DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вещи | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
mil.автомобиль для личных вещей военнослужащихGepäckkraftwagen
gen.антикварная вещьAntiquität
gen.антикварная вещьRarität
gen.арендовать грузовик для перевозки вещей при переездеeinen Umzugswagen mieten (alenushpl)
tech.бардачок для вещей и документовDokumenten- und Ablagefach (prokura)
gen.бережно относиться к своим вещамseine Sachen schönen
gen.бережно относиться к своим вещамseine Sachen schonen
inf.Бесконечно можно смотреть на три вещи: горящий огонь, бегущую воду и на то, как работает другойwie das Feuer brennt, wie das Wasser fließt und wie jemand arbeitet – dabei kann man stundenlang zusehen (falkenmuehle.de)
inf.бесполезная вещьunnützes Zeug (Andrey Truhachev)
gen.бросать свои вещиseine Sachen hinwerfen (туда)
gen.брошенные на произвол судьбы вещиMissilien
gen.в витрине было много хороших вещейim Schaufenster gab es viele schöne Dinge
inf.в порядке вещейan der Tagesordnung (Musik im Russland kostenlos runterladen ist an der Tagesordnung Анастасия Фоммм)
gen.в порядке вещейin Ordnung (takita)
gen.в порядке вещейganz normal (takita)
gen.в порядке вещейüblich
gen.в порядке вещейnormal
gen.в порядке вещейHerkommen (Herkommen sein solo45)
gen.в порядке вещейdas finde ich ganz in Ordnung
shipb.в природе вещейin der Natur der Sache
gen.в природе вещейin der Natur der Dinge
gen.важные вещиwichtige Sachen (Лорина)
inf.великолепная вещьPrachtexemplar
gen.великолепная вещьPrachtstück
gen.вернуть кому-либо его вещьjemandem eine Sache zurückbringen
gen.вещи были неряшливо разбросаны вокругalle Sachen lagen liederlich herum
shipb.вещи, выброшенные на берегSeetriften
gen.вещи для грудного ребёнкаBabyausstattung
gen.вещи домашнего обиходаHausrat
gen.вещи, дополняющие туалетmodische Kleinigkeiten (сумка, перчатки, шарф и т. п.)
lawличные вещи и предметы осуждённогоpersönliche Gegenstände des Strafgefangenen
lawвещи, имеющие индивидуальные признакиSpeziessachen
lawвещи, индивидуально определённыеSpeziessachen
gen.вещи исчезли таинственным образомdie Sachen sind auf geheimnisvolle Weise verschwunden
lawвещи, находящиеся в личном пользованииprivat genutzte Sachen (Marina Bykowa)
gen.вещи оказались наверхуdie Sachen kämen oben zu liegen
lawвещи, определяемые родовыми признакамиfungible Sachen
gen.вещи пошли к старьёвщикуdie Sachen wanderten zum Trödler
lawвещи, сданные под залогPfänder
lawвещи, сданные под залог и не выкупленные в срокverfallene Pfänder
gen.вещи, сделанные на заказMaßsachen (платье, обувь и т. п.)
gen.вещи, сделанные своими рукамиErzeugnisse des Hausfleißes (дома)
gen.вещи совсем отсырелиdie Sachen sind ganz klamm
lawвещь в розыскеgesuchte Sache
hist."Вещь в себе"Ding an sich
philos.вещь в себеdas Ding an sich
lawвещь, взятая напрокатMietsache
lawвещь, взятая напрокатMietstück
lawвещь, взятая напрокатgemietete Sache
lawвещь, входящая в состав наследстваNachlassgegenstand
gen.вещь, доставшаяся по наследствуErbstück
inf.вещь за вещьschlicht um schlicht (Andrey Truhachev)
gen.вещь, изготовленная в одном экземпляреEinzelanfertigung
gen.вещь, которая есть в наличии на определённый территорииauffindbar (Carotid)
lawвещь, на которую наложен арестgepfändete Sache
lawвещь напрокатMietstück
lawвещь находящаяся в оборотеim Verkehr befindliche Sache
lawвещь находящаяся в путиrollendes Gut
lawвещь, ограниченная в оборотеim Verkehr beschränkte Sache (in der UdSSR z.B. Waffen, Gifte, Edebnetalle)
lawвещь, определяемая родовыми признакамиGattungssache
lawвещь, определённая родовыми признакамиGemeinsache
lawвещь, определённая родовыми признакамиvertretbare Sache
lawвещь, определённая родовыми признакамиfungible Sache
lawвещь, определённая родовыми признакамиGattungssache
lawвещь, переданная покупателю, но остающаяся до полной оплаты её стоимости собственностью продавцаsicherungsübereignete Sache
gen.вещь, перешедшая по наследствуErbstück
lawвещь, подлежащая арестуPfandsache
lawвещь, подлежащая выдаче, когда лицо, правомочное на получение вещи, либо место его пребывания учреждению неизвестныunanbringbare Sache
lawвещь, подлежащая залогуPfandsache
gen.вещь, полученная по наследствуErbstück
gen.вещь принимает приемлемые формыdie Sache kriegt Schliff
gen.вещь, приносящая несчастьеUnglücksbringer (Andrey Truhachev)
obs.вещь, принятая на хранениеAsservat (в официальном учреждении)
lawвещь с недостаткамиmangelhafte Sache
gen.вещь, связанная с воспоминаниямиErinnerungsstück
lawвещь, сдаваемая в наёмMietsache
lawвещь, сдаваемая в наёмMietobjekt
gen.вещь, сохраняемая как памятьAndenken
gen.взгляд на вещиAuffassung (Andrey Truhachev)
gen.взгляды на вещиDenke (Vas Kusiv)
gen.взнос за купленную в рассрочку вещьAbzählungsrate
lawвладелец вещи, находящейся в распоряжении другого лицаmittelbarer Besitzer
lawфактический владелец чужой вещиFremdbesitzer
gen.возвратить вещь по назначениюeine Sache abführen an A (кому-либо)
lawвозможность заклад вещиVerpfändbarkeit
lawвозможность залога вещиVerpfändbarkeit
lawвозможность наложения ареста на вещиPfändbarkeit von Sachen
gen.вознаграждение нашедшему потерянную кем-либо вещьBringlohn
gen.все эти вещи уже не годятсяall diese Sachen sind nicht mehr zu gebrauchen
gen.все эти вещи уже нельзя использоватьall diese Sachen sind nicht mehr zu gebrauchen
gen.второстепенные вещиnebensächliche Dinge
inf.выброшенные вещиSchrott (transkriptase)
gen.выворачивать вещиdie Sachen umkehren
gen.выгодная покупка, дёшево купленная но часто в положительном смысле вещьSchnäppchen
lawвыдача вещейHerausgabe von Sachen
gen.выкидывать ненужные вещиentbehrliche Kleidungsstücke wegwerfen (Andrey Truhachev)
lawвыкупать заложенную вещьein Pfand einlösen
gen.выкупить заложенную вещьein Pfand einlösen
inf.выменивать вещиmäkeln
inf.выменивать вещиmaggeln
gen.вынимать вещи из ящиковdie Sachen aus den Kisten packen
gen.вязаные вещиStricksachen
gen.где вещи, которые я положил на стол?wo sind die Sachen, die ich auf den Tisch gelegt habe?
gen.где мои вещи? я хочу одетьсяwo sind meine Sachen? Ich möchte mich anziehen
gen.Гений и злодейство-Две вещи несовместныеSchöpfertum und Untat Sind unvereinbar ganz
gen.Гений и злодейство-Две вещи несовместныеGenie und Frevel – Zwei Dinge unvereinbar
gen.говорить двусмысленные вещиdoppelzüngig reden (Andrey Truhachev)
inf.говорить заумные вещиkrauses Zeug reden (germanist)
gen.говорить наивные вещиsimpeln
gen.говорить остроумные вещиwitzeln (Vas Kusiv)
inf.гоняться за какой-либо вещьюscharf hinter einer Sache her sein (чтобы приобрести её)
gen.грошовые вещиKrämchen
gen.грошовые вещиKrämlein
gen.давать ссуду под залог ценных вещейGegenstände beleihen
fig.две разные вещиzwei Paar Schuhe sein (Aleksandra Pisareva)
lawдвижимая вещьbewegliche Sache
fig.двусмысленная вещьein Koffer mit doppeltem Böden
gen.действительное положение вещейdie wirkliche Sachlage
gen.делать правильные вещиdas Richtige tun (Andrey Truhachev)
lawделимая вещьteilbare Sache
lawделимые вещиteilbare Sachen
shipb.дельная вещьTeilstück
shipb.дельная вещьTeil
shipb.дельные вещиEinzelteile
shipb.дельные вещиKleinausrüstung
shipb.дельные вещиEinrichtungsteile
shipb.дельные вещиTeilstrücke
shipb.дельные вещиKleinteile
nautic.дельные вещиTeilstücke
inf.детские вещиBabysachen (Andrey Truhachev)
gen.детские вещиKindersachen (Лорина)
lawдефектная вещьmangelhafte Sache
gen.диковинные вещиMirabilien
gen.домашние вещиHausrat (Andrey Truhachev)
gen.донашивать чьи-либо вещиjemandes abgelegte Sachen tragen
gen.досмотр вещейDurchfieseln (anoctopus1)
lawдоставшаяся по наследству вещьErbstück
fig.драгоценная вещьPrunkstück
gen.драгоценные вещи были выставлены в витринеkostbare Sachen lagen im Schaufenster aus
gen.древняя вещьAntiquität
gen.если внимательно присмотреться, то можно было заметить, что вещь была неисправнаbei genauerem Hinsehen konnte man erkennen, dass der Gegenstand schadhaft war
gen.если смотреть на вещи трезвоrealistischerweise (Ремедиос_П)
lawжурнал разыскиваемых вещейFahndungsbuch
gen.забрать вещиdie Sachen holen (из дому при разрыве отношений TaylorZodi)
lawзавещанная вещьvermachte Sache
lawзавещательный отказ относительно определённой вещиSachvermächtnis
lawзавещательный отказ по поводу вещей, обладающих родовыми признакамиGattungsvermächtnis
gen.заговорить о более весёлых вещахSaite fröhlichere Saiten anschlagen
gen.закон места нахождения вещиRealstatut (частное международное право)
inf.замечательная вещьHeuler (duden.de Andrey Truhachev)
inf.замечательная вещьtolle Sache (Andrey Truhachev)
inf.замечательная вещьtolles Zeug (Andrey Truhachev)
gen.застраховать на сумму ниже стоимости вещейunterversichern
gen.знать истинное положение вещейden wahren Sachverhalt kennen
gen.известное качество продаваемой вещиdie bekannte Güte eines Artikels
railw.извещение о найденных на железной дороге вещахFundmeldung
gen.изысканные вещиKöstlichkeit
railw.инструкция о порядке обращения с найденными на железной дороге вещамиFundvorschrift
patents.иск о расторжении договора купли-продажи вследствие обнаружения недостатков в вещиWandlungsklage
lawистечение срока залога, дающее право кредитору по закладной возбудить ходатайство о продаже заложенной вещи с публичных торгов для погашения долгаPfandreife
gen.истинное положение вещейder wahre Sachverhalt (Andrey Truhachev)
gen.истинное положение вещейdie wirkliche Sachlage
inf.каждая вещь должна иметь своё названиеdas Kind muss doch einen Namen haben
lawказённая вещь уст, разгStaatsbesitz
lawказённая вещь уст, разгstaatliches Eigentum
lawказённая вещь уст, разгfiskalische Sache
gen.казённая вещьDienstgegenstand
gen.камера хранения для вещейSchließfach (Tatiana_Ushakova)
inf.классная вещьgeile Sache (Andrey Truhachev)
inf.классная вещьder letzte Heuler (die neue Platte von den Stones ist der letzte Heuler! Andrey Truhachev)
inf.классная вещьHeuler (Andrey Truhachev)
inf.классная вещьtolle Sache (Andrey Truhachev)
inf.классная вещьtolles Zeug (Andrey Truhachev)
inf.клёвая вещьgeile Sache (Andrey Truhachev)
lawкнига регистрации разыскиваемых лиц и вещейPersonen- und Sachfahndungsbuch
gen.коварство вещейdie Tücke des Objekts (о неотпирающемся замке и т. п.)
gen.коллекционная вещьLiebhaberstück (platon)
brit.конфискованная вещьforfeit
gen.копеечная вещьBettelei
inf.корзинка с вещами для починкиFlickkorb
lawкупленная вещьKaufsache
gen.курьёзные вещи происходят порой на светеmanchmal geht es auf der Welt kurios zu
gen.лавка старых вещейTrödelladen (Sergei Aprelikov)
gen.личные вещиpersönliche Dinge
gen.личные вещиpersönliche Gegenstände (Лорина)
mil.личные вещиpersönliche Gegenstande
mil.личные вещиEffekten (пленного)
gen.личные вещиEffekten (заключённого, пленного)
brit.магазин по продаже подержанных вещейSecondhandshop
gen.магазин по продаже подержанных вещейSecond-Hand-Geschäft
gen.магазин подержанных вещейSecond-Hand-Laden (dolmetscherr)
gen.магазин подержанных вещейSecondhandladen (dolmetscherr)
gen.магазин подержанных вещейSecondhand-Geschäft (Александр Рыжов)
gen.магазин подержанных вещейAltwarengeschäft
lat.маниципируемые вещи и неманиципируемыеres mancipi et nec mancipi (Находившиеся в квиритской собственности вещи делились на: манципируемые (res mancipi – рабы и прирученный рабочий и вьючный скот), сделки в отношении которых происходили путем обряда манципации; неманципируемые (res nec mancipi – остальной скот и движимое имущество), сделки с которыми не требовали манципации. Позднее к res mancipi были отнесены земля и сельские сервитуты. Паша86)
gen.машина для перевозки вещейUmzugswagen (alenushpl)
tech.мелкие вещиKleinutensilien (art_fortius)
gen.мелкие домашние вещиder kleine Hausrat
gen.мелкие домашние вещиder bewegliche Hausrat
gen.полиэтиленовый мешок для хранения вещейMottensack (как защита от моли)
gen.мне ещё нужно почистить свои вещиich muss noch meine Sachen sauber machen
gen.мне невмоготу больше слушать эти вещиich habe es bis zum Gehtnichtmehr gehört
gen.мне уже сегодня надо сложить вещиich muss heute noch packen
gen.модные вещиMode
gen.можно мне теперь запирать чемодан на ключ, или вы ещё будете класть туда вещи?kann ich den Koffer jetzt zusperren, oder wollt ihr noch mehr Sachen einpacken?
gen.можно попросить вас об одной вещи?darf ich Sie um etwas bitten?
gen.мои вещи наверхуmeine Sachen sind oben
gen.мы втиснули все вещи в мой чемоданwir pressten alle Sachen in meinen Koffer
gen.мы приволокли эту вещьwir haben dieses Ding herbeigeschafft
gen.мы приспособились к существующему положению вещейwir haben uns dem Stand der Dinge angepasst
philos.мысленное отображение вещейGedankenabbild
philos.мысленное отражение вещейGedankenabbild
gen.на столе лежали всякого рода вещиauf dem Tisch lagen vielerlei Dinge
gen.называть вещи по имениdie Dinge beim rechten Namen nennen (Stas-Soleil)
gen.называть вещи по имениdie Dinge beim Namen nennen (Stas-Soleil)
gen.называть вещи своими именамиeine deutliche Sprache reden
gen.называть вещи своими именамиdas Kind beim rechten Namen nennen
gen.называть вещи своими именамиdas Kind beim rechten Namen nennen
gen.называть вещи своими именамиder Katze die Schelle umhängen
gen.называть вещи своими именамиder Katze die Schelle anbinden
gen.называть вещи своими именамиdas Kind beim richtigen Namen nennen
gen.называть вещи своими именамиdie Dinge beim Namen nennen (Vas Kusiv)
gen.называть вещи своими именамиdie Dinge beim rechten Namen nennen
gen.называть вещи своими именами, ничего не скрыватьRoss und Reiter benennen (Юлия aka pulkaa Назарова)
gen.найденная вещьFundsache (в бюро находок)
gen.насильственное отнятие вещейAbziehdelikt (напр., мобильного телефона у школьника группой хулиганов)
gen.настоящее положение вещейder gegenwärtige Stand der Dinge
lawнаём вещейSachmiete
lawнаём вещейMiete von Sachen
gen.не бросай свои вещи где попалоlass deine Sachen nicht herumliegen
gen.не будете ли вы столь любезны забрать отсюда свои вещи?würden Sie, bitte, Ihre Sachen hier wegnehmen?
inf.не видеть очевидных вещейTomaten auf den Augen haben (Ремедиос_П)
gen.не заботься о вещах, которые тебя не касаются!kümmere dich nicht um Sachen, die dich nichts angehen! (не вмешивайся)
gen.не зная истинного положения вещейin Unkenntnis der Sachlage
gen.не обременять свою память ненужными вещамиsein Gedächtnis nicht mit unnötigen Dingen belasten
gen.не осознавать действительного положения вещейdie tatsächliche Lage verkennen
derog.негодная вещьMäusedreck
gen.негодные вещиnichtsnutzige Dinge
lawнедвижимая вещьImmobilien
lawнедвижимая вещьunbewegliche Sache
lawнедвижимая вещьGrundstück
lawнеделимая вещьunteilbare Sache
lawнеделимые вещиunteilbare Sachen
lawнезаменимая вещьnicht vertretbare Sache
law, civ.law.незаменимая вещьnicht zu unvertretbare Sache
law, civ.law.незаменимая вещьnicht zu ersetzende Sache
inf.ненормальное положение вещейverkehrte Welt
gen.ненужная вещьunnötiges Ding (Лорина)
gen.необходимая вещьMust-Have (Andrey Truhachev)
gen.необычная вещьUnikum
derog.непригодные к использованию вещиSchrott (Андрей Уманец)
gen.неприятные вещиBitterkeit
inf.непростая вещьverzwickte Angelegenheit (Andrey Truhachev)
gen.несовместимые вещиUnvereinbarkeit (pl)
gen.'несущая яйца, дающая шерсть и молоко свинья': чрезмерные, неоправданные требования к вещи или человекуeierlegende Wollmilchsau (Litvishko)
gen.несущественные вещиunwesentliche Dinge
inf.низкопробная вещьvon der Stange (Tverdislav)
fig.ничтожные вещиnichtige Dinge (Andrey Truhachev)
gen.новоприобретённая вещьNeuanschaffung
gen.новоприобретённая вещьNeuerwerbung
gen.новый взгляд на вещиNew Look
gen.новый взгляд на вещиSinneswandel (Queerguy)
gen.нужно смотреть на вещи трезво и объективноDinge nüchtern und objektiv sehen
inf.обалденная вещьder letzte Heuler (die neue Platte von den Stones ist der letzte Heuler! Andrey Truhachev)
inf.обалденная вещьtolles Zeug (Andrey Truhachev)
gen.обещать нашедшему вещь награду в 10 марок за её возвращениеdem Finder 10 Mark für das Wiederbringen bieten
fig.обновлять старые вещиaus alt neu machen
gen.объяснить положение вещейdie Sachlage erklärlich machen
gen.обычный ход вещейder gemeine Lauf der Dinge
lawобязанность предложить государственным учреждениям вещи, на которые наложен арестAnbietungspflicht für gepfändete Sachen
lawобязанность сдавать найденную вещьAbgabepflicht des Finders (напр., в стол находок; полицию; милицию)
gen.он взял напрокат все вещи, необходимые для отдыха в кемпингеer hat sich alle nötigen Campingsachen ausgeliehen (палатку)
gen.он говорит странные вещиer redet seltsame Dinge daher
gen.он говорит странные вещиer führt wunderliche Reden
gen.он небрежно обращается со своими вещамиer geht mit seinen Sachen nachlässig um
gen.он обращался со своими вещами аккуратноer ging mit seinen Sachen ordentlich um
gen.он обращался со своими вещами небрежноer ging mit seinen Sachen nachlässig um
gen.он педантично аккуратен со своими вещамиer ist sehr eigen in seinen Sachen
gen.он подошёл к витрине и хорошенько рассмотрел выставленные вещиer ging an das Schaufenster heran und betrachtete die Auslagen näher
gen.он позаботился о моих вещахer hat sich um meine Sachen bekümmert
gen.он поставил вещи не на то местоer hat die Sachen an die falsche Stelle gestellt
gen.он поставил вещи не тудаer hat die Sachen an die falsche Stelle gestellt
gen.он совершенно не понимает подобных вещейihm geht jedes Verständnis für solche Dinge ab
gen.он там научился многим полезным вещамer hat da allerhand nützliche Dinge gelernt
gen.она аккуратно сложила свои вещиsie legte ihre Sachen ordentlich zusammen
gen.она бережёт свои вещиsie schont ihre Sachen
gen.она заботливо уложила его вещи в чемоданsie legte sorgsam seine Kleider in den Koffer
inf.она тщательно следит за своими вещамиsie ist sehr hinter ihren Sachen her
gen.они говорили о ничего не значащих вещахsie sprachen über belanglose Dinge
gen.они говорят о вещах, которых не понимаютsie reden über Dinge, die sie nicht verstehen
gen.они занимаются покупкой и продажей антикварных вещейsie beschäftigen sich mit dem Kauf und Verkauf von Antiquitäten
gen.они спрятали краденые вещи глубоко под водуsie versenkten die gestohlenen Sachen ins Wasser
mil.опись ценных вещейEffektenausstellung (напр., военнослужащих, находящихся под арестом)
lawопределение юридическое вещиSachbegriff
mil.осмотр состояния личных вещей военнослужащихSachenappell
gen.оставленные на произвол судьбы вещиMissilien
law, civ.law.отвечать за ухудшение вещиeine Verschlechterung einer Sache vertreten
law, civ.law.отвечать за ухудшение вещиdie Verantwortung für die Verschlechterung einer Sache tragen
gen.отдельная вещьEinzelding
gen.отличная вещьeine tolle Sache (TaylorZodi)
gen.отнести кому-либо обратно его вещьjemandem eine Sache zurückbringen
gen.отсек для вещей под крышей кабиныDachstaukasten (Io82)
inf.неожиданно отхватить ценную вещьeinen reichen Fang machen
inf.охотиться за какой-либо вещьюscharf hinter einer Sache her sein (чтобы приобрести её)
inf.очень маркая вещьSchmutzfänger
shipb.палубные дельные вещиDecksausrüstungsteile
shipb.палубные дельные вещиDecksbeschläge
shipb.палубные дельные вещиDeckbeschlag
gen.памятная вещьErinnerungsstück (Andrey Truhachev)
gen.перевозка вещейSach-Transport (Лорина)
gen.переложить вещиumpacken (в другой чемодан и т. п.)
lawперешедшая по наследству вещьErbstück
derog.плохой товар негодная вещь, продаваемая выше своей действительной ценыSchund
gen.по логике вещейlogischerweise (Andrey Truhachev)
gen.повесь свои вещи как следует в шкаф!hänge deine Sachen ordentlich in den Schrank!
gen.под видимостью законности в ЮАР творятся ужасные вещиunter dem Anschein des Rechtes geschehen in Südafrika schreckliche Taten
busin.подержанная вещьAltware
gen.подержанные вещиAltwaren (предлагаемые к продаже)
gen.подержанные вещиGebrauchtwaren
gen.подобные вещиDerartiges (Brücke)
gen.подобные вещиsolcherart Dinge
gen.подобные вещи случаются частоdergleichen Dinge kommen immer wieder vor
gen.пожертвованная вещьSachspende (Andrey Truhachev)
gen.покупать разные вещиdiverse Sachen einkaufen
gen.положение вещейdie Gestaltung der Dinge
gen.существующее положение вещейder jetzige Stand der Dinge
gen.положение вещейSachverhalt
gen.положение вещейdie Lage der Dinge
gen.положение вещейSachlage
gen.положение вещей таковоdie Dinge stehen so
gen.положение вещей таковоdie Dinge liegen so
gen.полотно ткани/щит со множеством карманов и отделений для мелких вещейUtensilo (Vonbuffon)
construct.помещение для хранения вещейAbstellraum
inf.популярная вещьKracher (напр., песня varksn)
gen.портной, занимающийся починкой старых вещейBasteler
gen.поставить на время свои вещиseine Sachen bei jemandem einstellen (у кого-либо)
gen.поступать в соответствии с действительным положением вещейrealistisch handeln
gen.похищать ценные вещиWertsachen rauben
busin.право завладения бесхозной вещьюAneignungsfreiheit
busin.право завладения бесхозной вещьюAneignungsrecht
lawправоотношение по поводу вещейSachenrechtsverhältnis
lawправоотношения, возникающие из находки вещиFundrecht
lawправоотношения, возникающие из находки вещиFundrechtsverhältnisse
gen.предлагать нашедшему вещь награду в 10 марок за её возвращениеdem Finder 10 Mark für das Wiederbringen bieten
gen.представление о какой-либо вещиeine Vorstellung von einer Sache
gen.прекрасные вещиKöstlichkeit
gen.престижная вещьPrestigeangelegenheit (AlexandraM)
gen.преуменьшать значение вещейdie Dinge diminuieren
gen.при таком положении вещейwie die Dinge liegen
lawпринадлежность вещиZubehör der Sache
gen.приобретение новой вещиNeuanschaffung
lat.приобретение собственности в форме мнимого судебного процесса между прежним собственником и приобретателем вещиin jure cessio (дословно: уступка перед магистратом Паша86)
philos.природа вещейNatur der Dinge (Лорина)
philos.причастность, отношение отдельных вещей к идеям ПлатонTeilhabe (mirelamoru)
gen.пробовать различные вещиherumprobieren (Андрей Уманец)
gen.продажа вещей для самых маленькихBabybasar
gen.проклятая вещьUnglücksbringer (Andrey Truhachev)
gen.проявив предусмотрительность, я взял тёплые вещи с собойin weiser Voraussicht habe ich warme Sachen mitgenommen
gen.разбрасывать свои вещи в беспорядке по всему домуseine Sachen unordentlich im ganzen Haus verstreuen
inf.неожиданно раздобыть ценную вещьeinen guten Fang tun
gen.разложить вещи в шкафуden Schrank einräumen
gen.разместить вещи в чемоданахdie Sachen in den Koffern unterbringen
gen.разместить вещи по карманамdie Sachen in den Taschen unterbringen
gen.разные полезные вещиallerlei nützliche Dinge
gen.расставить вещи в шкафуden Schrank einräumen
gen.растрачивать время на ненужные вещиseine Zeit mit unnützen Dingen verzetteln
gen.реальные вещиseiende Dinge
lat.редкостная вещьRarissimum
book.редкостная вещьRarum
gen.редкостная вещьRarität
med., obs.ремонт тёплых вещейInstandsetzung der warmen Bekleidungsstücke
inf.рисковая вещьgewagte Sache (Andrey Truhachev)
lawрозыск вещейSachfahndung
lawрозыск вещей при помощи электронного устройстваelektronische Sachfahndung
fig.роскошная вещьPrunkstück
gen.рынок становится мерилом всех вещейder Markt wird zum Maß aller Dinge
gen.рыться в старых вещахin alten Sachen herumwühlen
gen.с подобными вещами я ещё никогда не встречалсяderlei Dinge sind mir noch nie begegnet
gen.с такими вещами не шутятmit solchen Dingen ist nicht zu spaßen
gen.с этим произошли диковинные вещиdamit ging es wunderlich zu
gen.самoе важное, самая важная вещьdas A und O (YuriDDD)
gen.самые необходимые вещиdie dringlichsten Habschaften (личного пользования)
gen.самые необходимые вещиSturmgepäck (собранные на случай воздушной тревоги)
gen.семейная вещьFamilienstück
inf.сентиментальная вещьSchmachtfetzen (Andrey Truhachev)
gen.символы по уходу за вещамиPfiegekennzeichen (anoctopus)
inf.скажу тебе одну вещьnur zu deiner Information (Ремедиос_П)
gen.складывать вещиpacken
gen.смотреть на вещи широкоeine großzügige Auffassung vertreten (SGurgant)
gen.собранные вещиSachspende (пожертвования для пострадавших от стихийного бедствия и т. п.)
gen.собрать вещиseine Sachen einpacken (Er packte seine Sachen ein. - Он собрал свои вещи. Sona Parova)
gen.собрать вещи в ранецden Ranzen packen
lawсокрытие краденых вещей, добытых преступным путёмSachhehlerei
law, civ.law.составная вещьzusammengesetzte Sache
law, civ.law.сохранение за продавцом права собственности на проданную вещьEigentumsvorbehalt (an der verkauften Sache)
gen.сохранить лишние вещиdie übrigen Sachen aufheben
gen.сохранять трезвый взгляд на вещиauf der Erde bleiben
gen.сочетание трёх вещейTernion
gen.спасать домашнее имущество и ценные вещиHausrat und Wertsachen bergen
gen.список вещейAufstellung der Sachen (Лорина)
nautic.список личных вещей пассажировEigentumsliste
gen.список разыскиваемых вещейFahndungsliste
gen.спрятать лишние вещиdie übrigen Sachen aufheben
gen.средства ухода за шерстяными вещамиWollpflegemittel
gen.средство для полоскания белья, придающее вещам мягкостьWeichspülmittel
gen.средство для полоскания белья, придающее вещам мягкостьWeichspüler
gen.срок возврата взятой напрокат вещиAusleihfrist
gen.становиться мерилом всех вещейzum Maß aller Dinge werden
gen.старинная вещьAntiquität
ironic.старинные вещиBric-à-Brac (anoctopus)
gen.старые золотые вещиAltgold
gen.старые серебряные вещиAltsilber
gen.стоимость подержанной вещиAltwert
gen.странная вещьeine eigentümliche Sache
gen.странная вещьUnikum
gen.странные вещиkrauses Zeug
gen.стремление приобретать недорогие но качественные вещиAldisierung (часто как хобби)
busin.субституты, заменимые вещиersetzbare Sachen
busin.субституты, заменимые вещиersetzliche Sachen
gen.судить о вещахDinge zu richten (AlexandraM)
nautic.судовая кладовая, где под замком хранятся личные вещи пассажиров, подлежащие обложению таможенной пошлинойSchiffs-Verschlussraum
gen.судьба – вещь непостояннаяdas Leben ist gestreift (Politoffizier)
gen.суть вещейdas Wesen der Dinge
gen.существующее положение вещейder gegenwärtige Stand der Dinge
gen.существующие вещиseiende Dinge
gen.съедобные вещиkomestible Dinge
inf.такие вещиso etwas (Andrey Truhachev)
gen.такие вещи требуют времениso etwas braucht Zeit
gen.такими вещами не шутятdas ist kein Spaß!
comp.технология интернета вещейIdD-Technologie (IoT-Technologie marinik)
inf.Только благодаря этому вещь приобретает настоящий лоскdas gibt der Sache erst den richtigen Pfiff (Andrey Truhachev)
inf.Только это придаёт вещи настоящую неповторимостьdas gibt der Sache erst den richtigen Pfiff (Andrey Truhachev)
gen.торговец подержанными вещамиAlthändler
gen.торговец подержанными вещамиAltwarenhändler
obs.торговля подержанными вещамиTrödelhandel
gen.торговля подержанными вещамиAltwarenhandel
lawтребование возмещения недостатков проданной вещиMängelanspruch
law, civ.law.требование исправления недостатков проданной вещиNachbesserungsanspruch
gen.требовать возврата выданных напрокат вещейdie verliehenen Sachen zurückfordern
gen.трезво смотреть на вещиmit beiden Füßen fest auf der Erde, stehen
gen.ты найдёшь в комнате наверху место для своих вещейdu wirst im oberen Zimmer Raum für deine Sachen finden
gen.ты не имеешь права трогать мои вещи в моём шкафуdu hast nicht das Recht, in meinem Schrank alle meine Sachen zu befingern
gen.у каждого свой взгляд на вещиjeder sieht die Dinge durch seine eigene Brille
gen.уже три месяца, как там происходят странные вещиseit drei Monaten gehen dort seltsame Dinge vor
fig.узкий взгляд на вещиScheuklappensicht (Andrey Truhachev)
gen.укладывать свои вещи в чемоданseine Sachen in den Reisekoffer packen
gen.уложить вещи в ранецden Ranzen packen
law, civ.law.уникальная вещьeinzigartige Sache
gen.упаковывать вещиpacken
gen.фактическое положение вещейfaktische Sachlage
gen.фактическое положение вещейdie faktische Sachlage
gen.фактическое положение вещейdie tatsächliche Lage
gen.факты-упрямая вещьTatsachen lassen sich nicht leugnen (Dominator_Salvator)
gen.Факты-упрямая вещьTatsachen sind ein hartnäckiges Ding
gen.фамильная вещьFamilienstück
gen.фантастические вещиkrauses Zeug
gen.химическая чистка вещей в машинах с монетным механизмомMünzreinigung
gen.ход вещейder Lauf der Dinge
gen.ход вещейWeltlauf (doyce)
gen.ход вещейder Kreis läuf der Dinge
construct.холодильник для зимних вещейAufbewahrungsraum für Winterbekleidung
ironic.хорошенькую вещь ты заполучил!da hast du dir was Schönes eingehandelt! (о выговоре)
ironic.хорошенькую вещь ты заполучил!da hast du dir was Schönes eingehandelt! (о болезни)
gen.цена новой вещиNeuwert
gen.цена подержанной вещиAltwert
gen.ценные вещиSachwerte
gen.ценные вещиWertgegenstände (SKY)
gen.ценные вещиWertsachen
mil.ценные вещиEffekten (напр., военнослужащих, находящихся под арестом)
gen.ценные вещиSachwert
mil.ценные личные вещиWerteffekten (напр., военнопленного)
gen.что ты роешься в чужих вещах?was wühlst du in fremden Sachen?
gen.чьи это вещи здесь лежат?wessen Sachen liegen da?
gen.шерстяные вещи не выкручивать, а только слегка отжиматьWollsachen nicht wringen, nur leicht ausdrücken!
shipb.шлюпочные дельные вещиBootsbeschläge
gen.эти вещи отличаются как небо и земляdie beiden Dinge sind wie Feuer und Wässer
gen.эти две вещи не имеют друг к другу никакого отношенияbeide Dinge stehen in keiner Beziehung zueinander
gen.эти старинные вещи продаются по невысоким ценамdiese Antiquitäten werden zu wohlfeilen Preisen verkauft
gen.это в природе вещейdas liegt in der Natur der Dinge
gen.это в природе вещейes liegt in der Natur der Dinge
gen.это вещи несовместимыеdas lässt sich nicht miteinander vereinbaren
inf.вот это вещь!dazu kann man Sie sagen!
inf.вот это вещь!dazu muss man Sie sagen!
inf., obs.это вещьdas hat Rasse
fig.это две разные вещиdas sind zwei Paar Schuhe (Aleksandra Pisareva)
inf.это две разные вещиdas sind zwei zweierlei Stiefel
inf.это две разные вещиdas sind zwei Paar Stiefel
inf.это для него непонятные вещиdas sind ihm spanische Dörfer
gen.это несоединимые вещиdas gibt eine schlechte Mischung
inf.это ничего не стоящая вещьdas ist hinter jedem Zaun zu finden
inf.это отличная вещьdas ist tipptopp
gen.это совершенно разные вещиdas ist wie schwarz und weiß
gen.этой вещи красная цена две маркиder Höchstpreis für das Ding ist zwei Mark
gen.эту вещь нужно брать следующим образомdas Ding will so angefasst sein
gen.я не знал, что здесь могут происходить такого рода вещиich wusste nicht, dass hier derartige Dinge geschehen können
gen.я не люблю давать носить свои вещиich verborge meine Sachen nicht gern
gen.я уже приготовила твои вещиich habe dir die Sachen schon zurechtgelegt
gen.я уже уложила твои вещиich habe dir die Sachen schon zurechtgelegt
gen.ярмарочные вещиKrämchen
gen.ярмарочные вещиKrämlein
Showing first 500 phrases