DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в соответствии | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
lawадвокат, назначенный в соответствии с "правом бедности"Armenanwalt
railw.безостановочное проследование станции в соответствии с графиком движенияplanmäßige Durchfahrt
progr.библиотека с открытым исходным кодом в соответствии со стандартом IEC 61131-3Open Source Bibliothek nach dem IEC61131-3 Standard (ssn)
progr.библиотека с открытым исходным кодом в соответствии со стандартом МЭК 61131-3Open Source Bibliothek nach dem IEC61131-3 Standard (ssn)
progr.библиотека с открытым исходным текстом в соответствии со стандартом IEC 61131-3Open Source Bibliothek nach dem IEC61131-3 Standard (ssn)
progr.библиотека с открытым исходным текстом в соответствии со стандартом МЭК 61131-3Open Source Bibliothek nach dem IEC61131-3 Standard (ssn)
mil.ввод в бой в соответствии с планомplanmäßiger Einsatz
nautic.боцманы и казначеи, в соответствии с положением их каютMiddelschippgast (УчёнаяКошка)
math.быть в соответствииin Einklang stehen
lawв максимальной степени, разрешённой в соответствии с применимым законодательствомim größtmöglichen rechtlich zulässigen Umfang (Dominator_Salvator)
lawв полном соответствииin voller Übereinstimmung (Лорина)
lawв порядке исключения разрешено в соответствии сausn. gen. gem. (Лорина)
lawв порядке исключения разрешено в соответствии сausnahmsweise genehmigt gemäß (Лорина)
lawв соответствииi.S. (Лорина)
gen.в соответствииin Übereinstimmung mit (с чем-либо; etwas)
gen.в соответствииkonform (с чем-либо)
patents.в соответствииerfindungsgemäß
book.в соответствииqua (синонимы: a) mittels, entsprechend; b) in der Eigenschaft als jmd/etw Phylonette)
book.в соответствииqua (Phylonette)
gen.в соответствииlaut (с чем-либо)
gen.в соответствииaufgrund (с)
gen.в соответствииauf Grund (с)
gen.в соответствииnach Maßgabe (с чем-либо)
gen.в соответствии-mäßig (с чем-либо)
mil.в соответствииgemäß (с чем-либо)
lawв соответствииentsprechend (D. – с чем-либо Лорина)
lawв соответствииim Einklang (mit D. Лорина)
lawв соответствии с чем-либоim Sinne (Andrey Truhachev)
gen.в соответствииentsprechend (с чем-либо)
tech.в соответствии сentsprechend
busin.в соответствии сin Übereinstimmung mit
gen.в соответствии сgemäß
gen.в соответствии сlaut (G, D vit45)
gen.в соответствии сdemnach (ним (ней, ними) Лорина)
gen.в соответствии сgemäß (как предлог и послелог с Dativ)
med.в соответствии сlt. (EVA-T)
gen.в соответствии сauf ... hin (Лорина)
gen.в соответствии сin Korrespondenz mit (на английском языке: in correspondence with M.Mann-Bogomaz.; причём тут английский язык? eugrus)
lawв соответствии сin Nachachtung von (Лорина)
lawв соответствии сnach Maßgabe (G. Лорина)
lawв соответствии сim Einklang mit (augenweide22)
lawв соответствии сunter Beachtung (wanderer1)
lawв соответствии сnach Maßgabe von (dolmetscherr)
lawв соответствии с чем-либоim Sinne Gen (Andrey Truhachev)
patents.в соответствии сunter der Herrschaft von (каким-либо законом, соглашением и т. п.)
patents.в соответствии с чем-либоnach Maßgabe
gen.в соответствии сim Einvernehmen mit (mirelamoru)
gen.в соответствии сnach
gen.в соответствии с ассортиментомsortimentsgerecht
relig.в соответствии с Божьей волейgottgewollt (Andrey Truhachev)
relig.в соответствии с Божьей волейvon Gott gewollt (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с буквой законаformalrechtlich
lawв соответствии с буквой законаin Übereinstimmung mit dem Buchstaben des Gesetzes
gen.в соответствии с Вашим желаниемIhrem Wunsch gemäß
patents.в соответствии с внутренним законодательствомnach Maßgabe der inneren Gesetzgebung
med.в соответствии с возрастомaltersentsprechend (Лорина)
med.в соответствии с возрастомaltersgemäß (Лорина)
gen.в соответствии с возрастомam Alter gemessen (Лорина)
busin.в соответствии с вышеизложеннымin Übereinstimmung mit oben Dargelegtem (Лорина)
busin.в соответствии с графикомplanmäßig (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с графикомlaut Zeitplan (dolmetscherr)
tech.в соответствии с графиком выполнения работnach dem Terminplan (n110616)
mil.в соответствии с данным приказомauf diesen Befehl hin (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с данным пунктомim Sinne dieses Absatzes (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с данным решениемgemäß der Entscheidung
gen.в соответствии с даннымиnach den Angaben (Лорина)
gen.в соответствии с даннымиnach Angaben
lawв соответствии с действующим законодательствомlaut geltender Gesetzgebung (Лорина)
lawв соответствии с действующим законодательствомnach den gesetzlichen Bestimmungen
lawв соответствии с действующим законодательствомvorschriftsmäßig
lawв соответствии с действующим законодательствомgemäß den gesetzlichen Bestimmungen
lawв соответствии с действующим законодательствомentsprechend den gesetzlichen Bestimmungen
lawв соответствии с действующим законодательствомgemäß der geltenden Gesetzgebung (Лорина)
lawв соответствии с действующим законодательствомnach geltendem Recht
lawв соответствии с действующим состояниемnach dem derzeitigen Stand (Лорина)
gen.в соответствии с действующими в каждом случае положениямиnach den jeweils geltenden Bestimmungen
lawв соответствии с действующими положениями о защите данныхdatenschutzkonform (dolmetscherr)
lawв соответствии с договоромin Übereinstimmung mit dem Vertrag (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с договоромaufgrund eines Vertrages
lawв соответствии с договоромlaut Vertrag
gen.в соответствии с договоромauf Grund eines Vertrages
lawв соответствии с договоромnach Maßgabe des Vertrages (Лорина)
lawв соответствии с договоромgemäß dem Vertrag (Лорина)
gen.в соответствии с договоромvertragsmäßig (vadim_shubin)
lawв соответствии с договором арендыmietvertragsgemäß (Лорина)
lawв соответствии с договором купли-продажиlaut Kaufvertrag (Лорина)
gen.в соответствии с договорённостьюnach Vereinbarung (Лорина)
gen.в соответствии с договорённостьюder Abrede gemäß
gen.в соответствии с договорённостьюnach Absprache (mit D. – с кем-либо Лорина)
mil.в соответствии с докладомlaut Bericht
patents.в соответствии с другой предпочтительной формой осуществления изобретенияnach einer anderen vorteilhaften Ausführungsform der Erfindung
lawв соответствии с духом закона nach dem Sinn (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с духом чего-либоim Sinne (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с духом законаnach dem Sinn des Gesetzes (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с его желаниемseinem Wunsch gemäß
mil.в соответствии с поставленной задачейauftragsgemäß
busin.в соответствии с заказомauftragsgemäß
lawв соответствии с законами Германииnach deutschem Recht (dolmetscherr)
lawв соответствии с законодательствомgemäß der Gesetzgebung (Лорина)
lawв соответствии с законодательствомnach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen (juste_un_garcon)
lawв соответствии с законодательствомrechtskonform (Лорина)
lawв соответствии с законодательствомlaut Gesetzgebung (Лорина)
lawв соответствии с законодательством Германииnach deutschem Recht (Лорина)
lawв соответствии с законодательством РФnach russischem Recht (Mme Kalashnikoff)
gen.в соответствии с закономrechtmäßig
lawв соответствии с закономauf Grund des Gesetzes
lawв соответствии с закономnach den gesetzlichen Bestimmungen (dolmetscherr)
lawв соответствии с закономdem Gesetz zufolge (wanderer1)
gen.в соответствии с закономlaut Gesetz
lawв соответствии с закономnach Maßgabe der Gesetze
lawв соответствии с закономnach dem Gesetz
lawв соответствии с закономlaut dem Gesetz
lawв соответствии с закономgesetzesgemäß
lawв соответствии с закономnach Maßgabe des Gesetzes
gen.в соответствии с закономauf rechtmäßige Weise (dolmetscherr)
lawв соответствии с законопроектомdem Gesetzentwurf zufolge (wanderer1)
gen.в соответствии с запросомwunschgemäß (dolmetscherr)
tech.в соответствии с известными решениямиnach dem Stand der Technik (norbek rakhimov)
patents.в соответствии с известными способамиnach bekannten Verfahren
patents.в соответствии с изобретениемerfindungsgemäß
patents.в соответствии с изобретением данная задача решается посредством того, чтоErfindungsgemäß wird diese Aufgabe dadurch gelöst, dass
patents.в соответствии с изобретением неожиданно было обнаружено, чтоErfindungsgemäß wurde nun überraschenderweise gefunden, dass
patents.в соответствии с изобретением предложен способdie Erfindung schlägt nun mehr ein Verfahren ... vor
patents.в соответствии с изобретением это достигается тем, чтоErfindungsgemäß wird dies dadurch erreicht, dass
lawв соответствии с индивидуальными желаниями и представлениями клиентаentsprechend individuellen Wünschen und Vorstellungen (wanderer1)
lawв соответствии с инструкциейinstruktionsmäßig
med.в соответствии с инструкциейvorschriftsmäßig (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с инструкциейder Vorschrift gemäß
gen.в соответствии с инструкциейvorschriftshalber
gen.в соответствии с инструкциейvorschriftsgemäß
gen.в соответствии с инструкциейvorschriftsmäßig (promasterden)
med.в соответствии с инструкциямиvorschriftsmäßig (Andrey Truhachev)
med.в соответствии с инструкциямиvorschriftsgemäß (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с истинойwahrheitsgetreu
gen.в соответствии с истинойwahrheitsgemäß
lawв соответствии с исходом процессаausgangsgemäß
gen.в соответствии с классовыми интересамиklassenmäßig
gen.в соответствии с Конституциейverfassungsgemäß
gen.в соответствии с Конституциейgemäß der Verfassung
lawв соответствии с конституциейverfassungsgesetzlich (miami777409)
lawв соответствии с конституциейverfassungskonform (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с Конституциейkraft der Verfassung
gen.в соответствии с Конституциейnach dem Grundgesetz
lawв соответствии с контрактомin Übereinstimmung mit dem Vertrag (Andrey Truhachev)
busin.в соответствии с которымdemgemäß (Лорина)
gen.в соответствии с которымиgemäß denen (Лорина)
gen.в соответствии с которымиnach denen (Лорина)
avia.в соответствии с лётными характеристикамиflugleistungsmäßig
mil.в соответствии с мирным договоромfriedensvertraglich
patents.в соответствии с настоящим закономnach Maßgabe dieses Gesetzes
mil.в соответствии с национальной концепцией упреждения кризисных ситуацийim Rahmen der nationalen Risikovorsorge (Shlyakhovoy)
gen.в соответствии с нашим опытомunserer Erfahrung nach (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с неюdanach
gen.в соответствии с нимdanach
gen.в соответствии с нимиdanach
gen.в соответствии с новым обычаемnach neuem Brauch
lawв соответствии с нормамиvorschriftsgemäß (Andrey Truhachev)
tech.в соответствии с нормамиbestimmungsgemäß (Andrey Truhachev)
therm.eng.в соответствии с нормамиnormenkonform (Faenger)
tech.в соответствии с нормамиnormenentsprechend (Malenkova_Kate)
gen.в соответствии с нормамиvorschriftsmäßig (promasterden)
gen.в соответствии с нормами и правиламиnorm- und regelgeleitet (Solinary)
tech.в соответствии с нормативными требованиямиnormativ gefordert (dolmetscherr)
mil.в соответствии с обстановкойsituationsgerecht
mil.в соответствии с обстановкойlagemäßig
gen.в соответствии с обстоятельствамиden Umständen entsprechend (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с обстоятельствами того времениden Zeitumständen entsprechend
mil.в соответствии с общей обстановкойim Rahmen der Gesamtlage
gen.в соответствии с общепринятой практикойgemäß der üblichen Praxis (Лорина)
lawв соответствии с общим правомnach den allgemeinen Gesetzen (dolmetscherr)
lawв соответствии с общими принципамиnach allgemeinen Grundsätzen (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с обычаями делового оборотаim ordentlichen Geschäftsgang (SKY)
gen.в соответствии с обязательственным правомhaftungsrechtlich (Schumacher)
patents.в соответствии с одним из способов предлагалосьes ist nach einem Verfahren vorgeschlagen worden
patents.в соответствии с одной из предпочтительных форм осуществления способа согласно изобретениюGemäß einer vorteilhaften Ausführungsform des Verfahrens gemäß der Erfindung
patents.в соответствии с одной из предпочтительных форм осуществления способа согласно изобретениюGemäß einer bevorzugten Ausführungsform des Verfahrens nach der Erfindung
patents.в соответствии с одной из специальных форм осуществления способаnach einer besonderen Ausführungsform des Verfahrens.
gen.в соответствии с оригиналомoriginalgetreu
tech.в соответствии с особенностями продуктаproduktgerecht (Александр Рыжов)
mil.в соответствии с планомplanmäßig (Andrey Truhachev)
tech.в соответствии с планомgemäß Plan (Nilov)
meat.в соответствии с планомplangleich
gen.в соответствии с планомgemäß dem Plan (Лорина)
avia.в соответствии с планом полётаflugplanmäßig
gen.в соответствии с пожеланиемdem Wunsche gemäß
lawв соответствии с полномочиямиnach Maßgabe der Vollmachten
med.в соответствии с положениямиvorschriftsmäßig (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с положениямиgemäß den Bestimmungen (Andrey Truhachev)
med.в соответствии с положениямиvorschriftsgemäß (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с положениями действующего законодательстваgemäß den Bestimmungen der geltenden Gesetzgebung (Лорина)
lawв соответствии с положениями законов о защите данныхdatenschutzkonform (Max_Paliichuk)
lawв соответствии с положениями статьиgemäß Artikel (dolmetscherr)
mil.в соответствии с полученными указаниямиweisungsgemäß
lawв соответствии с поручениемordergemäß (напр., доверителя)
math.в соответствии с порядкомordnungsgemäß
mil.в соответствии с порядком корабельной службыbordgerecht
med.в соответствии с правиламиvorschriftsmäßig (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с правилами с существующим порядком, с предписаниемordnungsgemäß
lawв соответствии с правиламиvorschriftsgemäß (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с правиламиbestimmungsgemäß (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с правиламиin Befolgung der Regeln (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с правиламиvorschriftsgemäß (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с правилами и нормамиgemäß den Vorschriften und Normen (Лорина)
mil.в соответствии с правилами корабельной службыbordgerecht
mil.в соответствии с правилами секретного делопроизводстваauf dem Dienstwege für Geheimsachen
mil.в соответствии с правилами секретного делопроизводстваauf dem Dienstweg für Geheimsachen
mil.в соответствии с правилами секретной перепискиauf dem Dienstwege für Geheimsachen
mil.в соответствии с правилами секретной перепискиauf dem Dienstweg für Geheimsachen
sport.в соответствии с правилами соревнованийwettkampfmäßig
gen.в соответствии с правиломnach der Regel
lawв соответствии с правовым статусомnach Rechtslage (Лорина)
gen.в соответствии с предварительной договорённостьюnach vorheriger Absprache
lawв соответствии с предписаниемvorschriftsgemäß
gen.в соответствии с предписаниемvorschriftshalber
gen.в соответствии с предписаниемgemäß der Vorschrift
gen.в соответствии с предписаниемder Vorschrift gemäß
lawв соответствии с предписаниямиgemäß den Vorschriften (Лорина)
lawв соответствии с предписаниямиnach den Vorschriften (Лорина)
lawв соответствии с предписаниями законаnach den gesetzlichen Vorschriften (Лорина)
mil.в соответствии с приказомgemäß dem Befehl (Andrey Truhachev)
mil.в соответствии с приказомauf den Befehl hin (Andrey Truhachev)
busin.в соответствии с приказомlaut Befehl
mil.в соответствии с приказомauf Grund des Befehls (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с приказомauf Anordnung
avia.в соответствии с программойprogrammgemäß
gen.в соответствии с программой конференцииim Rahmen der Konferenz
mil.в соответствии с проектомauf dem Entwurf (Nick Kazakov)
lawв соответствии с протоколомgemäß dem Protokoll (dolmetscherr)
lawв соответствии с профессиональными правиламиkunstgerecht
gen.в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно.die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.)
math.в точном соответствии с размерамиmaßgerecht
gen.в соответствии с размером долевого участияbeteiligungsanteilig (popovalex2)
gen.в соответствии с расписаниемfahrplanmäßig
nautic.в соответствии с расписаниемrollenmäßig
railw.в соответствии с расписаниемplanmäßig (движения поездов)
lawв соответствии с расписаниемStellenplanmäßig
lawв соответствии с расписаниемlaut Stellenplan
lawв соответствии с расписаниемPlanstellenplanmäßig
gen.в соответствии с расписаниемfahrplangemäß
gen.в соответствии с расписаниемdem Fahrplan gemäß
gen.в соответствии с расписанием движенияfahrplanmäßig
gen.в соответствии с расписанием движенияlaut Fahrplan (транспорта)
mil.в соответствии с расписанием действий по тревогеalarmmäßig
gen.в соответствии с распоряжениемgemäß der Verordnung
gen.в соответствии с распоряжениемauf Anordnung
med.в соответствии с рекомендациямиleitliniengerecht (по диагностике/лечению Dimpassy)
gen.в соответствии с рекомендациямиgemäß den Empfehlungen (Лорина)
gen.в соответствии с решением судаaufgrund des Gerichtsurteils
lawв соответствии с решением судаauf Grund des Gerichtsurteils
gen.в соответствии с решением судаauf Grund der gerichtlichen Entscheidung
busin.в соответствии с решениями администрацииlaut amtlichen Beschlüssen
gen.в соответствии с родовым понятиемgattungsgemäß (norbek rakhimov)
gen.в соответствии с самыми высокими стандартами качестваnach höchsten Qualitätsstandards (SKY)
gen.в соответствии с ситуациейsituationsbedingt (marinik)
gen.в соответствии с ситуациейsituationsadäquat (marinik)
busin.в соответствии с собственным вкладомnach eigener Leistung
gen.в соответствии с совестьюdem seinem Gewissen entsprechend (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с совестьюgewissensgetreu (Andrey Truhachev; dem Gewissen folgend Gutes Deutsch)
tech.в соответствии с современным уровнем развития техникиnach dem Stand der Technik (Александр Рыжов)
tech.в соответствии с современным уровнем техникиauf dem Stand der Technik (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с соглашениемim Rahmen des Abkommens
lawв соответствии с судебным приговоромaufgrund des Gerichtsurteils
lawв соответствии с судебным приговоромauf Grund des Gerichtsurteils
railw.в соответствии с тарифомtarifmäßig
gen.в соответствии с темdanach
geol.в соответствии с температуройtemperaturmäßig
gen.в соответствии с традициейnach der Tradition (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с традициейlaut Überlieferung
gen.в соответствии с требованиямиbedürfnisgerecht (Gaist)
lawв соответствии с требованиямиentsprechend den Anforderungen (Лорина)
gen.в соответствии с требованиямиauf die Anforderungen hin (Лорина)
gen.в соответствии с требованиямиgemäß den Anforderungen (Лорина)
gen.в соответствии с требованиямиanforderungsgemäß (Лорина)
lawв соответствии с требованиями действующего законодательстваnach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen (jurist-vent)
tech.в соответствии с требованиями заказчикаnach Kundenspezifikation (dolmetscherr)
tech.в соответствии с требованиями охраны окружающей средыumweltgerecht (Александр Рыжов)
lawв соответствии с трудовым договоромlaut Arbeitsvertrag (Лорина)
gen.в соответствии с указаниемvorschriftsmäßig (promasterden)
med.в соответствии с указаниямиvorschriftsgemäß (Andrey Truhachev)
med.в соответствии с указаниямиvorschriftsmäßig (Andrey Truhachev)
gen.в соответствии с указаниямиgemäß den Anordnungen
gen.в соответствии с уровнем его знанийnach dem Maße seiner Kenntnisse
lawв соответствии с условиямиunter den Voraussetzungen (dolmetscherr)
busin.в соответствии с условиямиgemäß den Bestimmungen (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с условиямиgemäß den Bedingungen (Лорина)
busin.в соответствии с условиямиlaut den Bedingungen (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с условиями договораentsprechend den Vertragsbedingungen (Лорина)
busin.в соответствии с условиями договораlaut den Vertragsbedingungen (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с условиями контрактаentsprechend den Vertragsbedingungen (Лорина)
busin.в соответствии с условиями контрактаwie im Vertrag vorgesehen (Andrey Truhachev)
busin.в соответствии с условиями контрактаwie vertraglich vereinbart (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с уставомsatzungsgemäß
avia.в соответствии с уставомordnungsmäßig
mil.в соответствии с уставомordnungsgemäß
gen.в соответствии с уставомstatutenmäßig
gen.в соответствии с уставомstatutengemäß
gen.в соответствии с фактамиtatsachengetreu (massana)
tech.в соответствии с функциональным назначениемfunktionsspezifisch (Александр Рыжов)
comp.в соответствии с функциональными требованиямиfunktionsgerecht (Лорина)
lawв соответствии с характером и степенью тяжести правонарушенияtat- und schuldangemessen (Oxana Vakula)
lawв соответствии с характером и тяжестью проступкаtat- und schuldangemessen (Oxana Vakula)
gen.в соответствии с цельюzielgerichtet (dolmetscherr)
gen.в соответствии с ценностьюdem Wert nach
gen.в соответствии с этимdementsprechend
gen.в соответствии с этимdemnach (Лорина)
gen.в соответствии с этимdemgemäß
gen.в соответствии с этимdanach
patents.в соответствии с этим в основу изобретения положена задачаDanach liegt der Erfindung die Aufgabe zugrunde
gen.в соответствии с этим имеютсяes gibt demnach (далее следует перечисление golowko)
patents.в соответствии с этим, основным предметом изобретение являетсяDemgemäß ist es ein primärer Gegenstand der Erfindung
patents.в соответствии с этим, предметом настоящего изобретения являетсяGegenstand der vorliegenden Erfindung ist demgemäß
patents.в соответствии со параграфом 30nach Art. 30.
patents.в соответствии со параграфом 30nach § 30
gen.в соответствии со своими классовыми интересамиklassenmäßig
gen.в соответствии со своими классовыми интересамиklassengebunden
gen.в соответствии со своими многолетними традициямиim Sinne seiner langen Tradition (Viola4482)
lawв соответствии со следующими положениямиnach folgender Maßgabe (dolmetscherr)
uncom.в соответствии со сложившейся практикойwie üblich (4uzhoj)
lawв соответствии со сложившейся судебной практикойnach ständiger Rechtsprechung (Лорина)
lawв соответствии со служебной обязанностьюamtspflichtgemäß
lawв соответствии со служебными обязанностямиamtspflichtgemäß
patents.в соответствии со специальным вариантом выполнения осуществления изобретенияnach einer speziellen Variante der Erfindung
lawв соответствии со срокамиentsprechend den Fristen (Лорина)
lawв соответствии со срокамиgemäß den Fristen (Лорина)
mil.в соответствии со срокамиtermingerecht
busin.в соответствии со стандартамиnormgerecht
pack.в соответствии со стандартамиnormentsprechend
tech.в соответствии со стандартомstandardmäßig (Andrey Truhachev)
railw.в соответствии со станциями назначенияstationsweise
patents.в соответствии со статьёй 30nach Art. 30.
lawв соответствии со статьёйgemäß § (dolmetscherr)
lawв соответствии со статьёй 7laut Artikel 7 (Andrey Truhachev)
lawв соответствии со статьёй 7gemäß Artikel 7 (Andrey Truhachev)
lawв соответствии со статьёй 7in Übereinstimmung mit Art. 7 (wanderer1)
patents.в соответствии со статьёй 30nach § 30
lawв соответствии со статьёй 8 законаgemäß Art. 8 des Gesetzes
lat.в соответствии со стоимостьюad valorem
mil.в соответствии со штатным расписаниемplanstellenmäßig
lawв соответствия с буквой законаformalrechtlich
lawв соответствия с закономlaut Gesetz
lawв строгом соответствии сin strenger Übereinstimmung mit (Лорина)
gen.в строгом соответствии с буквой и духом законаdem Buchstaben und dem Sinne des Gesetzes nach
lawв точном соответствииin strenger Übereinstimmung (Лорина)
NATOвоенные материалы, переданные в соответствии с договором о взаимной безопасностиMSMS-Material
NATOвоенные материалы, переданные в соответствии с договором о взаимной военной помощиMSMS-Material
psychol.воспитание в соответствии с теорией привязанностиbedürfnisorientierte Erziehung (Ремедиос_П)
psychol.воспитание в соответствии с теорией привязанностиbindungsorientierte Erziehung (Ремедиос_П)
railw.время в соответствии с графиком движенияFahrplanzeit
patents.все эти недостатки особенно просто устраняются в соответствии с изобретением согласно изобретению, посредством того благодаря тому, чтоAlle diese Nachteile werden gemäß der Erfindung in besonders einfacher Weise dadurch vermieden, dass
gen.вы должны действовать в соответствии с обстоятельствамиSie müssen den Umständen entsprechend handeln
gen.вы должны действовать в соответствии с тамошними условиямиSie müssen den dortigen Verhältnissen entsprechend handeln
patents.выдачная, с/по/в соответствии с которой будет выдан патентerteilungsfähig (erteilungsfähige Patentansprüche, erteilungsfähige Fassung der Patentansprüche mnichee)
tech.выполненный в соответствии с требованиями правил уличного движенияbauartgenehmigungspflichtig (о деталях и узлах автомобиля)
construct.вычерчивать в соответствии с масштабомmaßstabgerecht zeichnen
busin.гарантии исполнения обязательств в соответствии со сложившейся практикой на данном рынкеmarktübliche Sicherheiten (ichplatzgleich)
sport.гол, забитый в соответствии с правиламиregulär erzieltes Tor
sport.гол, забитый в соответствии с правиламиreguläres Tor
lawдействовать в соответствии с закономnach Recht und Gesetz handeln (wanderer1)
mil.действовать в соответствии с приказомin Ausführung eines Befehls handeln (Andrey Truhachev)
busin.действуйте в соответствии с нижеуказаннымwie folgt vorgehen (Andrey Truhachev)
tech.действуйте в соответствии с нижеуказаннымgehen Sie wie folgt vor (Andrey Truhachev)
fr.добавка на сухую массу сырья в соответствии с нормируемой влажностьюReprise
lawдопустимость в соответствии с законом о защите данныхdatenschutzrechtliche Zulässigkeit (dolmetscherr)
gen.жить в соответствии с с какими-либо принципамиleben (Honigwabe)
gen.жить в соответствии с природойnaturgemäß leben
railw.задержка вагонов в соответствии с регулировочным заданиемRückgabesperre
lawзакон о приведении в соответствие с изменениями в законодательстве порядка отбывания наказанияStrafvollzugsanpassungsgesetz
lawзакон о приведении норм уголовного и уголовно-процессуального права по делам несовершеннолетних в соответствие с более поздним конституционным и уголовным законодательствомJugendstrafrechtsanpassungsgesetz (ФРГ)
lawзакон о приведении уголовного права в соответствие с произведёнными изменениямиStrafrechtsanpassungsgesetz
lawзакон о приведении уголовно-процессуальных норм в соответствие с произведёнными изменениямиStrafprozessanpassungsgesetz
patents.законодательство, направленное на приведение законодательных актов в соответствиеAnpassungsgesetzgebung (с чем-либо, напр., с положением, сложившимся в Германии после 1945 г.)
construct.изготовление в соответствии с техническими условиямиHerstellung laut Technischen Bedingungen
mil.изделие, изготовленное в соответствии с германскими промышленными нормамиDIN-Teil
mil.изделие, изготовленное в соответствии с германскими промышленными стандартамиDIN-Teil
math.изменять в соответствии с масштабомmaßstäblich ändern
tech.изменять в соответствии с новыми даннымиauf den neuesten Stand bringen (Andrey Truhachev)
lawинструкция, в строгом соответствии с которой должен действовать орган управленияMussvorschrift
gen.исполнение обязанностей в соответствии с правилами профессиональной деятельностиordnungsgemäße Berufsausübung (ВВладимир)
gen.кадастр, приведённый в соответствие с данными последнего осмотраreambulierter Kataster
cinema.equip.коррекция частотной характеристики усилительного устройства в соответствии с акустикой кинотеатрального помещенияAkustikkorrektion
quant.el.лазер в соответствии с изобретением в патентной формулеerfindungsgemäßer Laser
quant.el.лазер в соответствии с изобретением в патентной формулеerfindungsgemäß ausgebildeter Laser
lawлица, имеющие право на получение пособия в соответствии с Законом о предоставлении помощи претендентам на получение убежищаBerechtigte nach dem Asylbewerberleistungsgesetz (golowko)
gen.мастер обучал учеников в соответствии с инструкциямиder Lehrmeister hat die Lehrjungen und Lehrmädchen entsprechend den Vorschriften ausgebildet
patents.международная заявка, опубликованная в соответствии с договором о патентной кооперацииnach dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens PCT veröffentlichte internationale Anmeldung ((PCT) mmak78)
gen.мероприятие выполняется в соответствии с планомdas Vorhaben wird plangemäß ausgeführt
railw.местонахождение поезда в соответствии с графиком движенияFahrplanlage
busin.могущий быть переданным в соответствии с передаточной надписьюgirierbar
gen.мы будем действовать в соответствии с нашими принципамиwir werden nach unseren Prinzipien handeln
gen.Мы должны действовать в соответствии с нашими принципамиwir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringen (Andrey Truhachev)
gen.Мы должны поступать в соответствии с нашими принципамиwir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringen (Andrey Truhachev)
meat.мясо, упакованное в соответствии с требованиями торговлиhandelsgerecht verpacktes Fleisch
lawнаказание, назначенное в соответствии с относительно определённой санкцией судаSpielraumstrafe
busin.налог, взимаемый в соответствии с существующим на данный момент налоговым тарифомTarifsteuer (не может быть определён заранее)
gen.находиться в соответствииim Einklang mit etwas stehen
lawнаходящийся в соответствии с закономgesetzesgemäß
gen.находящийся в соответствии с природой образ жизниeine naturgemäße Lebensweise
mil.начинаться в соответствии с планомplanmäßig anlaufen (Andrey Truhachev)
tech.не в соответствии с масштабомunmaßstäblich (Nilov)
tech.о приведении в соответствие законодательства государств-членов, касающееся принятия мер против выбросов газообразных загрязнителей и твёрдых частиц двигателями внутреннего сгорания, устанавливаемыми на внедорожной мобильной технике Директива ЕС )Maßnahmen zur Bekämpfung der Emission von gasförmigen Schadstoffen und luftverunreinigenden Partikeln aus Verbrennungsmotoren für mobile Maschinen und Geräte (golowko)
railw.обработка вагона в соответствии с технологическим процессом работы станцииRegelübergang
lawобязательное страхование, требуемое в соответствии с действующим законодательствомgesetzlichen Versicherung (dolmetscherr)
lawосуществление деятельности в соответствии с наименованием профессииFührung der Berufsbezeichnung (jurist-vent)
gen.осуществление деятельности в соответствии с наименованием профессииFühren der Berufsbezeichnung (dolmetscherr)
busin.ответственность в соответствии с договоромHaftung aus einem Vertrag (Andrey Truhachev)
mil.отходить в соответствии с тактическим планомsich taktisch geordnet zurückziehen
busin.охраняемый в соответствии с законом об опекеmündelsicher
comp.очередь, обслуживаемая в соответствии с последовательным алгоритмомFIFO-Warteschlange (Datenfolge in einem FIFO-Prinzip-Speicher)
aerodyn.падение давления в соответствии с уравнением БернуллиBernoullischer Druckabfall
gen.Паспорт безопасности в соответствии с регламентом ЕСEG-Sicherheitsdatenblatt (dolmetscherr)
railw.перевод в соответствии с маршрутомfahrstraßenweise Umstellung
gen.перерывы, установленные в соответствии с законом о продолжительности рабочего времениAbZG-Arbeitszeitgesetzмеñеäж.
busin.платёж в соответствии с предъявленными документамиZahlung gegen Dokumente
mil.погрузка личного состава в соответствии со штатами военного времениStandardluftverladung (в военно-транспортные самолёты)
lawполномочия в соответствии с занимаемой должностьюAmtsbefugnis
lawположения, касающиеся приведения более ранних законов в соответствие с новыми законамиAnpassungsbestimmungen
lawпользование в соответствии с договоромvertragsgemäße Nutzung
gen.поместить деньги в банк для хранения в соответствии с законом об опекеGeld mündelsicher anlegen
lawпоследствия в соответствии с трудовым законодательствомarbeitsrechtliche Konsequenzen (dolmetscherr)
busin.поставка в соответствии с ассортиментомsortimentsgerechte Lieferung
gen.поставки в соответствии с соглашениемLieferungen im Rahmen des Abkommens
gen.построить доклад в соответствии с аудиториейseinen Vortrag auf die Zuhörer einstellen
gen.поступать в соответствии с действительным положением вещейrealistisch handeln
lawправовая зашита в соответствии с компетенциейkompetenzgerechter Rechtsschutz (с подведомственностью)
lawправовая защита в соответствии с компетенциейkompetenzgerechter Rechtsschutz
lawправовая защита в соответствии с подведомственностьюkompetenzgerechter Rechtsschutz
gen.при восстановлении здания фасад был сделан в соответствии с историческим оригиналомbei dem Wiederaufbau des Gebäudes wurde die Fassade historisch getreu nachgebildet
railw.прибор для приведения показаний скоростемера в соответствие с диаметром колесаRaddurchmesseranpassungsdose
brit.приведение баланса в соответствие с установленными требованиямиwindow-dressing (напр., путём привлечения дополнительных ликвидных средств на день составления баланса)
lawприведение более ранних законов в соответствие с новыми законамиAnpassung von Gesetzen
math.приведение в соответствиеpaarweise Zuordnung (совпадение)
math.приведение в соответствиеpassend zusammenstellen (совпадение)
patents.приведение в соответствиеAngleichung (с чем-либо)
comp.приведение в соответствиеZuordnen
gen.приведение в соответствиеAnpassung (Schumacher)
railw.приведение вагонного парка в соответствие с транспортными потребностямиWagenretention
lawприведение права в соответствиеRechtsangleichung (напр., с законодательством федерации)
railw.приведение тяговой характеристики в соответствие с идеальной характеристикойZugkraftangleich
gen.привести в соответствиеauf Linie bringen (fsizov)
lawпривести в соответствиеanpassen (etwas – что-либо (Akkusativ) D. – с чем-либо или an Akkusativ Лорина)
lawпривести в соответствиеanpassen (etwas – что-либо (Akkusativ) D. – с чем-либо Лорина)
fig.привести в соответствиеeinbetten (in A – с чем q3mi4)
gen.привести в соответствиеetwas mit etwas in Einklang bringen (что-либо)
gen.привести свои требования в соответствие с реальными условиямиdie Forderungen den reellen Verhältnissen anmessen ((anpassen - nicht "anmessen"!) Niakrice)
gen.приводить в соответствиеabstimmen (q3mi4)
gen.приводить в соответствиеannähern (с чем-либо)
math.приводить в соответствиеkoordinieren
book.приводить в соответствиеsynchronisieren
gen.приводить в соответствиеvereinbaren (что-либо с чем-либо)
gen.приводить в соответствиеetwas in Einklang bringen
gen.приводить в соответствиеanmessen
lawприводить в соответствиеin Übereinstimmung bringen
fig.приводить в соответствиеabtönen
gen.приводить в соответствиеanpassen (что-либо с чем-либо)
gen.приводить в соответствиеangleichen
meat.приводить в соответствие с конъюктуройdynamisieren
tech.приводить в соответствие с современными стандартамиauf den neuesten Stand bringen (Andrey Truhachev)
tech.приводить в соответствие с современными требованиямиmit neuzeitlichen Forderungen in Einklang bringen
comp.приводить в соответствие с требованиями заказчикаpersonalisieren
comp.приводить в соответствие с требованиями заказчикаeinsatzspezifisch zuschneiden (einen universeilen Basisentwurf)
comp.приводить в соответствие с требованиями заказчикаkundenspezifisch anpassen
gen.приводить заработную плату в соответствие с возросшими ценамиdie Löhne nachziehen
gen.приводить заработную плату в соответствие с ценамиdie Löhne den Preisen angleichen
mil.приводить изображение в соответствие с картойein Bild in die Karte einorientieren
lawпринуждение в соответствии с закономRechtsdurchsetzung (Andrey Truhachev)
lawпринцип адекватного формулирования патентных притязаний в соответствии с изобретательским уровнемLeistungsprinzip
fig.приходить в соответствиеsich ausgleichen
med.проведено лечение в соответствии с Федеральными стандартами оказания стационарной медицинской помощи.die Behandlung wurde nach den föderalen Standards zur stationären fachmedizinischen Betreuung durchgeführt (jurist-vent)
med.Проведено лечение в соответствии с Федеральными стандартами оказания стационарной медицинской помощи.die Behandlung wurde nach den föderalen führenden Standards der stationären medizinischen Betreuung durchgeführt. (YaLa)
mil.проходить в соответствии с планомplanmäßig verlaufen (Andrey Truhachev)
tech.работа в соответствии с заданной программойProgrammbetrieb
railw.размыкание маршрута в соответствии с графикомRegelauflösung
sport.расстановка игроков в соответствии с тактическим замысломtaktische Aufstellung
mil.сигналы и музыкальные произведения, исполняемые в войсках в соответствии с существующими положениямиmusikalisches Truppenzeremoniell
comp.синхронизация в соответствии с фазой тактового импульсаTaktphasensynchronisierung
railw.скорость в соответствии с графиком движенияplanmäßige Geschwindigkeit
railw.скорость в соответствии с графиком движенияfahrplanmäßige Geschwindigkeit
railw.скорость движения в соответствии с расписаниемfahrplanmäßige Geschwindigkeit
lawследствие, проведённое в соответствии с правиламиregelrechte Untersuchung
lawсохранность в соответствии с законом об опекеPupillarsicherheit
busin.списание амортизационных отчислений в соответствии со сроком службы оборудованияZeitabschreibung
tech.ставить в соответствиеzuordnen
busin.стандартизация в соответствии с установленными нормативамиNormgerechtigkeit
nautic.статья в морском страховом полисе, в которой удостоверяется, что полис был оформлен в строгом соответствии с закономAttestationsklausel
gen.стилизовать в соответствии с нормами античного искусстваantikisieren
gen.стоять в соответствииin Übereinstimmung stehen (massana)
busin.страховой тариф, составленный в соответствии с классом рисковGefahrentarif
railw.стрелок в соответствии с маршрутомfahrstraßenweise Umstellung
gen.существовать в соответствии с конституциейauf dem Boden der Verfassung stehen
gen.Считать слова, подчеркнутые чёрной линией, как подчеркнутые красной, и в соответствии с этим исключёнными из настоящего документаdie schwarz unterstrichenen Worte gelten als gerötet und somit gelöscht (Обычно, записи торгового реестра, вышедшие из употребления / потерявшие свою силу, подчеркиваются красной линией, что подразумевает собой что данная запись была удалена (в законодательстве красный цвет означает отмену, исключение, недействительность). В вашем случае, выходит так, что чернила красного цвета закончились, вследствие чего пришлось использовать черные, с добавлением примечания, что все слова, подчеркнутые черным цветом должны рассматриваться как слова, подчеркнутые красным цветом. Yelena K.)
pack.тара, изготовляемая в соответствии с требованиями технических условий или стандартовvorschriftsmäßige Verpackung
patents.технический прогресс, достигнутый в соответствии с изобретениемdurch die Erfindung erreichter technischer Fortschritt
math.точка, поставленная в соответствиеzugeordneter Punkt
gen.умерить свои претензии в соответствии с обстановкойseine Ansprüche den Verhältnissen anbequemen
busin.упорядоченность в соответствии с установленными нормативамиNormgerechtigkeit
patents.условный символ означающий, что соответствующее наименование определённого товара зарегистрировано, в соответствии с Мадридским соглашением, в качестве международного словесного товарного знакаR J
ecol.утилизация в соответствии с требованиями охраны окружающей средыumweltgerechte Entsorgung (dolmetscherr)
tech.эксплуатация в соответствии с заданной программойProgrammbetrieb
tech.электрическая схема, построенная в соответствии с планом станцииGleisbildschaltung
patents.эта цель достигается в соответствии с изобретением посредством того, чтоdieses Ziel wird erfindungsgemäß dadurch erreicht, dass
Showing first 500 phrases