в гостяхzu Gast (Ремедиос_П)
gen.в гостяхauf Besuch (AlexandraM)
gen.в гостяхzu Besuch (AlexandraM)
gen.в гостяхbesuchsweise
reg.usg.в гостях хорошоOsten und Westen, daheim ist's am besten
proverbв гостях хорошо, а дома лучшеes ist wohl fein zu Gast zu sein, doch viel feiner ist es daheim (Alien)
proverbв гостях хорошо, а дома лучшеOb Osten oder Westen, zu Hause ist's am besten (littlerebel)
proverbв гостях хорошо, а дома лучшеEigener Herd ist Goldes wert (Alexandra Tolmatschowa)
proverbв гостях хорошо, а дома лучшеOst und West, daheim das Best (Alexandra Tolmatschowa)
proverbв гостях хорошо, а дома лучшеDaheim ist's am besten (Alexandra Tolmatschowa)
inf.в гостях хорошо, а дома лучшеzu Hause fühlt man sich am wohlsten (varksn)
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеzu Hause ist es doch am besten (Vas Kusiv)
gen.в качестве гостяals Gast
gen.в качестве гостяbesuchsweise
gen.в первый день гость – гость, во второй – тягость, а в третий почти начинает вонятьDen ersten Tag ein Gast, den zweiten eine Last, den dritten stinkt er fast
gen.в честь иностранных гостей был дан обедzu Ehren der ausländischen Gäste wurde ein Essen gegeben
gen.весёлый гость никому не в тягостьein froher Gast ist niemands Last
gen.во время своего пребывания в Берлине он жил в гостинице для гостей правительства на Тельманплацwährend seines Aufenthalts in Berlin lebte er im Gästehaus der Regierung am Thälmannplatz
gen.воскресный гостьSonntagsgast
inf.временный гостьmöblierter Herr
gen.все флаги в гости будут к намFroh werden alle Flaggen wenn Auf diesen Fluten, nie gesehn, Uns bringend fremdländische Gäste
obs.встречать гостейjemandem die Honneurs des Hauses machen
gen.встречать гостейGäste empfangen (Лорина)
gen.вчера у нас были милые гостиgestern hatten wir lieben Besuch
gen.вчера у нас были приятные гостиgestern hatten wir lieben Besuch
sport.выигрыш "в гостях"Auswärtserfolg
sport.выигрыш "в гостях"Auswärtssieg
gen.высокие гостиhöhe Gäste
gen.высокий гостьein hoher Gast
gen.высокого гостя приветствовали у трапа самолётаder hohe Gast wurde an der Gangway des Flugzeugs begrüßt
gen.выступление в качестве гостяGastauftritt (levmoris)
gen.гид-переводчица, сопровождающая гостяHostess (напр., при гостях и участниках международных мероприятий, а также информатор в гостинице, аэропорту, на выставке и т. п.)
gen.говорят, что его гость уже уехалsein Gast soll schon abgereist sein
gen.гостей принимал министр и его супругаdie Gäste wurden von dem Minister und seiner Gemahlin empfangen
gen.гостей развлекали музыкой, играми и танцамиman unterhielt die Gäste mit Musik, Spiel und Tanz
gen.гости балаBallgesellschaft
gen.гости были мне некстатиder Besuch kam mir ungelegen
trav.гости городаGäste der Stadt (Лорина)
gen.гости заняли места за столомdie Gäste nahmen an der Tafel die Plätze ein
gen.гости кутили на свадьбеdie Gäste schlemmten auf der Hochzeit
gen.гости меня утомилиder Besuch hat mich ermüdet
gen.гости на балуBallgast
humor.гости основательно подчистили запасы хозяевdie Gäste haben unter den Vorräten gewaltig aufgeräumt
gen.гости подняли бокалы за здоровье хозяйкиdie Gäste hoben die Gläser auf das Wohl der Hausfrau
gen.гости, приглашённые на чашку кофеKaffeegesellschaft
gen.гости садятся на свои местаdie Gäste nehmen ihre Sitze ein
gen.гости собираются уходитьdie Gäste sind im Aufbruch begriffen
gen.гостиница для официальных гостейGästehaus (напр., участников съезда)
gen.гостиница для официальных гостейGästehaus
gen.гость вечеринкиPartygast (dolmetscherr)
trav.гость городаGast der Stadt (Лорина)
gen.гость из будущегоGast aus der Zukunft (Sergei Aprelikov)
gen.Гость как рыба, долго свежим не бываетder Gast ist wie der Fisch, er bleibt nicht lange frisch
gen.гость, который остаётся ночеватьSchlafgast
gen.гость мероприятияPartygast (dolmetscherr)
sport.гость ОлимпиадыOlympiagast
hotelsгость отеляHotelgast (Лорина)
gen.гость, пользующийся ночлегомLogierbesuch
gen.гость, приглашающий даму к столу и садящийся слева от неёTischherr
gen.гость, приглашённый к обедуTischgast
gen.гость, приглашённый к обедуMfttagsgast
gen.гость, приглашённый к обедуMittagsgast
gen.гость, приглашённый на обедTischgast
gen.гость, приглашённый на охотуGastjäger (a_b_c)
gen.гость, приглашённый на охотуJagdgast
gen.гость, приехавший на продолжительный срокLogierbesuch
gen.гость расстался с ними в хорошем настроенииder Besucher war fröhlich von ihnen geschieden
gen.гость с ночёвкойSchlafgast
gen.давненько у вас в гостях не былschon lang nicht mehr bei euch gewesen (Vas Kusiv)
gen.долгожданный гостьhochwillkommener Gast (schmidtd)
gen.дом, принимающий гостейdas gastgebende Haus
ironic.дорогие гостиder ach so liebe Besuch
gen.дорогой гостьein gerngesehener Gast
obs., book.друг, приехавший в гостиGastfreund
obs., book.друг, пришедший в гостиGastfreund
gen.Дурная совесть хуже дурного гостя – ни сна, ни покояBös Gewissen, böser Gast, weder Ruhe, weder Rast
gen.его торжественно принимали в качестве гостя правительстваals Gast der Regierung wurde er feierlich empfangen
gen.желанный гостьein willkommener Gast
gen.желанный гостьein gerngesehener Gast
gen.желанный гостьein gern gesehener Gast
gen.женщина при ресторане, обязанная развлекать гостей и побуждать их к увеличению расходовAnimiermädchen
gen.женщина при ресторане, обязанная развлекать гостей и побуждать их к увеличению расходовAnimierdame
microel.жидкокристаллический индикатор на эффекте "гость-хозяин"Gast-Wirt-Flüssigkristall-anzeige
microel.жидкокристаллический индикатор на эффекте "гость хозяин"Gast-Wirt Flüssigkristallanzeige
gen.завтра мы ждём гостейmorgen erwarten wir Besuch
gen.завтра мы ждём гостяmorgen erwarten wir Besuch
inf.заглянуть в гостиvorbeischauen (Andrey Truhachev)
inf.заглянуть в гостиvorbeisehen (Andrey Truhachev)
inf.заглянуть в гостиhereinschauen (Andrey Truhachev)
inf.заглянуть в гостиhereinsehen (Andrey Truhachev)
inf.заглянуть в гостиvorbeikommen (Andrey Truhachev)
inf.заглянуть в гостиeinen Besuch abstatten (Andrey Truhachev)
inf.заглянуть в гостиvorbeigehen (Andrey Truhachev)
inf.заглянуть в гостиherumkommen zu D (к кому-либо)
inf.зайти в гостиvorbeisehen (Andrey Truhachev)
inf.зайти в гостиeinen Besuch abstatten (Andrey Truhachev)
inf.зайти в гостиhereinschauen (Andrey Truhachev)
inf.зайти в гостиhereinsehen (Andrey Truhachev)
inf.зайти в гостиvorbeikommen (Andrey Truhachev)
inf.зайти в гостиvorbeischauen (Andrey Truhachev)
inf.зайти в гостиherumkommen zu D (к кому-либо)
gen.запоздалый гость участник и т. п.Nachzügler
lawзапрет на размещение гостей в отеляхBeherbergungsverbot (Miyer)
inf.засидевшийся гостьKlebbuxe
inf.засидевшийся гостьKlebpfaster
fig., inf.засидевшийся гостьKleber
inf.засидевшийся гостьein sesshafter Gast
gen.засидеться в гостяхzu spät zu Gast bleiben (Andrey Truhachev)
inf.засиживаться в гостяхSitzfleisch haben
gen.засиживаться в гостяхzu spät zu Gast bleiben (Andrey Truhachev)
inf.заходить в гостиvorbeikommen (Andrey Truhachev)
inf.заходить в гостиvorbeischauen (Andrey Truhachev)
gen.звать кого-либо в гостиjemanden zu Gast bitten
book.знатный гостьein illusterer Gast
gen.знатный гостьein vornehmer Besucher
sport.игра в гостяхGastspiel
sport.игра в гостяхAuswärtsspiel
sport.играть "в гостях"gastieren
sport.игрок команды гостейGästespieler
hotelsиндивидуальный гостьEinzelgast (Andrey Truhachev)
gen.иностранный гостьein auswärtiger Besucher
gen.к Вам гости!da ist Besuch für Sie! (Vas Kusiv)
gen.к нам нагрянули гостиein Besuch platzte ins Haus
gen.к нам нагрянули гостиein Besuch platzte uns ins Haus
inf.к нам неожиданно нагрянули гостиein Besuch platzte uns ins Haus
gen.к нам неожиданно пришли гостиwir haben unerwartet Besuch bekommen
gen.к нам пришли гостиwir haben Besuch bekommen
gen.к нему пришли гостиer bekam Besuch
gen.к празднику они придумали всевозможные сюрпризы для гостейzum Fest haben sie allerlei Überraschungen für die Gäste ausgeheckt
trav.к услугам гостейden Gästen stehen ... zur Verfügung (Лорина)
humor.какие гости почтили мою жалкую хижину!welch ein Glanz in meiner armen Hütte!
gen.Каменный гостьder steinerne Gast
fin., BrEкарточка, выдаваемая компанией для оплаты путешествий и приёма гостейtravel and entertainment card
fin.карточка, выдаваемая компанией для оплаты путешествий и приёма гостейCompany card
gen.карточка для рассадки гостейTischkarte (marinik)
gen.карточка с именем гостяTischkarte (указывающая место гостя за столом)
gen.карточка с именем гостяTischkarte (указывающая его место за столом)
gen.книга почётных гостейEhrenbuch
sport.команда гостейGästemannschaft
footb.команда гостейGäsfemannschaft
sport.команда гостейGäste
sport.команда гостейGastmannschaft
gen.команду гостей громко подбадривали их болельщикиdie Gastmannschaft wurde durch ihre Anhänger lautstark unterstützt
gen.комната для гостейFremdenzimmer
gen.комната для гостейGastwohnung (в частном доме)
gen.комната для гостейGästezimmer (в частном доме)
gen.комната для гостейGästekämmer (в частном доме)
gen.комната для гостейein Zimmer für die Gäste
gen.комната для гостейLogierzimmer
gen.комната для гостейGastkammer (в частном доме)
gen.комната для гостейGästezimmer
gen.комната для гостейBesuchszimmer
gen.комната для приёма гостейGastraum (напр., в клубе)
geol.кристалл-гостьGastkristall
gen.кровать для гостейFremdenbett
gen.кровать для гостяGastbett
gen.круг гостейeine geschlossene Gesellschaft
sport.ложа для почётных гостейEhrenloge
gen.любезно приветствовать гостейGäste freundlich begrüßen
inf.неудобное место, отводимое гостям для ночлегаBesuchsritze (букв. щель для гостей)
proverbмил гость, что недолго гоститein seltner Gast fällt nie zur Last
ironic.милые гостиder ach so liebe Besuch
geol.минерал-гостьGastkristall
gen.многочисленные гостиzahlreicher Besuch
gen.мы были у него единственными гостямиwir waren bei ihm die einzigen Gäste
gen.мы принимаем гостейwir haben Besuch
gen.мы принимали гостейwir haben Besuch bekommen
gen.мы хотели пойти в гости, но внезапный ливень расстроил наши планыwir wollten zu Besuch gehen, aber der Sturzregen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht
obs., book.на днях был у нас в гостях Мюллер с женой и детьмиwir hatten neulich Müller nebst Frau und Kindern zu Besuch
proverbна незваного гостя не припасёна и ложкаungeladener Gast ist eine Last
gen.на празднества в честь столетия нашего города ожидается много гостейzu den Festlichkeiten anlässlich der Hundertjahrfeier unserer Stadt werden viele Gäste erwartet
gen.на ярмарку приезжают гости из всех странzur Messe kommen Gäste aus aller Herren Ländern
inf.нагрянуть к кому-либо в гостиjemanden mit seinem Besuch überfallen
gen.неожиданно нагрянуть к кому-либо в гостиjemanden mit seinem Besuch überrumpeln
inf.назойливый гостьKlebpfaster
inf.назойливый гостьKlebbuxe
gen.назойливый гостьein lästiger Besucher
gen.назойливый гостьein lästiger Gast
inf.нам пришлось сообщить приглашённым гостям, что мы не сможем их принятьwir mussten die gerufenen Gäste wieder ausladen
gen.наплыв гостейGästeandrang
gen.напрашиваться к кому-либо в гостиsich einladen (bei jemandem nebelweiss)
gen.Наши гости могут без стресса ознакомиться с нашим городом целиком.Unsere Gäste können stressfrei die gesamte Stadt erkunden (Alex Krayevsky)
gen.наши гости прилетают на самолётеunsere Gäste kommen mit dem Flugzeug an
gen.не принять гостейeinen Besuch abweisen
gen.нежданный гостьÜberraschungsgast (Ремедиос_П)
gen.нежданный гостьÜberraschungs-Gast (SKY)
humor.нежеланный гостьMeister Urian
gen.нежелательный гостьein ungern gesehener Gast
gen.незваный гостьein ungebetener Gast
auto.незваный гостьungebetener Gast (Лорина)
inf.незваный гостьPartyparasit (Mein_Name_ist_Hase)
humor.незваный гостьMeister Urian
gen.незваный гостьein ungerufener Gast
gen.незваный гостьEindringling
inf.Незваный гость хуже татаринаUngeladener Gast ist eine Last (germanist)
gen.неожиданный вторжение гостейSurprise-Party (приносящих с собой напитки и закуску)
gen.неожиданный гостьein unangemeldeter Gast
gen.неожиданный приход гостейSurprise-Party (приносящих с собой напитки и закуску)
gen.неприглашённые гостиungeladene Gäste
gen.неприятный гостьein unbequemer Gast
gen.непрошенные гостиungebetene Gäste (YaLa)
gen.непрошенный гостьEindringling
gen.непрошеный гостьein ungebetener Gast
gen.непрошеный гостьein lästiger Gast
gen.непрошеный гостьein unwillkommener Gast
sport.обслуживание почётных гостейEhrengastbetreuung
hotelsодиночный гостьEinzelgast (Andrey Truhachev)
gen.однажды в субботу мы были в гостях у фрау Мюллерan einem Sonnabend waren wir bei Frau Müller zu Gast
gen.ожидать гостейGäste erwarten
gen.ожидать гостейGäste am Abend erwarten (вечером)
gen.ожидать гостейBesuch am Abend erwarten (вечером)
gen.он всегда для нас желанный гостьer ist uns immer ein willkommener Gast
gen.он здесь редкий гостьer ist ein seltener Gast hier
gen.он предложил гостю выпить рюмку водкиer bot dem Gast einen Wodka an
gen.он предложил гостю выпить рюмочку водкиer bot dem Gast einen Wodka an
gen.он прервал чтение, так как пришли гостиer hatte mit dem Lesen eingehalten, weil er Besuch bekam
gen.он приготовил гостям крепкий пуншer mixte den Gästen einen starken Punsch
gen.он разместил гостей в первом рядуer hat die Gäste in die erste Reihe placiert
gen.он разместил гостей в первом рядуer hat die Gäste in der ersten Reihe placiert
gen.он сам приготовил это блюдо для гостейer hat diese Spelse für die Gäste selbst zubereitet
gen.он умел освобождаться от гостейer verstand es, sich seiner Gäste zu entledigen
gen.он умел с большим обаянием занимать своих гостейer verstand es, seine Gäste charmant zu unterhalten
cook.она подала на стол гостям чайsie servierte ihren Gästen Tee (Andrey Truhachev)
gen.она поставила добавила тарелку для гостяsie setzte für den Gast einen Teller hinzu
gen.она поставила дополнительно тарелку для гостяsie setzte für den Gast einen Teller hinzu
gen.она у нас в гостяхsie ist bei uns zu Gast
gen.они оскорбили моего гостя и другаsie haben meinen Gastfreund beleidigt
gen.оратор приветствовал почётных гостейder Redner begrüßte die Ehrengäste
gen.оркестр занимал гостей музыкойdie Kapelle sorgte für die Unterhaltung der Gäste
gen.оставить запись в книге почётных гостей городаsich ins Goldene Buch der Stadt eintragen
gen.оставить у себя гостей на все праздникиden Besuch über die Feiertage behalten
gen.оставлять гостей у себяdie Gäste bei sich behalten
gen.остальные гости уехали на другой деньdie übrigen Gäste reisten am nächsten Tage ab
gen.официантка, обязанная развлекать гостей и побуждать их к увеличению расходовAnimierfräulein
gen.официантка, обязанная развлекать гостей и побуждать их к увеличению расходовAnimierkellnerin
gen.официантка, обязанная развлекать гостей и побуждать их к увеличению расходовAnimiermädchen
gen.официантка, обязанная развлекать гостей и побуждать их к увеличению расходовAnimierdame
gen.официантка женщина при ресторане, развлекающая гостей и побуждающая их к увеличению расходовAnimierdame
gen.переводчица, обслуживающая иностранных гостей ярмаркиMessehostess
gen.персонал для приёма гостейEmpfangspersonal
gen.план рассадки гостейSitzplan (схема рассадки/рассадочная карта marinik)
food.serv.площадь обслуживания гостейSchankfläche (uzbek)
food.serv.площадь обслуживания гостейGastfläche (uzbek)
gen.по поводу юбилея он произнёс перед гостями краткую речьer hielt aus Anlass des Jubiläums eine Ansprache vor den Gästen
sport.победа в гостяхAuswärtssieg (Александр Рыжов)
sport.победа в гостяхAuswärtserfolg (Александр Рыжов)
sport.победа команды гостейGästesieg
gen.подарок гостюGastgeschenk
gen.подарок гостя хозяинуGastgeschenk
gen.подарок гостя хозяйкеGastgeschenk
inf.позднему гостю-костиwer kommt nicht zur rechten Zeit, der muss essen, was übrigbleibt (Patata)
gen.пойти в гостиjemandem besuchen (посетить Риза Хоукай)
gen.пойти в гостиeinen Besuch erstatten (Andrey Truhachev)
sport.половина поля или площадки гостейGästehälfte
chem.полоса-гостьBachbildung
gen.полотенце для гостейGästehandtuch (promasterden)
gen.помещать гостей в гостиницеGäste im Hotel unterbringen
gen.помещать гостей в общежитииGäste in einem Heim unterbringen
gen.помещать гостей у себяGäste bei sich unterbringen
gen.помещение для приёма гостейGastraum (напр., в клубе)
sport.поражение в гостяхAuswärtsniederlage
gen.после торжественного приёма все гости сфотографировалисьnach dem feierlichen Empfang ließen sich alle Gäste fotografieren
humor.последний гостьMohegan
gen.постоянный гостьein ständiger Gast
gen.постоянный гостьStammgast
inf.постоянный гость борделейPuffgänger (Andrey Truhachev)
gen.почётные гостиhöhe Gäste
gen.почётный гостьEhrengast
dipl.право гостяGastrecht
gen.предлагать конфеты гостямden Gästen Konfekt bieten
gen.предлагать своим гостям всевозможные развлеченияseinen Gästen allerlei Zerstreuungen bieten
gen.предложить гостю фруктыdem Gast Obst darbieten
gen.приветствовать гостейGäste begrüßen
gen.приветствовать гостяbegrüßen (обыкн. обмениваясь с пришедшим несколькими словами, сопровождая приветствие рукопожатием)
gen.приветствовать прибывшего гостяbegrüßen (обыкн. обмениваясь с пришедшим несколькими словами, сопровождая приветствие рукопожатием)
gen.привлечь многочисленных гостейzahlreiche Gäste anziehen (посетителей; о фестивале, выставке Abete)
gen.пригласительный билет для почётных гостейEhrenkarte
gen.приглашать в гостиjemanden zu Gast laden (кого-либо)
gen.приглашать кого-либо в гостиjemanden zu Gaste laden
gen.приглашать кого-либо в гостиjemanden zu Gäste laden
gen.приглашать кого-либо в гостиjemanden zu Gaste bitten
gen.приглашать кого-либо в гостиjemanden zu Gast laden
gen.приглашать в гостиzu Gast laden
gen.приглашать в гостиzu Gast bitten (Лорина)
gen.приглашать кого-либо в гостиjemanden zu Gast bitten
gen.приглашать гостейgasten
gen.приглашать гостейGäste einladen
gen.приглашать гостей на обедGäste zum Essen einladen
gen.приглашать к себе в гостиzu Gast bitten (Лорина)
gen.приготовить комнату для гостяein Zimmer für einen Gast herrichten
gen.приезжать в гостиzu Besuch kommen (Лорина)
gen.приехать в гостиzu Besuch kommen (Лорина)
inf.прийти к кому-либо в гостиjemandem einen Besuch schieben
gen.прийти в гостиzu Besuch kommen (Andrey Truhachev)
gen.принимать кого-либо в качестве своего гостяjemanden bei sich aufnehmen
gen.принимать гостейJour haben
gen.принимать гостейGäste bewirten (Slawjanka)
obs.принимать гостейjemandem die Honneurs des Hauses machen
gen.принимать гостейGäste empfangen
gen.принимать гостейBesucher empfangen (levmoris)
gen.принимать гостейBesuch haben (Andrey Truhachev)
gen.принимать гостейBesuch annehmen
gen.принимать иностранных гостейausländische Gäste empfangen
gen.принимать много гостейoffenes Haus halten
gen.принимать много гостейein offenes Haus führen
gen.принимающая гостейGastgeberin
gen.принимающий гостейGastgeberin
gen.приходить в гостиzu Besuch kommen
obs., book.приходящий в гости к своему другуGastfreund
gen.пришли гостиes ist Besuch da
gen.пришёл гостьes ist Besuch da
gen.приютить гостя на ночьeinen Gast über Nacht beherbergen
gen.приятный гостьein gerngesehener Gast
univer.профессор-гостьGastprofessor
gen.радостно приветствовать гостей домаGäste zu Hause freudig bewillkommnen
gen.развлекать гостейGäste unterhalten
gen.развлекать гостей весёлым представлениемdie Gäste mit lustigen Darbietungen vergnügen
gen.развлекать гостей музыкойdie Gäste mit Musik vergnügen
gen.разместить гостейdie Gäste unterbringen
gen.размещать гостей в общежитииGäste in einem Heim unterbringen
gen.размещать гостей у себяGäste bei sich unterbringen
gen.размещение гостейTischordnung (на праздниках bigg_r)
geol.ранние чужие гостиFremdgäste frühe
fig.редкий гостьSonntagsgast
inf., humor.редкий гостьein rarer Vogel
gen.редкий гостьein seltener Gast
gen.Редкий гость не приносит тягостиein seltner Gast fällt nie zur Last
gen.резиденция для официальных гостейGästehaus
gen.резиденция официальных гостейGästehaus (напр., участников съезда)
gen.сделать запись в книге почётных гостей городаsich ins Goldene Buch der Stadt eintragen
gen.сегодня моя двоюродная сестра придёт к нам в гостиheute kommt zu uns meine Cousine zu Besuch
gen.сегодня придёт в гости мой двоюродный братmein Vetter kommt heute zu Besuch
gen.сегодня у нас будут иностранные гостиheute bekommen wir auswärtigen Besuch
geol.семейные гостиFamiliengäste
gen.сердечно приветствовать гостейGäste herzlich begrüßen
gen.сердечно приветствовать гостей домаGäste zu Hause herzlich bewillkommnen
inf.сигара "для гостей"Renommierzigarre
gen.смотреть вслед отъезжающим гостямden abreisenden Gästen nachsehen
gen.сноб классифицировал своих гостей по их по знатностиder Snob klassifizierte seine Gäste nach ihrer Herkunft
gen.сноб классифицировал своих гостей по их происхождениюder Snob klassifizierte seine Gäste nach ihrer Herkunft
gen.собака обнюхала ботинки гостяder Hund schnüffelte an den Schuhen des Gastes
gen.собака обнюхивала ботинки гостяder Hund schnüffelte an den Schuhen des Gastes
gen.сообщение о предстоящем прибытии гостейdie Ankündigung der Gäste
inf.стать редким гостемsich rarmachen (Andrey Truhachev)
hotelsстойка приёма гостей в отелеHotelrezeption (Михалыч)
hotelsстойка приёма и размещения гостейRezeption (Gäste können ihren Schlüssel an der Rezeption abholen Andrey Truhachev)
hotelsстойка приёма и размещения гостейRezeptionstheke (Andrey Truhachev)
hotelsстойка приёма и размещения гостейEmpfangsschalter (Bitte holen Sie Ihren Schlüssel am Empfangsschalter ab Andrey Truhachev)
gen.стол для постоянных гостейStammtisch (в кафе, ресторане и т. п.)
gen.страна, принимающая гостейGastland (напр., фестиваля)
gen.страна, принимающая гостейGastland
gen.страна, принимающая у себя гостейGastgeberland (какого-либо международного мероприятия)
comp.терминал администрирования гостейGastverwaltungsterminal
gen.трибуна для почётных гостейEhrentribune
gen.трибуна для почётных гостейEhrentribüne
gen.ты для нас всегда желанный гостьdu bist uns zu jeder Zeit willkommen (struna)
gen.ты должна посвятить себя гостямdu musst dich den Gästen widmen
gen.ты должна уделить всё внимание гостямdu musst dich den Gästen widmen
gen.у нас гостиwir haben Besuch bekommen (Vas Kusiv)
gen.у нас гостиwir haben Besuch
gen.у нас поздно был гостьwir hatten späten Besuch
gen.у нас поздно были гостиwir hatten späten Besuch
gen.у нас сегодня будут гостиwir bekommen heute Gäste
gen.у нас сегодня вечером будут гостиwir bekommen heute abend Gäste
gen.у нас сегодня гостиwir haben heute Gäste
gen.у нас сегодня иностранные гостиwir haben heute auswärtigen Besuch
gen.угодливо льстить знаменитому гостюeinen berühmten Gast hofieren
gen.угощать гостейGäste bewirten
gen.угощать гостейgasten
gen.угощать гостей деликатесамиden Gästen mit Delikatessen aufwarten
hotelsуслуги по приёму гостейBewirtungsleistungen (abadonna_dm)
gen.хозяева дома, принимающие гостейdas gastgebende Haus
gen.хозяин, принимающий у себя гостейGastgeber
gen.хозяин ресторана обслуживал своих гостейder Wirt des Restaurants bediente seine Gäste
gen.хозяйка дома щедро угостила своих гостейdie Frau des Hauses hat ihre Gäste reichlich bewirtet
gen.хозяйка, принимающая гостейGastgeberin
gen.частый гостьGastfreund
gen.частый гостьein häufiger Gast
hotelsчастый гость отеляein häufiger Hotelgast (Лорина)
mil.штабное помещение для гостей и прессыGäste- und Pressestab (на учении)
gen.эти гости пришли к тебеder Besuch gilt dir
gen.этот гость пришёл без приглашенияdieser Gast ist so gekommen
quant.el.эффект гость-хозяинGuest-Host-Effekt
gen.я был в гостях у родственниковich war bei Verwandten zu Gast
gen.я был у них в гостях, и они меня здорово обкормилиich war bei ihnen zu Besuch, und die haben mich ganz schön genudelt
quant.el.ячейка на основе эффекта гость-хозяинZelle auf der Basis des Guest-host-Effektes