DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вступить | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
mil.батальон вступил в городdas Bataillon rückte in die Stadt ein (Andrey Truhachev)
relig.беседа священника с желающими вступить в бракBrautexamen (перед свадьбой)
railw., road.wrk.в должность вступитьeine Stellung antreten
gen.в нашем городе в январе месяце вступило в брак двадцать человекin unserer Stadt traten im Januar zwanzig Personen in den Ehestand
gen.в этот день, когда я вступил в спортивное общество ... an dem Tage, da ich dem Sportverein beigetreten bin ...
gen.вдруг вступило высокое сопраноplötzlich fiel eine helle Sopranstimme ein
gen.весна вступила в свои права наконец пришла веснаder Frühling hat seinen Einzug gehalten
lawвновь вступить в свои праваin seine alten Rechte eintreten
gen.войска победоносно вступили в городdie Truppen zogen siegreich in die Stadt ein
gen.вступила музыкаdie Musik fiel ein
gen.вступили басыBaßstimmen stimmten ein
mil.вступить в бойzum Einsatz kommen (Andrey Truhachev)
mil.вступить в бойin den Kampf eingreifen (Andrey Truhachev)
gen.вступить в бойin den Kampf ziehen (Ремедиос_П)
mil.вступить в бойin das Kampfgeschehen eingreifen (Andrey Truhachev)
gen.вступить в бойzum Einsatz kommen
sport.вступить в борьбуden Kampf aufnehmen (lex.sidor)
gen.вступить в борьбуin die Arena treten
gen.вступить в бракeine eheliche Verbindung eingehen
lawвступить в бракdie Ehe eingehen
pomp.вступить в бракin den Ehestand treten
gen.вступить в бракeine Bindung eingehen
lawвступить в бракdie Ehe schließen
gen.вступить в бракeine Ehe eingehen
pomp.вступить в бракin den Stand der Ehe treten
lawвступить в бракheiraten (Лорина)
gen.вступить в бракeine Ehe schließen
hist.вступить в войнуin den Krieg eintreten
gen.вступить в войнуin den Krieg eintreten (на чьей-либо стороне = auf der Seite + G. Abete)
lawвступить в гражданское партнёрствоLebenspartnerschaft begründen (однополый брак Лорина)
inet.вступить в группуeiner Gruppe beitreten (Andrey Truhachev)
railw., road.wrk.вступить в действиеzur Gültigkeit kommen
railw., road.wrk.вступить в действиеgültig werden
gen.вступить в действиеzur Wirkung kommen (Andrey Truhachev)
lawвступить в действиеin Kraft treten (Лорина)
lawвступить в действиеin Wirkung treten (Лорина)
lawвступить в действиеwirksam werden (Andrey Truhachev)
shipb.вступить в действиеin Aufnahme kommen
gen.вступить в действиеanlaufen
lawвступить в делоeinem Verfahren beitreten
fin.вступить в делоkommen
fin.вступить в делоins Geschäft kommen
fin.вступить в делоins Geschäft einsteigen
gen.вступить в делоin ein Geschäft einsteigen
econ.вступить в деловой контактin Geschäftsverbindung treten (Andrey Truhachev)
gen.вступить с кем-либо в деловые отношенияmit jemandem geschäftlich zu tun haben
gen.вступить в диалогmit jemandem in Dialog treten (Andrey Truhachev)
gen.вступить в дискуссиюsich in eine Debatte einlassen
gen.вступить в длительные отношенияeine dauerhafte Verbindung eingehen (SKY)
lawвступить в договорkontrahieren
lawвступить в договорeinen Vertrag schließen
lawвступить в договор с самим собой, действуя в качестве представителя другого лицаkontrahieren mit sich selbst
busin.вступить в должностьseine Aufgabe antreten (Andrey Truhachev)
lawвступить в должностьein Amt antreten
gen.вступить в должностьdie Stelle antreten (SKY)
lawвступить в должностьeine Stellung antreten
lawвступить в должностьeine Funktion antreten
gen.вступить в должностьsein Amt offiziell antreten (z.B. Erst heute jedoch trat er sein Amt offiziell an. Vas Kusiv)
lawвступить в долюBeteiligung eingehen (Лорина)
inf.вступить в дракуzusammengeraten
gen.вступить в драматический кружокin einen dramatischen Zirkel eintreten
EU.вступить в Евросоюзder EU beitreten (Andrey Truhachev)
sport.вступить в единоборствоsich dem Zweikampf liefern
EU.вступить в ЕСder EU beitreten (Andrey Truhachev)
gen.вступить в жёсткие переговоры тирол.Jemanden am Krawattl packen (Alexander Dolgopolsky)
gen.вступить в завершающую стадиюin seine Endphase gegangen sein (Abete)
lawвступить в законную силуrechtskräftig werden
lawвступить в законную силуin Rechtskraft erwachsen (Лорина)
lawвступить в законную силуin Kraft treten
lawвступить в законную силуin Rechtskraft treten (Лорина)
lawвступить в законную силуRechtskraft erlangen
lawвступить в зарегистрированный бракstandesamtlich heiraten (Лорина)
fig.вступить в игруins Spiel kommen (Лорина)
sport.вступить в игруins Spiel eingreifen
sport.вступить в игруins Spiel eintreten
gen.вступить в игруins Spiel treten
lawвступить в конкуренциюin Wettbewerb treten (Лорина)
gen.вступить в контактin Kontakt kommen (Fedin)
gen.вступить в контактin Kontakt treten (Лорина)
gen.вступить в контактkontaktieren (Andrey Truhachev)
gen.вступить в контактKontakt aufnehmen (Лорина)
gen.вступить в контактin Konnex kommen
fig.вступить в конфликтaufeinandertreffen (Andrey Truhachev)
gen.вступить в конфликтkollidieren (Andrey Truhachev)
hist.вступить в конфликтin Konflikt kommen
gen.вступить в конфликтin Konflikt geraten (Andrey Truhachev)
gen.вступить в морганатический бракsich eine Frau zur linken Hand antrauen lassen
lawвступить в наследствоeine Erbschaft antreten
gen.вступить в новую фазуin eine neue Phase treten
gen.вступить в новый годins neue Jahr starten (Andrey Truhachev)
gen.вступить в объединениеeinem Verein beitreten
gen.вступить в однополый бракLebenspartnerschaft begründen (SKY)
college.vern.вступить в студенческую организациюin eine Verbindung einspringen
lawвступить в организациюder Organisation beitreten (D. Лорина)
gen.вступить в организациюeiner Organisation beitreten
relig.вступить в орденin einen Orden aufgenommen werden (Andrey Truhachev)
gen.вступить в отношенияeine Beziehung eingehen (Ремедиос_П)
gen.вступить в партиюeiner Partei beitreten
gen.вступить в партиюin die Partei reingehen (Vas Kusiv)
gen.вступить в партиюin die Partei eintreten (Vas Kusiv)
gen.вступить в партиюder Partei beitreten
gen.вступить в партнёрствоPartnerschaft eingehen (NZo)
book.вступить в перебранкуüberwerfen
inf.вступить в перебранкуzusammenstoßen (с кем-либо)
lawвступить в переговорыVerhandlungen aufnehmen
lawвступить в переговорыin Unterhandlungen treten
lawвступить в переговорыin Verhandlung kommen (Лорина)
lawвступить в переговорыin Verhandlungen treten (Лорина)
gen.вступить в переговорыmit jemandem in Unterhandlungen treten (с кем-либо)
mil., artil.вступить в перестрелкуdas Feuerduell aufnehmen (Andrey Truhachev)
gen.вступить в перестрелкуein Scharmützel liefern
lawвновь вступить в праваin seine alten Rechte treten
lawвступить в праваin Rechte treten (Лорина)
lawвступить в праваin Rechte eintreten (Лорина)
lawвновь вступить в праваin seine alten Rechte wieder eintreten
lawвновь вступить в праваRechte übernehmen
lawвступить в права и взять на себя обязанностиRechte und Pflichten übernehmen (Лорина)
lawвступить в права наследованияeine Erbschaft antreten
gen.вступить в права наследстваeine Erbschaft antreten
gen.вступить в права наследстваein Erbe antreten
gen.вступить в правоRecht bekommen (AlexandraM)
lawвступить в правовые отношенияRechtsverhältnisse eingehen (wanderer1)
formalвступить в предвыборную гонкуin den Wahlkampf ziehen (Schäuble und seine Union wollen deshalb mit Steuersenkungen in den Wahlkampf ziehen Dominator_Salvator)
sport.вступить в пререкание с судьёйsich in einen Wortwechsel mit dem Schiedsrichter einlassen
gen.вступить в пререканияmit jemandem Zank anfangen (с кем-либо)
gen.вступить в пререканияsich in einen Wortwechsel einlassen
law.enf.вступить в преступный сговорdie Verabredung zur Begehung einer Straftat treffen (Paul Siebert)
law.enf.вступить в преступный сговорein verbrecherisches kriminelles Komplott eingehen (Paul Siebert)
fig.вступить в противоборствоaufeinandertreffen (Andrey Truhachev)
gen.вступить в противоречиеin Widerspruch stehen (Лорина)
lawвступить в профсоюзGewerkschaft beitreten (dolmetscherr)
gen.вступить в профсоюзeiner Gewerkschaft beitreten
lawвступить в профсоюзную организациюGewerkschaft beitreten (dolmetscherr)
physiol.вступить в процесс полового созреванияin die Pubertät kommen (Andrey Truhachev)
physiol.вступить в пубертатin die Pubertät kommen ('More)
gen.вступить в разговорsich mit jemandem in ein Gespräch einlassen (с кем-либо)
gen.вступить в разговорsich mit jemandem in ein Gespräch einlassen (с кем-либо)
lawвступить в распоряжение имуществомdie Verfügung über das Vermögen antreten (Лорина)
market.вступить в рынокin den Markt einsteigen (Лорина)
gen.вступить в любовную связьein Verhältnis eingehen
gen.вступить в связьkontaktieren (Andrey Truhachev)
gen.вступить в любовную связьein Verhältnis anknüpfen
lawвступить в силуin Rechtskraft erwachsen (Лорина)
lawвступить в силуin Wirkung treten (Лорина)
lawвступить в силуGültigkeit bekommen (Das Gesetz bekommt seine Gültigkeit Гевар)
lawвступить в законную силуRechtskraft erlangen
lawвступить в законную силуrechtskräftig werden
lawвступить в законную силуrechtswirksam werden
lawвступить в законную силуin Kraft treten
f.trade.вступить в силуin Kraft treten
lawвступить в силуGesetzeskraft erlangen (о законе)
gen.вступить в силуzum Tragen kommen (Andrey Truhachev)
lawвступить в силу с момента опубликованияmit der Verkündung in Kraft treten
gen.вступить в сношенияmit jemandem in Verkehr treten (с кем-либо)
lawвступить в сношенияverkehren
lawвступить в сношенияin Verbindung treten
gen.вступить в сношенияmit jemandem in Verkehr treten (с кем-либо)
lawвступить в совместное владениеmitübernehmen
lawвступить в совместное владениеin Mitbesitz nehmen
inet.вступить в сообществоeiner Community beitreten (Andrey Truhachev)
inet.вступить в сообществоeiner Gemeinschaft beitreten (Andrey Truhachev)
inet.вступить в сообществоsich einer Gemeinschaft anschließen (Andrey Truhachev)
gen.вступить в соревнованиеzum Wettbewerb antreten
gen.вступить в соревнование с кем-либоin Wettbewerb treten (Abete)
gen.вступить в соревнованиеden Wettbewerb antreten
gen.вступить в союзeinen Bund schließen
gen.вступить в союзein Bündnis eingehen
inf.вступить в спинуin den Rücken fahren (Ин.яз)
gen.вступить в спорaneinander geraten (Vas Kusiv)
gen.вступить в спорin einen Streit geraten (Гевар)
gen.вступить в спорsich in eine Debatte einlassen
gen.вступить в спорin einen Wortwechsel geraten
gen.вступить в учёный спорin einen Disput verfallen
gen.вступить в учёный спорin einen Disput geraten
lawвступить в стройanlaufen
lawвступить в стройproduktionswirksam werden
lawвступить в стройin Betrieb gehen
gen.вступить в стройin Betrieb gehen (Пример из источника: "Vor 50 Jahren ging die Strecke nach Tegel in Betrieb. Aus diesem Anlass fährt ein Sonderzug." – 50 лет назад вступила в строй железнодорожная ветка , ведущая в Тегель. По этому случаю будет организована поездка особого поезда. Alex Krayevsky)
gen.вступить в стройins Glied treten
gen.вступить в торговые переговорыin Handelsverhandlungentreten
lawвступить в трудовые отношенияArbeitsverhältnisse eingehen (wanderer1)
lawвступить в трудовые отношенияArbeitsverhältnis eingehen (wanderer1)
tech.вступить в химическую реакциюreagieren
obs.вступить в черту городаdas Weichbild der Stadt betreten
gen.вступить в членыMitglied werden (какой-либо организации)
equest.sp.вступить в ямуins Loch treten
pharm.вступить во взаимодействиеin Wechselwirkung treten (Лорина)
lawвступить во владениеBesitz antreten
lawвступить во владениеeinen Besitz antreten
lawвступить во владениеvon etwas Besitz ergreifen
lawвступить во владениеin Besitz nehmen
lawвступить во владениеBesitz ergreifen
gen.вступить во владениеetwas in Besitz nehmen (чем-либо)
gen.вступить во владениеden Besitz antreten (чем-либо)
fin.вступить во владение долейAnteil übernehmen (Лорина)
lawвступить во владение долей участияGeschäftsanteil übernehmen (Лорина)
gen.вступить во владение наследствомeine Erbschaft antreten
gen.вступить во владение наследствомdie Erbschaft antreten
lawвступить во власть diean die Macht gelangen
lawвступить во власть dieMacht übernehmen
gen.вступить на ложный путьin die Irre gehen
lawвступить на постeine Stellung antreten
lawвступить на постeinen Posten übernehmen
lawвступить на постein Amt antreten
lawвступить на престолeinen Thron besteigen
gen.вступить на престолden Thron besteigen
fig.вступить на какой-либо путьeinen Weg beschreiten
gen.вступить на путьeinen Weg einschlagen
gen.вступить на путь добродетелиdie Bahn der Tugend betreten
gen.вступить на путь конфронтацииauf Konfrontationskurs gehen (mit jemandem Ин.яз)
gen.вступить на серединуden Mittelweg beschreiten (Лорина)
gen.вступить на территорию какой-либо страныden Böden eines Landes betreten
gen.вступить на территорию страныden Boden eines Landes betreten
gen.вступить на трапdie Gangway betreten
lawвступить взойти на тронeinen Thron besteigen
gen.вступить на тронden Thron besteigen
pomp., fig.вступить на какой-либо путьeinen Weg beschreiten
lawвновь вступить свои праваin seine alten Rechte treten
lawвновь вступить свои праваin seine alten Rechte wieder eintreten
lawвновь вступить свои праваRechte übernehmen
gen.вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственную артельseine Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen
gen.вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственную артельdie Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen
gen.вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственный кооперативdie Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen
mil.готовый вступить в бойleistungsbereit (Andrey Truhachev)
gen.готовый вступить в действиеeinsatzbereit
gen.готовый вступить в стройeinsatzbereit
law, crim.law., myth., nors.действия, совершённые кем-либо с целью побудить кого-либо вступить с ним в брак, обманныеEheerschleichung
gen.желание вступить в бракHeiratswunsch
econ.желающие вступитьbeitrittswillig (mirelamoru)
inf.желающий вступить в бракheiratslustig
gen.желающий вступить в бракehelustig
gen.насильственно заставить вступитьhineinzwingen (напр., в военный блок)
gen.заставить кого-либо вступить в конфликт со своей совестьюjemanden einem Gewissenszwang unterwerfen
gen.заявить о своём решении вступить в партиюseinen Eintritt in eine Partei erkiären
pomp.или офиц., устаревает вступить в бракsich verehelichen
pomp.или офиц., устаревает вступить в бракehelichen
mil., navyКорабль вступил в стройdas Schiff wurde in Dienst gestellt
gen.корабль вступил в стройdas Schiff trat zur Flotte
gen.мужественно выступить против кого-либо отважиться вступить в логово льваsich in die Höhle des Löwen wagen
gen.на последнем заседании союза он решил вступить в его членыauf der letzten Vereinssitzung hatte er sich entschlossen, Mitglied zu werden
lawнамерение вступить в бракHeiratsabsicht
lawобещание вступить в бракEheversprechen
lawобещание вступить в бракHeiratsversprechen
gen.обещание вступить с кем-либо в бракSponsalium
lawобещать вступить в бракdie Ehe versprechen
lawобманное обещание вступить в бракHeiratsschwindel (сделанное в корыстных целях)
lawобманное обещание вступить в бракbetrügerisches Eheversprechen
lawобманное обещание вступить в бракHeiratserlaubnis (сделанное в корыстных целях)
gen.обманное обещание вступить в бракHeiratsschwindel
lawобманные действия, совершенные кем-либо с целью побудить кого-либо вступить с ней в бракEhebetrug
lawобманные действия, совершенные кем-либо с целью побудить кого-либо вступить с ней в бракEheerschleichung
law, crim.law., myth., nors.обманные действия, совершённые кем-либо с целью побудить кого-либо вступить с ним в бракEhebetrug
gen.он вступил в свои праваer ist in seine Rechte eingetreten
gen.он вступился за неё, готовый на жертвыer setzte sich opferbereit für sie ein
gen.он самоотверженно вступился за мальчикаer setzte sich selbstlos für den Jungen ein
gen.она не может вступить в брак, она ещё несовершеннолетняяsie darf nicht heiraten, sie ist noch nicht großjährig
gen.она отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любилаsie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiraten
gen.отважиться вступить в логово льваsich in die Höhle des Löwen begeben (перен.)
gen.отважиться вступить в логово льваsich in die Höhle des Löwen wagen (перен.)
gen.отряд солдат с офицером во главе вступил в местечкоein Offizier rückte mit einem Trupp Soldaten in die Ortschaft ein
gen.переговоры вступили в новую стадиюdie Verhandlungen sind in ein neues Stadium getreten
gen.переговоры вступили в решающую фазуdie Verhandlungen sind in eine entscheidende Phase getreten
lawположительный ответ на предложение вступить в бракJawort
lawпоправки вступили в силуAbänderungen sind in Kraft getreten (wanderer1)
gen.поскольку вы вступили в этот брак, смотрите сами, как вы справитесь со всеми проблемамиSie sind nun diese Ehe eingegangen, sehen Sie zu, wie Sie zurechtkommen
gen.после нескольких коротких боев войска смогли вступить в городnach einigen Scharmützeln konnten die Truppen in den Ort einmarschieren
gen.после соло вступил хорnach dem Solo stimmte der Chor ein
lawпредложение вступить в бракHeiratsantrag
lawпредложение вступить в бракHeiratsangebot
lawпубличное объявление о желании вступить в бракAufgebot von Brautleuten
lawпубличное объявление о желании вступить в бракAufgebot der Verlobten
lawрешение вступило в законную силуdas Urteil ist rechtskräftig seit (dolmetscherr)
patents.решение вступит в силуder Beschluss wird wirksam
gen.решительно вступить в бойscharf zupacken
gen.решительно вступить в бойfrisch zupacken
gen.рота вступила в деревнюdie Kompanie marschierte in das Dorf ein
gen.рота вступила в деревнюdie Kompanie rückte in das Dorf ein
gen.с восходом солнца мы вступили в бойwir kamen bei Sonnenaufgang ins Gefecht
mil.с ходу вступить в бойaus der Marschbewegung heraus zum Kampf antreten (Dabei wurden verschiedene Gewässer mittels Kriegsbrücken und größtenteils nachts überwunden, um dann aus der Marschbewegung heraus zum Kampf anzutreten. Andrey Truhachev)
gen.снова вступить в бракwieder heiraten (Челпаченко Артём)
lawснова вступить в силуerneut in Kraft treten (Andrey Truhachev)
lawсогласие на предложение вступить в бракJawort
lawспособный вступить в брак в связи с наступлением брачного возрастаehemündig
gen.сын вступил во владение отцовским наследствомder Sohn hat das väterliche Erbe angetreten
gen.тромбон вступилdie Posaune fiel ein
mil.успеть вступить в бойzum Einsatz kommen
mil.успеть вступить в бойzum Einsatz gelangen
gen.энергично вступитьсяsich für jemanden; mächtig, tüchtig, gewaltig ins Zeug legen (за кого-либо)
gen.этот закон уже вступил в силуdas Gesetz ist schon in Kraft getreten
gen.я не намереваюсь в ближайшее время вступить в бракich gedenke mich in der nächsten Zeit noch nicht zu verehelichen