DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вообще | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
inf.а вообще, почему бы и нет?und überhaupt, warum nicht? (Andrey Truhachev)
inf.а вообще-то, почему бы и нет?und überhaupt, warum nicht? (Andrey Truhachev)
gen.в общем и целом, в общем, вообще говоряAufs Ganze gesehen (anele99)
gen.вообще всем известныйallgemein bekannt (massana)
gen.вообще говоряallgemein formuliert (Andrey Truhachev)
gen.вообще говоряtendenziell (SBSun)
arts.вообще говоряim allgemeinen
gen.вообще говоряallgemein gesagt (Ремедиос_П)
gen.вообще говоряganz allgemein gesprochen
gen.вообще говоряin genereller Hinsicht
inf.вообще мерзостьvoll eklig (deleted_user)
inf.вообще-тоeigentlich (q3mi4)
inf.вообще-тоübrigens (Bedrin)
gen.вообще-тоnormalerweise (Vas Kusiv)
gen.вообще-тоtendenziell (SBSun)
gen.вообще-тоan und für sich (Veronika78)
gen.вообще-тоnämlich (UniversalLove)
inf.вообще-то нетeigentlich nicht (Andrey Truhachev)
inf.вообще то стучаться полагается!Schon mal was von anklopfen gehört? (Andrey Truhachev)
inf.вообще что ли?geht's noch? (выражает непонимание и неприятие чего-либо: Der Chef will, dass ich am Wochenende zur Arbeit komme. Geht's noch? (он чё, вообще что ли?) Ин.яз)
gen.временные, темпоральные параметры текста или вообще произведенияtempus (mmaiatsky)
gen.говорить вообщеallgemein reden
inf.да кто ты вообще такой?Für wen hältst du dich eigentlich? (Andrey Truhachev)
inf.если вообщеwenn überhaupt (Iryna_mudra)
gen.если это вообще можно назвать нормальнымfalls man so etwas überhaupt als normal bezeichnen kann (ichplatzgleich)
inf.и вообще, почему бы и нет?und überhaupt, warum nicht? (Andrey Truhachev)
gen.ио не о желании съесть что-либо определённое, а о наличии аппетита вообщеEßlust Appetit
lawкасающийся права вообщеgemeinrechtlich
gen.между ними вообще нет никакой разницыsie unterscheiden sich überhaupt nicht
construct.наименьший вообще известный расход водыkleinste überhaupt bekannte Abflussmenge
med., obs.негодный к военной службе вообщеDienstuntauglicher
med., obs.негодный к военной службе вообщеdienstuntauglich
gen.но Элизабет, кажется, вообще склонна всё преувеличиватьAber Elisabeth schien zu Übertreibungen zu neigen
gen.об этом вообще не может быть и речиdas kommt gar nicht in Frage (SergeyL)
inf.Об этом вообще не может быть и речи!das kommt überhaupt nicht in die Tüte! (Andrey Truhachev)
gen.Об этом вообще не может быть и речи!Kommt überhaupt nicht in Frage! (Vas Kusiv)
quot.aph.Обучение разума без обучения сердца вообще не является образованиемBildung des Geistes ohne Bildung des Herzens ist überhaupt keine Bildung (Аристотель Andrey Truhachev)
gen.он вообще не знает страхаer ist überhaupt furchtlos
gen.они вообще не отличаются друг от другаsie unterscheiden sich überhaupt nicht
gen.питание вообщеKonsumation (viasim)
gen.полицейский, вообще сотрудник органов правопорядкаBeamte (Leo2)
gen.рассуждать вообщеsich im Allgemeinen bewegen
construct.самый низкий вообще известный горизонт водыniedrigster überhaupt bekannter Wasserstand
humor.так вообще бывает в реальностиin echt funktionieren (о поступке, событии, напр., по сравнению с киношными персонажами и т. п. Ob es in echt funktioniert? shentsov)
inf.тут вообще не о чем говорить!was gibt's da noch groß zu reden?
gen.у него вообще нет никакого мненияer hat überhaupt keine Meinung
inf.Что, вообще, всё это значит?was soll das Ganze überhaupt?
inf.что ты о себе, вообще-то, думаешь?Für wen hältst du dich eigentlich? (Andrey Truhachev)
gen.этим вообще можно пренебречьdas kann man ruhig übersehen
inf.это было бы вообще чёрт знает что!das wäre ja noch schöner
gen.это вообще не может быть предметом для обсуждений!Kommt überhaupt nicht in Frage! (Andrey Truhachev)
gen.это вообще не обсуждается!Kommt überhaupt nicht in Frage! (Andrey Truhachev)
gen.я его вообще не видел, тем более я не мог с ним говоритьich habe ihn überhaupt nicht gesehen, geschweige denn gesprochen