Subject | Russian | German |
gen. | в течение всей второй половины дня | während des ganzen Nachmittags (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение второй половины дня | im Lauf des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение второй половины дня | im Verlaufe des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение второй половины дня | im Laufe des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение двух дней | während zweier Tage |
fin. | в течение 3 дней после получения | innerhab von 3 Tagen nach Empfang (innerhalb АннаФ) |
f.trade. | в течение ... дней с даты получения или отгрузки | im Laufe von ... Tagen ab dato des Erhalts oder der Verladung |
f.trade. | в течение ... дней со дня | im Laufe von ... Tagen ab dato ... (получения, поставки и т. п.; ...) |
gen. | в течение дня | tagsüber (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение дня | im Laufe des Tages (Franka_LV) |
gen. | в течение целого дня | ganztags |
gen. | в течение дня | über den Tag verteilt (Icequeen_de) |
mil. | в течение дня | im Verlauf des Tages (Andrey Truhachev) |
mil. | в течение дня | während des Tages (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение целого дня | ganztägig |
gen. | в течение дня | im Tagesverlauf (Katerina Iwanowna) |
s.germ. | в течение дня | untertags |
gen. | в течение дня | innert eines Tages (AGO) |
gen. | в течение месяца, начиная отсчёт с сегодняшнего дня | zwischen heute und einem Monat |
gen. | в течение многих дней | tagelang |
gen. | в течение нескольких дней | im Laufe einiger Tage (Alex Krayevsky) |
gen. | в течение нескольких дней он медлил с отъездом | tagelang zögerte er seine Abreise hinaus |
gen. | в течение одного дня | im Laufe eines Tages (Лорина) |
gen. | в течение одного рабочего дня | innerhalb eines Arbeitstages (Лорина) |
econ. | в течение первой половины биржевого дня | in der ersten Börsenhälfte |
gen. | в течение первой половины дня | während des Vormittages (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение первой половины дня | während des Vormittags (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение первой половины дня | im Verlauf des Vormittags (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение первой половины дня | vormittags (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение половины дня | halbtags |
law | в течение пяти рабочих дней со дня поступления жалобы | innerhalb von fünf Tagen ab Eingang der Klageschrift (Andrey Truhachev) |
law | в течение пяти рабочих дней со дня поступления иска, искового заявления | innerhalb von fünf Tagen ab Eingang der Klageschrift (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение следующих нескольких дней | im Laufe der nächsten Tage (Alex Krayevsky) |
gen. | в течение следующих нескольких дней | innerhalb der nächsten Tage (Alex Krayevsky) |
gen. | возможность обмена товара в течение 14 дней | 14-Tage-Umtauschmöglichkeit (SKY) |
gen. | входной билет, действительный в течение одного дня | Tageskarte |
econ. | Заказчик платит ..., платёж должен поступить в течение 30 дней после даты выставления счета | der Besteller zahlt ... 30 Tage nach Rechnungsdatum eintreffend. (интересно употребление слова eintreffend pina colada) |
gen. | постоянная занятость в течение полного рабочего дня | Vollzeitbeschäftigung (marinik) |
construct. | изменение температуры в течение дня | Temperaturtagesgang |
gen. | купленный товар обменивается только в течение трёх дней | die gekaufte Ware kann nur innerhalb von 3 Tagen umgetauscht werden |
gen. | максимальная температура в течение дня | Tageshöchsttemperatur |
metrol. | нагревание в течение дня | Tageserwärmung |
law | обязательство наследника в течение тридцати дней после смерти завещателя содержать членов семьи умершего | Dreißigste |
econ. | перемещаться между местом жительства и местом работы, учебы и т.п. туда и обратно в течение дня | pendeln (напр., человек живет в Австрии, но ездит каждый день работать в Лихтенштейн duden.de kseniiia) |
busin. | платёж в течении пяти дней | ready cash |
econ. | подлежит оплате в течение 30 дней | zahlbar bei 30 Tagen |
busin. | подлежит оплате в течение 30 дней | zahlbar bei 30 Tagen Ziel |
food.ind. | После открытия упаковки использовать содержимое в течение 3-4 дней | nach dem Öffnen innerhalb von 3-4 Tagen aufbrauchen |
astr. | продолжительность сияния Солнца в течение дня | Sonnenscheindauer |
econ. | продукция, произведённая в течение дня | Tagesprodukt |
gen. | проездной билет, действительный в течение одного дня | Tageskarte |
econ. | произведённая в течение дня | Tagesprodukt |
econ. | простой в течение целого рабочего дня | ganztägige Wartezeit |
gen. | работа в течение неполного рабочего дня | Teilarbeit |
gen. | сделка подлежащая исполнению в течение трёх дней | Tagesgeschäft |
gen. | сиделка нужна больному в течение всего дня | der Kranke beansprucht seine Pflegerin den ganzen Tag |
gen. | сонливость в течение дня | Tagesschläfrigkeit (marinik) |
gen. | торговая операция подлежащая исполнению в течение трёх дней | Tagesgeschäft |
law | торговая сделка, подлежащая исполнению в течение трёх дней | Tageskauf |
law | торговая сделка, подлежащая исполнению в течение трёх дней | Tagesgeschäft |
nautic. | условие в морском страховом полисе, согласно которому страхование корпуса судна не теряет силы в течение 30 дней после прибытия судна в конечный порт рейса | Dreißigtage-Klausel |
mil. | учебный сбор с проведением занятий в течение целого рабочего дня | Ganztagslehrgang |
gen. | это решение может быть обжаловано в течение четырнадцати дней | gegen diese Entscheidung steht der Rekurs binnen 14 Tagen offen |