Subject | Russian | German |
mil. | автомобиль для личных вещей военнослужащих | Gepäckkraftwagen |
gen. | антикварная вещь | Antiquität |
gen. | антикварная вещь | Rarität |
gen. | арендовать грузовик для перевозки вещей при переезде | einen Umzugswagen mieten (alenushpl) |
tech. | бардачок для вещей и документов | Dokumenten- und Ablagefach (prokura) |
gen. | бережно относиться к своим вещам | seine Sachen schönen |
gen. | бережно относиться к своим вещам | seine Sachen schonen |
inf. | Бесконечно можно смотреть на три вещи: горящий огонь, бегущую воду и на то, как работает другой | wie das Feuer brennt, wie das Wasser fließt und wie jemand arbeitet – dabei kann man stundenlang zusehen (falkenmuehle.de) |
inf. | бесполезная вещь | unnützes Zeug (Andrey Truhachev) |
gen. | бросать свои вещи | seine Sachen hinwerfen (туда) |
gen. | брошенные на произвол судьбы вещи | Missilien |
gen. | в витрине было много хороших вещей | im Schaufenster gab es viele schöne Dinge |
inf. | в порядке вещей | an der Tagesordnung (Musik im Russland kostenlos runterladen ist an der Tagesordnung Анастасия Фоммм) |
gen. | в порядке вещей | in Ordnung (takita) |
gen. | в порядке вещей | ganz normal (takita) |
gen. | в порядке вещей | üblich |
gen. | в порядке вещей | normal |
gen. | в порядке вещей | Herkommen (Herkommen sein solo45) |
gen. | в порядке вещей | das finde ich ganz in Ordnung |
shipb. | в природе вещей | in der Natur der Sache |
gen. | в природе вещей | in der Natur der Dinge |
gen. | важные вещи | wichtige Sachen (Лорина) |
inf. | великолепная вещь | Prachtexemplar |
gen. | великолепная вещь | Prachtstück |
gen. | вернуть кому-либо его вещь | jemandem eine Sache zurückbringen |
gen. | вещи были неряшливо разбросаны вокруг | alle Sachen lagen liederlich herum |
shipb. | вещи, выброшенные на берег | Seetriften |
gen. | вещи для грудного ребёнка | Babyausstattung |
gen. | вещи домашнего обихода | Hausrat |
gen. | вещи, дополняющие туалет | modische Kleinigkeiten (сумка, перчатки, шарф и т. п.) |
law | личные вещи и предметы осуждённого | persönliche Gegenstände des Strafgefangenen |
law | вещи, имеющие индивидуальные признаки | Speziessachen |
law | вещи, индивидуально определённые | Speziessachen |
gen. | вещи исчезли таинственным образом | die Sachen sind auf geheimnisvolle Weise verschwunden |
law | вещи, находящиеся в личном пользовании | privat genutzte Sachen (Marina Bykowa) |
gen. | вещи оказались наверху | die Sachen kämen oben zu liegen |
law | вещи, определяемые родовыми признаками | fungible Sachen |
gen. | вещи пошли к старьёвщику | die Sachen wanderten zum Trödler |
law | вещи, сданные под залог | Pfänder |
law | вещи, сданные под залог и не выкупленные в срок | verfallene Pfänder |
gen. | вещи, сделанные на заказ | Maßsachen (платье, обувь и т. п.) |
gen. | вещи, сделанные своими руками | Erzeugnisse des Hausfleißes (дома) |
gen. | вещи совсем отсырели | die Sachen sind ganz klamm |
law | вещь в розыске | gesuchte Sache |
hist. | "Вещь в себе" | Ding an sich |
philos. | вещь в себе | das Ding an sich |
law | вещь, взятая напрокат | Mietsache |
law | вещь, взятая напрокат | Mietstück |
law | вещь, взятая напрокат | gemietete Sache |
law | вещь, входящая в состав наследства | Nachlassgegenstand |
gen. | вещь, доставшаяся по наследству | Erbstück |
inf. | вещь за вещь | schlicht um schlicht (Andrey Truhachev) |
gen. | вещь, изготовленная в одном экземпляре | Einzelanfertigung |
gen. | вещь, которая есть в наличии на определённый территории | auffindbar (Carotid) |
law | вещь, на которую наложен арест | gepfändete Sache |
law | вещь напрокат | Mietstück |
law | вещь находящаяся в обороте | im Verkehr befindliche Sache |
law | вещь находящаяся в пути | rollendes Gut |
law | вещь, ограниченная в обороте | im Verkehr beschränkte Sache (in der UdSSR z.B. Waffen, Gifte, Edebnetalle) |
law | вещь, определяемая родовыми признаками | Gattungssache |
law | вещь, определённая родовыми признаками | Gemeinsache |
law | вещь, определённая родовыми признаками | vertretbare Sache |
law | вещь, определённая родовыми признаками | fungible Sache |
law | вещь, определённая родовыми признаками | Gattungssache |
law | вещь, переданная покупателю, но остающаяся до полной оплаты её стоимости собственностью продавца | sicherungsübereignete Sache |
gen. | вещь, перешедшая по наследству | Erbstück |
law | вещь, подлежащая аресту | Pfandsache |
law | вещь, подлежащая выдаче, когда лицо, правомочное на получение вещи, либо место его пребывания учреждению неизвестны | unanbringbare Sache |
law | вещь, подлежащая залогу | Pfandsache |
gen. | вещь, полученная по наследству | Erbstück |
gen. | вещь принимает приемлемые формы | die Sache kriegt Schliff |
gen. | вещь, приносящая несчастье | Unglücksbringer (Andrey Truhachev) |
obs. | вещь, принятая на хранение | Asservat (в официальном учреждении) |
law | вещь с недостатками | mangelhafte Sache |
gen. | вещь, связанная с воспоминаниями | Erinnerungsstück |
law | вещь, сдаваемая в наём | Mietsache |
law | вещь, сдаваемая в наём | Mietobjekt |
gen. | вещь, сохраняемая как память | Andenken |
gen. | взгляд на вещи | Auffassung (Andrey Truhachev) |
gen. | взгляды на вещи | Denke (Vas Kusiv) |
gen. | взнос за купленную в рассрочку вещь | Abzählungsrate |
law | владелец вещи, находящейся в распоряжении другого лица | mittelbarer Besitzer |
law | фактический владелец чужой вещи | Fremdbesitzer |
gen. | возвратить вещь по назначению | eine Sache abführen an A (кому-либо) |
law | возможность заклад вещи | Verpfändbarkeit |
law | возможность залога вещи | Verpfändbarkeit |
law | возможность наложения ареста на вещи | Pfändbarkeit von Sachen |
gen. | вознаграждение нашедшему потерянную кем-либо вещь | Bringlohn |
gen. | все эти вещи уже не годятся | all diese Sachen sind nicht mehr zu gebrauchen |
gen. | все эти вещи уже нельзя использовать | all diese Sachen sind nicht mehr zu gebrauchen |
gen. | второстепенные вещи | nebensächliche Dinge |
inf. | выброшенные вещи | Schrott (transkriptase) |
gen. | выворачивать вещи | die Sachen umkehren |
gen. | выгодная покупка, дёшево купленная но часто в положительном смысле вещь | Schnäppchen |
law | выдача вещей | Herausgabe von Sachen |
gen. | выкидывать ненужные вещи | entbehrliche Kleidungsstücke wegwerfen (Andrey Truhachev) |
law | выкупать заложенную вещь | ein Pfand einlösen |
gen. | выкупить заложенную вещь | ein Pfand einlösen |
inf. | выменивать вещи | mäkeln |
inf. | выменивать вещи | maggeln |
gen. | вынимать вещи из ящиков | die Sachen aus den Kisten packen |
gen. | вязаные вещи | Stricksachen |
gen. | где вещи, которые я положил на стол? | wo sind die Sachen, die ich auf den Tisch gelegt habe? |
gen. | где мои вещи? я хочу одеться | wo sind meine Sachen? Ich möchte mich anziehen |
gen. | Гений и злодейство-Две вещи несовместные | Schöpfertum und Untat Sind unvereinbar ganz |
gen. | Гений и злодейство-Две вещи несовместные | Genie und Frevel – Zwei Dinge unvereinbar |
gen. | говорить двусмысленные вещи | doppelzüngig reden (Andrey Truhachev) |
inf. | говорить заумные вещи | krauses Zeug reden (germanist) |
gen. | говорить наивные вещи | simpeln |
gen. | говорить остроумные вещи | witzeln (Vas Kusiv) |
inf. | гоняться за какой-либо вещью | scharf hinter einer Sache her sein (чтобы приобрести её) |
gen. | грошовые вещи | Krämchen |
gen. | грошовые вещи | Krämlein |
gen. | давать ссуду под залог ценных вещей | Gegenstände beleihen |
fig. | две разные вещи | zwei Paar Schuhe sein (Aleksandra Pisareva) |
law | движимая вещь | bewegliche Sache |
fig. | двусмысленная вещь | ein Koffer mit doppeltem Böden |
gen. | действительное положение вещей | die wirkliche Sachlage |
gen. | делать правильные вещи | das Richtige tun (Andrey Truhachev) |
law | делимая вещь | teilbare Sache |
law | делимые вещи | teilbare Sachen |
shipb. | дельная вещь | Teilstück |
shipb. | дельная вещь | Teil |
shipb. | дельные вещи | Einzelteile |
shipb. | дельные вещи | Kleinausrüstung |
shipb. | дельные вещи | Einrichtungsteile |
shipb. | дельные вещи | Teilstrücke |
shipb. | дельные вещи | Kleinteile |
nautic. | дельные вещи | Teilstücke |
inf. | детские вещи | Babysachen (Andrey Truhachev) |
gen. | детские вещи | Kindersachen (Лорина) |
law | дефектная вещь | mangelhafte Sache |
gen. | диковинные вещи | Mirabilien |
gen. | домашние вещи | Hausrat (Andrey Truhachev) |
gen. | донашивать чьи-либо вещи | jemandes abgelegte Sachen tragen |
gen. | досмотр вещей | Durchfieseln (anoctopus1) |
law | доставшаяся по наследству вещь | Erbstück |
fig. | драгоценная вещь | Prunkstück |
gen. | драгоценные вещи были выставлены в витрине | kostbare Sachen lagen im Schaufenster aus |
gen. | древняя вещь | Antiquität |
gen. | если внимательно присмотреться, то можно было заметить, что вещь была неисправна | bei genauerem Hinsehen konnte man erkennen, dass der Gegenstand schadhaft war |
gen. | если смотреть на вещи трезво | realistischerweise (Ремедиос_П) |
law | журнал разыскиваемых вещей | Fahndungsbuch |
gen. | забрать вещи | die Sachen holen (из дому при разрыве отношений TaylorZodi) |
law | завещанная вещь | vermachte Sache |
law | завещательный отказ относительно определённой вещи | Sachvermächtnis |
law | завещательный отказ по поводу вещей, обладающих родовыми признаками | Gattungsvermächtnis |
gen. | заговорить о более весёлых вещах | Saite fröhlichere Saiten anschlagen |
gen. | закон места нахождения вещи | Realstatut (частное международное право) |
inf. | замечательная вещь | Heuler (duden.de Andrey Truhachev) |
inf. | замечательная вещь | tolle Sache (Andrey Truhachev) |
inf. | замечательная вещь | tolles Zeug (Andrey Truhachev) |
gen. | застраховать на сумму ниже стоимости вещей | unterversichern |
gen. | знать истинное положение вещей | den wahren Sachverhalt kennen |
gen. | известное качество продаваемой вещи | die bekannte Güte eines Artikels |
railw. | извещение о найденных на железной дороге вещах | Fundmeldung |
gen. | изысканные вещи | Köstlichkeit |
railw. | инструкция о порядке обращения с найденными на железной дороге вещами | Fundvorschrift |
patents. | иск о расторжении договора купли-продажи вследствие обнаружения недостатков в вещи | Wandlungsklage |
law | истечение срока залога, дающее право кредитору по закладной возбудить ходатайство о продаже заложенной вещи с публичных торгов для погашения долга | Pfandreife |
gen. | истинное положение вещей | der wahre Sachverhalt (Andrey Truhachev) |
gen. | истинное положение вещей | die wirkliche Sachlage |
inf. | каждая вещь должна иметь своё название | das Kind muss doch einen Namen haben |
law | казённая вещь уст, разг | Staatsbesitz |
law | казённая вещь уст, разг | staatliches Eigentum |
law | казённая вещь уст, разг | fiskalische Sache |
gen. | казённая вещь | Dienstgegenstand |
gen. | камера хранения для вещей | Schließfach (Tatiana_Ushakova) |
inf. | классная вещь | geile Sache (Andrey Truhachev) |
inf. | классная вещь | der letzte Heuler (die neue Platte von den Stones ist der letzte Heuler! Andrey Truhachev) |
inf. | классная вещь | Heuler (Andrey Truhachev) |
inf. | классная вещь | tolle Sache (Andrey Truhachev) |
inf. | классная вещь | tolles Zeug (Andrey Truhachev) |
inf. | клёвая вещь | geile Sache (Andrey Truhachev) |
law | книга регистрации разыскиваемых лиц и вещей | Personen- und Sachfahndungsbuch |
gen. | коварство вещей | die Tücke des Objekts (о неотпирающемся замке и т. п.) |
gen. | коллекционная вещь | Liebhaberstück (platon) |
brit. | конфискованная вещь | forfeit |
gen. | копеечная вещь | Bettelei |
inf. | корзинка с вещами для починки | Flickkorb |
law | купленная вещь | Kaufsache |
gen. | курьёзные вещи происходят порой на свете | manchmal geht es auf der Welt kurios zu |
gen. | лавка старых вещей | Trödelladen (Sergei Aprelikov) |
gen. | личные вещи | persönliche Dinge |
gen. | личные вещи | persönliche Gegenstände (Лорина) |
mil. | личные вещи | persönliche Gegenstande |
mil. | личные вещи | Effekten (пленного) |
gen. | личные вещи | Effekten (заключённого, пленного) |
brit. | магазин по продаже подержанных вещей | Secondhandshop |
gen. | магазин по продаже подержанных вещей | Second-Hand-Geschäft |
gen. | магазин подержанных вещей | Second-Hand-Laden (dolmetscherr) |
gen. | магазин подержанных вещей | Secondhandladen (dolmetscherr) |
gen. | магазин подержанных вещей | Secondhand-Geschäft (Александр Рыжов) |
gen. | магазин подержанных вещей | Altwarengeschäft |
lat. | маниципируемые вещи и неманиципируемые | res mancipi et nec mancipi (Находившиеся в квиритской собственности вещи делились на: манципируемые (res mancipi – рабы и прирученный рабочий и вьючный скот), сделки в отношении которых происходили путем обряда манципации; неманципируемые (res nec mancipi – остальной скот и движимое имущество), сделки с которыми не требовали манципации. Позднее к res mancipi были отнесены земля и сельские сервитуты. Паша86) |
gen. | машина для перевозки вещей | Umzugswagen (alenushpl) |
tech. | мелкие вещи | Kleinutensilien (art_fortius) |
gen. | мелкие домашние вещи | der kleine Hausrat |
gen. | мелкие домашние вещи | der bewegliche Hausrat |
gen. | полиэтиленовый мешок для хранения вещей | Mottensack (как защита от моли) |
gen. | мне ещё нужно почистить свои вещи | ich muss noch meine Sachen sauber machen |
gen. | мне невмоготу больше слушать эти вещи | ich habe es bis zum Gehtnichtmehr gehört |
gen. | мне уже сегодня надо сложить вещи | ich muss heute noch packen |
gen. | модные вещи | Mode |
gen. | можно мне теперь запирать чемодан на ключ, или вы ещё будете класть туда вещи? | kann ich den Koffer jetzt zusperren, oder wollt ihr noch mehr Sachen einpacken? |
gen. | можно попросить вас об одной вещи? | darf ich Sie um etwas bitten? |
gen. | мои вещи наверху | meine Sachen sind oben |
gen. | мы втиснули все вещи в мой чемодан | wir pressten alle Sachen in meinen Koffer |
gen. | мы приволокли эту вещь | wir haben dieses Ding herbeigeschafft |
gen. | мы приспособились к существующему положению вещей | wir haben uns dem Stand der Dinge angepasst |
philos. | мысленное отображение вещей | Gedankenabbild |
philos. | мысленное отражение вещей | Gedankenabbild |
gen. | на столе лежали всякого рода вещи | auf dem Tisch lagen vielerlei Dinge |
gen. | называть вещи по имени | die Dinge beim rechten Namen nennen (Stas-Soleil) |
gen. | называть вещи по имени | die Dinge beim Namen nennen (Stas-Soleil) |
gen. | называть вещи своими именами | eine deutliche Sprache reden |
gen. | называть вещи своими именами | das Kind beim rechten Namen nennen |
gen. | называть вещи своими именами | das Kind beim rechten Namen nennen |
gen. | называть вещи своими именами | der Katze die Schelle umhängen |
gen. | называть вещи своими именами | der Katze die Schelle anbinden |
gen. | называть вещи своими именами | das Kind beim richtigen Namen nennen |
gen. | называть вещи своими именами | die Dinge beim Namen nennen (Vas Kusiv) |
gen. | называть вещи своими именами | die Dinge beim rechten Namen nennen |
gen. | называть вещи своими именами, ничего не скрывать | Ross und Reiter benennen (Юлия aka pulkaa Назарова) |
gen. | найденная вещь | Fundsache (в бюро находок) |
gen. | насильственное отнятие вещей | Abziehdelikt (напр., мобильного телефона у школьника группой хулиганов) |
gen. | настоящее положение вещей | der gegenwärtige Stand der Dinge |
law | наём вещей | Sachmiete |
law | наём вещей | Miete von Sachen |
gen. | не бросай свои вещи где попало | lass deine Sachen nicht herumliegen |
gen. | не будете ли вы столь любезны забрать отсюда свои вещи? | würden Sie, bitte, Ihre Sachen hier wegnehmen? |
inf. | не видеть очевидных вещей | Tomaten auf den Augen haben (Ремедиос_П) |
gen. | не заботься о вещах, которые тебя не касаются! | kümmere dich nicht um Sachen, die dich nichts angehen! (не вмешивайся) |
gen. | не зная истинного положения вещей | in Unkenntnis der Sachlage |
gen. | не обременять свою память ненужными вещами | sein Gedächtnis nicht mit unnötigen Dingen belasten |
gen. | не осознавать действительного положения вещей | die tatsächliche Lage verkennen |
derog. | негодная вещь | Mäusedreck |
gen. | негодные вещи | nichtsnutzige Dinge |
law | недвижимая вещь | Immobilien |
law | недвижимая вещь | unbewegliche Sache |
law | недвижимая вещь | Grundstück |
law | неделимая вещь | unteilbare Sache |
law | неделимые вещи | unteilbare Sachen |
law | незаменимая вещь | nicht vertretbare Sache |
law, civ.law. | незаменимая вещь | nicht zu unvertretbare Sache |
law, civ.law. | незаменимая вещь | nicht zu ersetzende Sache |
inf. | ненормальное положение вещей | verkehrte Welt |
gen. | ненужная вещь | unnötiges Ding (Лорина) |
gen. | необходимая вещь | Must-Have (Andrey Truhachev) |
gen. | необычная вещь | Unikum |
derog. | непригодные к использованию вещи | Schrott (Андрей Уманец) |
gen. | неприятные вещи | Bitterkeit |
inf. | непростая вещь | verzwickte Angelegenheit (Andrey Truhachev) |
gen. | несовместимые вещи | Unvereinbarkeit (pl) |
gen. | 'несущая яйца, дающая шерсть и молоко свинья': чрезмерные, неоправданные требования к вещи или человеку | eierlegende Wollmilchsau (Litvishko) |
gen. | несущественные вещи | unwesentliche Dinge |
inf. | низкопробная вещь | von der Stange (Tverdislav) |
fig. | ничтожные вещи | nichtige Dinge (Andrey Truhachev) |
gen. | новоприобретённая вещь | Neuanschaffung |
gen. | новоприобретённая вещь | Neuerwerbung |
gen. | новый взгляд на вещи | New Look |
gen. | новый взгляд на вещи | Sinneswandel (Queerguy) |
gen. | нужно смотреть на вещи трезво и объективно | Dinge nüchtern und objektiv sehen |
inf. | обалденная вещь | der letzte Heuler (die neue Platte von den Stones ist der letzte Heuler! Andrey Truhachev) |
inf. | обалденная вещь | tolles Zeug (Andrey Truhachev) |
gen. | обещать нашедшему вещь награду в 10 марок за её возвращение | dem Finder 10 Mark für das Wiederbringen bieten |
fig. | обновлять старые вещи | aus alt neu machen |
gen. | объяснить положение вещей | die Sachlage erklärlich machen |
gen. | обычный ход вещей | der gemeine Lauf der Dinge |
law | обязанность предложить государственным учреждениям вещи, на которые наложен арест | Anbietungspflicht für gepfändete Sachen |
law | обязанность сдавать найденную вещь | Abgabepflicht des Finders (напр., в стол находок; полицию; милицию) |
gen. | он взял напрокат все вещи, необходимые для отдыха в кемпинге | er hat sich alle nötigen Campingsachen ausgeliehen (палатку) |
gen. | он говорит странные вещи | er redet seltsame Dinge daher |
gen. | он говорит странные вещи | er führt wunderliche Reden |
gen. | он небрежно обращается со своими вещами | er geht mit seinen Sachen nachlässig um |
gen. | он обращался со своими вещами аккуратно | er ging mit seinen Sachen ordentlich um |
gen. | он обращался со своими вещами небрежно | er ging mit seinen Sachen nachlässig um |
gen. | он педантично аккуратен со своими вещами | er ist sehr eigen in seinen Sachen |
gen. | он подошёл к витрине и хорошенько рассмотрел выставленные вещи | er ging an das Schaufenster heran und betrachtete die Auslagen näher |
gen. | он позаботился о моих вещах | er hat sich um meine Sachen bekümmert |
gen. | он поставил вещи не на то место | er hat die Sachen an die falsche Stelle gestellt |
gen. | он поставил вещи не туда | er hat die Sachen an die falsche Stelle gestellt |
gen. | он совершенно не понимает подобных вещей | ihm geht jedes Verständnis für solche Dinge ab |
gen. | он там научился многим полезным вещам | er hat da allerhand nützliche Dinge gelernt |
gen. | она аккуратно сложила свои вещи | sie legte ihre Sachen ordentlich zusammen |
gen. | она бережёт свои вещи | sie schont ihre Sachen |
gen. | она заботливо уложила его вещи в чемодан | sie legte sorgsam seine Kleider in den Koffer |
inf. | она тщательно следит за своими вещами | sie ist sehr hinter ihren Sachen her |
gen. | они говорили о ничего не значащих вещах | sie sprachen über belanglose Dinge |
gen. | они говорят о вещах, которых не понимают | sie reden über Dinge, die sie nicht verstehen |
gen. | они занимаются покупкой и продажей антикварных вещей | sie beschäftigen sich mit dem Kauf und Verkauf von Antiquitäten |
gen. | они спрятали краденые вещи глубоко под воду | sie versenkten die gestohlenen Sachen ins Wasser |
mil. | опись ценных вещей | Effektenausstellung (напр., военнослужащих, находящихся под арестом) |
law | определение юридическое вещи | Sachbegriff |
mil. | осмотр состояния личных вещей военнослужащих | Sachenappell |
gen. | оставленные на произвол судьбы вещи | Missilien |
law, civ.law. | отвечать за ухудшение вещи | eine Verschlechterung einer Sache vertreten |
law, civ.law. | отвечать за ухудшение вещи | die Verantwortung für die Verschlechterung einer Sache tragen |
gen. | отдельная вещь | Einzelding |
gen. | отличная вещь | eine tolle Sache (TaylorZodi) |
gen. | отнести кому-либо обратно его вещь | jemandem eine Sache zurückbringen |
gen. | отсек для вещей под крышей кабины | Dachstaukasten (Io82) |
inf. | неожиданно отхватить ценную вещь | einen reichen Fang machen |
inf. | охотиться за какой-либо вещью | scharf hinter einer Sache her sein (чтобы приобрести её) |
inf. | очень маркая вещь | Schmutzfänger |
shipb. | палубные дельные вещи | Decksausrüstungsteile |
shipb. | палубные дельные вещи | Decksbeschläge |
shipb. | палубные дельные вещи | Deckbeschlag |
gen. | памятная вещь | Erinnerungsstück (Andrey Truhachev) |
gen. | перевозка вещей | Sach-Transport (Лорина) |
gen. | переложить вещи | umpacken (в другой чемодан и т. п.) |
law | перешедшая по наследству вещь | Erbstück |
derog. | плохой товар негодная вещь, продаваемая выше своей действительной цены | Schund |
gen. | по логике вещей | logischerweise (Andrey Truhachev) |
gen. | повесь свои вещи как следует в шкаф! | hänge deine Sachen ordentlich in den Schrank! |
gen. | под видимостью законности в ЮАР творятся ужасные вещи | unter dem Anschein des Rechtes geschehen in Südafrika schreckliche Taten |
busin. | подержанная вещь | Altware |
gen. | подержанные вещи | Altwaren (предлагаемые к продаже) |
gen. | подержанные вещи | Gebrauchtwaren |
gen. | подобные вещи | Derartiges (Brücke) |
gen. | подобные вещи | solcherart Dinge |
gen. | подобные вещи случаются часто | dergleichen Dinge kommen immer wieder vor |
gen. | пожертвованная вещь | Sachspende (Andrey Truhachev) |
gen. | покупать разные вещи | diverse Sachen einkaufen |
gen. | положение вещей | die Gestaltung der Dinge |
gen. | существующее положение вещей | der jetzige Stand der Dinge |
gen. | положение вещей | Sachverhalt |
gen. | положение вещей | die Lage der Dinge |
gen. | положение вещей | Sachlage |
gen. | положение вещей таково | die Dinge stehen so |
gen. | положение вещей таково | die Dinge liegen so |
gen. | полотно ткани/щит со множеством карманов и отделений для мелких вещей | Utensilo (Vonbuffon) |
construct. | помещение для хранения вещей | Abstellraum |
inf. | популярная вещь | Kracher (напр., песня varksn) |
gen. | портной, занимающийся починкой старых вещей | Basteler |
gen. | поставить на время свои вещи | seine Sachen bei jemandem einstellen (у кого-либо) |
gen. | поступать в соответствии с действительным положением вещей | realistisch handeln |
gen. | похищать ценные вещи | Wertsachen rauben |
busin. | право завладения бесхозной вещью | Aneignungsfreiheit |
busin. | право завладения бесхозной вещью | Aneignungsrecht |
law | правоотношение по поводу вещей | Sachenrechtsverhältnis |
law | правоотношения, возникающие из находки вещи | Fundrecht |
law | правоотношения, возникающие из находки вещи | Fundrechtsverhältnisse |
gen. | предлагать нашедшему вещь награду в 10 марок за её возвращение | dem Finder 10 Mark für das Wiederbringen bieten |
gen. | представление о какой-либо вещи | eine Vorstellung von einer Sache |
gen. | прекрасные вещи | Köstlichkeit |
gen. | престижная вещь | Prestigeangelegenheit (AlexandraM) |
gen. | преуменьшать значение вещей | die Dinge diminuieren |
gen. | при таком положении вещей | wie die Dinge liegen |
law | принадлежность вещи | Zubehör der Sache |
gen. | приобретение новой вещи | Neuanschaffung |
lat. | приобретение собственности в форме мнимого судебного процесса между прежним собственником и приобретателем вещи | in jure cessio (дословно: уступка перед магистратом Паша86) |
philos. | природа вещей | Natur der Dinge (Лорина) |
philos. | причастность, отношение отдельных вещей к идеям Платон | Teilhabe (mirelamoru) |
gen. | пробовать различные вещи | herumprobieren (Андрей Уманец) |
gen. | продажа вещей для самых маленьких | Babybasar |
gen. | проклятая вещь | Unglücksbringer (Andrey Truhachev) |
gen. | проявив предусмотрительность, я взял тёплые вещи с собой | in weiser Voraussicht habe ich warme Sachen mitgenommen |
gen. | разбрасывать свои вещи в беспорядке по всему дому | seine Sachen unordentlich im ganzen Haus verstreuen |
inf. | неожиданно раздобыть ценную вещь | einen guten Fang tun |
gen. | разложить вещи в шкафу | den Schrank einräumen |
gen. | разместить вещи в чемоданах | die Sachen in den Koffern unterbringen |
gen. | разместить вещи по карманам | die Sachen in den Taschen unterbringen |
gen. | разные полезные вещи | allerlei nützliche Dinge |
gen. | расставить вещи в шкафу | den Schrank einräumen |
gen. | растрачивать время на ненужные вещи | seine Zeit mit unnützen Dingen verzetteln |
gen. | реальные вещи | seiende Dinge |
lat. | редкостная вещь | Rarissimum |
book. | редкостная вещь | Rarum |
gen. | редкостная вещь | Rarität |
med., obs. | ремонт тёплых вещей | Instandsetzung der warmen Bekleidungsstücke |
inf. | рисковая вещь | gewagte Sache (Andrey Truhachev) |
law | розыск вещей | Sachfahndung |
law | розыск вещей при помощи электронного устройства | elektronische Sachfahndung |
fig. | роскошная вещь | Prunkstück |
gen. | рынок становится мерилом всех вещей | der Markt wird zum Maß aller Dinge |
gen. | рыться в старых вещах | in alten Sachen herumwühlen |
gen. | с подобными вещами я ещё никогда не встречался | derlei Dinge sind mir noch nie begegnet |
gen. | с такими вещами не шутят | mit solchen Dingen ist nicht zu spaßen |
gen. | с этим произошли диковинные вещи | damit ging es wunderlich zu |
gen. | самoе важное, самая важная вещь | das A und O (YuriDDD) |
gen. | самые необходимые вещи | die dringlichsten Habschaften (личного пользования) |
gen. | самые необходимые вещи | Sturmgepäck (собранные на случай воздушной тревоги) |
gen. | семейная вещь | Familienstück |
inf. | сентиментальная вещь | Schmachtfetzen (Andrey Truhachev) |
gen. | символы по уходу за вещами | Pfiegekennzeichen (anoctopus) |
inf. | скажу тебе одну вещь | nur zu deiner Information (Ремедиос_П) |
gen. | складывать вещи | packen |
gen. | смотреть на вещи широко | eine großzügige Auffassung vertreten (SGurgant) |
gen. | собранные вещи | Sachspende (пожертвования для пострадавших от стихийного бедствия и т. п.) |
gen. | собрать вещи | seine Sachen einpacken (Er packte seine Sachen ein. - Он собрал свои вещи. Sona Parova) |
gen. | собрать вещи в ранец | den Ranzen packen |
law | сокрытие краденых вещей, добытых преступным путём | Sachhehlerei |
law, civ.law. | составная вещь | zusammengesetzte Sache |
law, civ.law. | сохранение за продавцом права собственности на проданную вещь | Eigentumsvorbehalt (an der verkauften Sache) |
gen. | сохранить лишние вещи | die übrigen Sachen aufheben |
gen. | сохранять трезвый взгляд на вещи | auf der Erde bleiben |
gen. | сочетание трёх вещей | Ternion |
gen. | спасать домашнее имущество и ценные вещи | Hausrat und Wertsachen bergen |
gen. | список вещей | Aufstellung der Sachen (Лорина) |
nautic. | список личных вещей пассажиров | Eigentumsliste |
gen. | список разыскиваемых вещей | Fahndungsliste |
gen. | спрятать лишние вещи | die übrigen Sachen aufheben |
gen. | средства ухода за шерстяными вещами | Wollpflegemittel |
gen. | средство для полоскания белья, придающее вещам мягкость | Weichspülmittel |
gen. | средство для полоскания белья, придающее вещам мягкость | Weichspüler |
gen. | срок возврата взятой напрокат вещи | Ausleihfrist |
gen. | становиться мерилом всех вещей | zum Maß aller Dinge werden |
gen. | старинная вещь | Antiquität |
ironic. | старинные вещи | Bric-à-Brac (anoctopus) |
gen. | старые золотые вещи | Altgold |
gen. | старые серебряные вещи | Altsilber |
gen. | стоимость подержанной вещи | Altwert |
gen. | странная вещь | eine eigentümliche Sache |
gen. | странная вещь | Unikum |
gen. | странные вещи | krauses Zeug |
gen. | стремление приобретать недорогие но качественные вещи | Aldisierung (часто как хобби) |
busin. | субституты, заменимые вещи | ersetzbare Sachen |
busin. | субституты, заменимые вещи | ersetzliche Sachen |
gen. | судить о вещах | Dinge zu richten (AlexandraM) |
nautic. | судовая кладовая, где под замком хранятся личные вещи пассажиров, подлежащие обложению таможенной пошлиной | Schiffs-Verschlussraum |
gen. | судьба – вещь непостоянная | das Leben ist gestreift (Politoffizier) |
gen. | суть вещей | das Wesen der Dinge |
gen. | существующее положение вещей | der gegenwärtige Stand der Dinge |
gen. | существующие вещи | seiende Dinge |
gen. | съедобные вещи | komestible Dinge |
inf. | такие вещи | so etwas (Andrey Truhachev) |
gen. | такие вещи требуют времени | so etwas braucht Zeit |
gen. | такими вещами не шутят | das ist kein Spaß! |
comp. | технология интернета вещей | IdD-Technologie (IoT-Technologie marinik) |
inf. | Только благодаря этому вещь приобретает настоящий лоск | das gibt der Sache erst den richtigen Pfiff (Andrey Truhachev) |
inf. | Только это придаёт вещи настоящую неповторимость | das gibt der Sache erst den richtigen Pfiff (Andrey Truhachev) |
gen. | торговец подержанными вещами | Althändler |
gen. | торговец подержанными вещами | Altwarenhändler |
obs. | торговля подержанными вещами | Trödelhandel |
gen. | торговля подержанными вещами | Altwarenhandel |
law | требование возмещения недостатков проданной вещи | Mängelanspruch |
law, civ.law. | требование исправления недостатков проданной вещи | Nachbesserungsanspruch |
gen. | требовать возврата выданных напрокат вещей | die verliehenen Sachen zurückfordern |
gen. | трезво смотреть на вещи | mit beiden Füßen fest auf der Erde, stehen |
gen. | ты найдёшь в комнате наверху место для своих вещей | du wirst im oberen Zimmer Raum für deine Sachen finden |
gen. | ты не имеешь права трогать мои вещи в моём шкафу | du hast nicht das Recht, in meinem Schrank alle meine Sachen zu befingern |
gen. | у каждого свой взгляд на вещи | jeder sieht die Dinge durch seine eigene Brille |
gen. | уже три месяца, как там происходят странные вещи | seit drei Monaten gehen dort seltsame Dinge vor |
fig. | узкий взгляд на вещи | Scheuklappensicht (Andrey Truhachev) |
gen. | укладывать свои вещи в чемодан | seine Sachen in den Reisekoffer packen |
gen. | уложить вещи в ранец | den Ranzen packen |
law, civ.law. | уникальная вещь | einzigartige Sache |
gen. | упаковывать вещи | packen |
gen. | фактическое положение вещей | faktische Sachlage |
gen. | фактическое положение вещей | die faktische Sachlage |
gen. | фактическое положение вещей | die tatsächliche Lage |
gen. | факты-упрямая вещь | Tatsachen lassen sich nicht leugnen (Dominator_Salvator) |
gen. | Факты-упрямая вещь | Tatsachen sind ein hartnäckiges Ding |
gen. | фамильная вещь | Familienstück |
gen. | фантастические вещи | krauses Zeug |
gen. | химическая чистка вещей в машинах с монетным механизмом | Münzreinigung |
gen. | ход вещей | der Lauf der Dinge |
gen. | ход вещей | Weltlauf (doyce) |
gen. | ход вещей | der Kreis läuf der Dinge |
construct. | холодильник для зимних вещей | Aufbewahrungsraum für Winterbekleidung |
ironic. | хорошенькую вещь ты заполучил! | da hast du dir was Schönes eingehandelt! (о выговоре) |
ironic. | хорошенькую вещь ты заполучил! | da hast du dir was Schönes eingehandelt! (о болезни) |
gen. | цена новой вещи | Neuwert |
gen. | цена подержанной вещи | Altwert |
gen. | ценные вещи | Sachwerte |
gen. | ценные вещи | Wertgegenstände (SKY) |
gen. | ценные вещи | Wertsachen |
mil. | ценные вещи | Effekten (напр., военнослужащих, находящихся под арестом) |
gen. | ценные вещи | Sachwert |
mil. | ценные личные вещи | Werteffekten (напр., военнопленного) |
gen. | что ты роешься в чужих вещах? | was wühlst du in fremden Sachen? |
gen. | чьи это вещи здесь лежат? | wessen Sachen liegen da? |
gen. | шерстяные вещи не выкручивать, а только слегка отжимать | Wollsachen nicht wringen, nur leicht ausdrücken! |
shipb. | шлюпочные дельные вещи | Bootsbeschläge |
gen. | эти вещи отличаются как небо и земля | die beiden Dinge sind wie Feuer und Wässer |
gen. | эти две вещи не имеют друг к другу никакого отношения | beide Dinge stehen in keiner Beziehung zueinander |
gen. | эти старинные вещи продаются по невысоким ценам | diese Antiquitäten werden zu wohlfeilen Preisen verkauft |
gen. | это в природе вещей | das liegt in der Natur der Dinge |
gen. | это в природе вещей | es liegt in der Natur der Dinge |
gen. | это вещи несовместимые | das lässt sich nicht miteinander vereinbaren |
inf. | вот это вещь! | dazu kann man Sie sagen! |
inf. | вот это вещь! | dazu muss man Sie sagen! |
inf., obs. | это вещь | das hat Rasse |
fig. | это две разные вещи | das sind zwei Paar Schuhe (Aleksandra Pisareva) |
inf. | это две разные вещи | das sind zwei zweierlei Stiefel |
inf. | это две разные вещи | das sind zwei Paar Stiefel |
inf. | это для него непонятные вещи | das sind ihm spanische Dörfer |
gen. | это несоединимые вещи | das gibt eine schlechte Mischung |
inf. | это ничего не стоящая вещь | das ist hinter jedem Zaun zu finden |
inf. | это отличная вещь | das ist tipptopp |
gen. | это совершенно разные вещи | das ist wie schwarz und weiß |
gen. | этой вещи красная цена две марки | der Höchstpreis für das Ding ist zwei Mark |
gen. | эту вещь нужно брать следующим образом | das Ding will so angefasst sein |
gen. | я не знал, что здесь могут происходить такого рода вещи | ich wusste nicht, dass hier derartige Dinge geschehen können |
gen. | я не люблю давать носить свои вещи | ich verborge meine Sachen nicht gern |
gen. | я уже приготовила твои вещи | ich habe dir die Sachen schon zurechtgelegt |
gen. | я уже уложила твои вещи | ich habe dir die Sachen schon zurechtgelegt |
gen. | ярмарочные вещи | Krämchen |
gen. | ярмарочные вещи | Krämlein |