Subject | Russian | German |
law | адвокат, назначенный в соответствии с "правом бедности" | Armenanwalt |
railw. | безостановочное проследование станции в соответствии с графиком движения | planmäßige Durchfahrt |
progr. | библиотека с открытым исходным кодом в соответствии со стандартом IEC 61131-3 | Open Source Bibliothek nach dem IEC61131-3 Standard (ssn) |
progr. | библиотека с открытым исходным кодом в соответствии со стандартом МЭК 61131-3 | Open Source Bibliothek nach dem IEC61131-3 Standard (ssn) |
progr. | библиотека с открытым исходным текстом в соответствии со стандартом IEC 61131-3 | Open Source Bibliothek nach dem IEC61131-3 Standard (ssn) |
progr. | библиотека с открытым исходным текстом в соответствии со стандартом МЭК 61131-3 | Open Source Bibliothek nach dem IEC61131-3 Standard (ssn) |
mil. | ввод в бой в соответствии с планом | planmäßiger Einsatz |
nautic. | боцманы и казначеи, в соответствии с положением их кают | Middelschippgast (УчёнаяКошка) |
math. | быть в соответствии | in Einklang stehen |
law | в максимальной степени, разрешённой в соответствии с применимым законодательством | im größtmöglichen rechtlich zulässigen Umfang (Dominator_Salvator) |
law | в полном соответствии | in voller Übereinstimmung (Лорина) |
law | в порядке исключения разрешено в соответствии с | ausn. gen. gem. (Лорина) |
law | в порядке исключения разрешено в соответствии с | ausnahmsweise genehmigt gemäß (Лорина) |
law | в соответствии | i.S. (Лорина) |
gen. | в соответствии | in Übereinstimmung mit (с чем-либо; etwas) |
gen. | в соответствии | konform (с чем-либо) |
patents. | в соответствии | erfindungsgemäß |
book. | в соответствии | qua (синонимы: a) mittels, entsprechend; b) in der Eigenschaft als jmd/etw Phylonette) |
book. | в соответствии | qua (Phylonette) |
gen. | в соответствии | laut (с чем-либо) |
gen. | в соответствии | aufgrund (с) |
gen. | в соответствии | auf Grund (с) |
gen. | в соответствии | nach Maßgabe (с чем-либо) |
gen. | в соответствии | -mäßig (с чем-либо) |
mil. | в соответствии | gemäß (с чем-либо) |
law | в соответствии | entsprechend (D. – с чем-либо Лорина) |
law | в соответствии | im Einklang (mit D. Лорина) |
law | в соответствии с чем-либо | im Sinne (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии | entsprechend (с чем-либо) |
tech. | в соответствии с | entsprechend |
busin. | в соответствии с | in Übereinstimmung mit |
gen. | в соответствии с | gemäß |
gen. | в соответствии с | laut (G, D vit45) |
gen. | в соответствии с | demnach (ним (ней, ними) Лорина) |
gen. | в соответствии с | gemäß (как предлог и послелог с Dativ) |
med. | в соответствии с | lt. (EVA-T) |
gen. | в соответствии с | auf ... hin (Лорина) |
gen. | в соответствии с | in Korrespondenz mit (на английском языке: in correspondence with M.Mann-Bogomaz.; причём тут английский язык? eugrus) |
law | в соответствии с | in Nachachtung von (Лорина) |
law | в соответствии с | nach Maßgabe (G. Лорина) |
law | в соответствии с | im Einklang mit (augenweide22) |
law | в соответствии с | unter Beachtung (wanderer1) |
law | в соответствии с | nach Maßgabe von (dolmetscherr) |
law | в соответствии с чем-либо | im Sinne Gen (Andrey Truhachev) |
patents. | в соответствии с | unter der Herrschaft von (каким-либо законом, соглашением и т. п.) |
patents. | в соответствии с чем-либо | nach Maßgabe |
gen. | в соответствии с | im Einvernehmen mit (mirelamoru) |
gen. | в соответствии с | nach |
gen. | в соответствии с ассортиментом | sortimentsgerecht |
relig. | в соответствии с Божьей волей | gottgewollt (Andrey Truhachev) |
relig. | в соответствии с Божьей волей | von Gott gewollt (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с буквой закона | formalrechtlich |
law | в соответствии с буквой закона | in Übereinstimmung mit dem Buchstaben des Gesetzes |
gen. | в соответствии с Вашим желанием | Ihrem Wunsch gemäß |
patents. | в соответствии с внутренним законодательством | nach Maßgabe der inneren Gesetzgebung |
med. | в соответствии с возрастом | altersentsprechend (Лорина) |
med. | в соответствии с возрастом | altersgemäß (Лорина) |
gen. | в соответствии с возрастом | am Alter gemessen (Лорина) |
busin. | в соответствии с вышеизложенным | in Übereinstimmung mit oben Dargelegtem (Лорина) |
busin. | в соответствии с графиком | planmäßig (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с графиком | laut Zeitplan (dolmetscherr) |
tech. | в соответствии с графиком выполнения работ | nach dem Terminplan (n110616) |
mil. | в соответствии с данным приказом | auf diesen Befehl hin (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с данным пунктом | im Sinne dieses Absatzes (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с данным решением | gemäß der Entscheidung |
gen. | в соответствии с данными | nach den Angaben (Лорина) |
gen. | в соответствии с данными | nach Angaben |
law | в соответствии с действующим законодательством | laut geltender Gesetzgebung (Лорина) |
law | в соответствии с действующим законодательством | nach den gesetzlichen Bestimmungen |
law | в соответствии с действующим законодательством | vorschriftsmäßig |
law | в соответствии с действующим законодательством | gemäß den gesetzlichen Bestimmungen |
law | в соответствии с действующим законодательством | entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen |
law | в соответствии с действующим законодательством | gemäß der geltenden Gesetzgebung (Лорина) |
law | в соответствии с действующим законодательством | nach geltendem Recht |
law | в соответствии с действующим состоянием | nach dem derzeitigen Stand (Лорина) |
gen. | в соответствии с действующими в каждом случае положениями | nach den jeweils geltenden Bestimmungen |
law | в соответствии с действующими положениями о защите данных | datenschutzkonform (dolmetscherr) |
law | в соответствии с договором | in Übereinstimmung mit dem Vertrag (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с договором | aufgrund eines Vertrages |
law | в соответствии с договором | laut Vertrag |
gen. | в соответствии с договором | auf Grund eines Vertrages |
law | в соответствии с договором | nach Maßgabe des Vertrages (Лорина) |
law | в соответствии с договором | gemäß dem Vertrag (Лорина) |
gen. | в соответствии с договором | vertragsmäßig (vadim_shubin) |
law | в соответствии с договором аренды | mietvertragsgemäß (Лорина) |
law | в соответствии с договором купли-продажи | laut Kaufvertrag (Лорина) |
gen. | в соответствии с договорённостью | nach Vereinbarung (Лорина) |
gen. | в соответствии с договорённостью | der Abrede gemäß |
gen. | в соответствии с договорённостью | nach Absprache (mit D. – с кем-либо Лорина) |
mil. | в соответствии с докладом | laut Bericht |
patents. | в соответствии с другой предпочтительной формой осуществления изобретения | nach einer anderen vorteilhaften Ausführungsform der Erfindung |
law | в соответствии с духом закона | nach dem Sinn (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с духом чего-либо | im Sinne (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с духом закона | nach dem Sinn des Gesetzes (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с его желанием | seinem Wunsch gemäß |
mil. | в соответствии с поставленной задачей | auftragsgemäß |
busin. | в соответствии с заказом | auftragsgemäß |
law | в соответствии с законами Германии | nach deutschem Recht (dolmetscherr) |
law | в соответствии с законодательством | gemäß der Gesetzgebung (Лорина) |
law | в соответствии с законодательством | nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen (juste_un_garcon) |
law | в соответствии с законодательством | rechtskonform (Лорина) |
law | в соответствии с законодательством | laut Gesetzgebung (Лорина) |
law | в соответствии с законодательством Германии | nach deutschem Recht (Лорина) |
law | в соответствии с законодательством РФ | nach russischem Recht (Mme Kalashnikoff) |
gen. | в соответствии с законом | rechtmäßig |
law | в соответствии с законом | auf Grund des Gesetzes |
law | в соответствии с законом | nach den gesetzlichen Bestimmungen (dolmetscherr) |
law | в соответствии с законом | dem Gesetz zufolge (wanderer1) |
gen. | в соответствии с законом | laut Gesetz |
law | в соответствии с законом | nach Maßgabe der Gesetze |
law | в соответствии с законом | nach dem Gesetz |
law | в соответствии с законом | laut dem Gesetz |
law | в соответствии с законом | gesetzesgemäß |
law | в соответствии с законом | nach Maßgabe des Gesetzes |
gen. | в соответствии с законом | auf rechtmäßige Weise (dolmetscherr) |
law | в соответствии с законопроектом | dem Gesetzentwurf zufolge (wanderer1) |
gen. | в соответствии с запросом | wunschgemäß (dolmetscherr) |
tech. | в соответствии с известными решениями | nach dem Stand der Technik (norbek rakhimov) |
patents. | в соответствии с известными способами | nach bekannten Verfahren |
patents. | в соответствии с изобретением | erfindungsgemäß |
patents. | в соответствии с изобретением данная задача решается посредством того, что | Erfindungsgemäß wird diese Aufgabe dadurch gelöst, dass |
patents. | в соответствии с изобретением неожиданно было обнаружено, что | Erfindungsgemäß wurde nun überraschenderweise gefunden, dass |
patents. | в соответствии с изобретением предложен способ | die Erfindung schlägt nun mehr ein Verfahren ... vor |
patents. | в соответствии с изобретением это достигается тем, что | Erfindungsgemäß wird dies dadurch erreicht, dass |
law | в соответствии с индивидуальными желаниями и представлениями клиента | entsprechend individuellen Wünschen und Vorstellungen (wanderer1) |
law | в соответствии с инструкцией | instruktionsmäßig |
med. | в соответствии с инструкцией | vorschriftsmäßig (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с инструкцией | der Vorschrift gemäß |
gen. | в соответствии с инструкцией | vorschriftshalber |
gen. | в соответствии с инструкцией | vorschriftsgemäß |
gen. | в соответствии с инструкцией | vorschriftsmäßig (promasterden) |
med. | в соответствии с инструкциями | vorschriftsmäßig (Andrey Truhachev) |
med. | в соответствии с инструкциями | vorschriftsgemäß (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с истиной | wahrheitsgetreu |
gen. | в соответствии с истиной | wahrheitsgemäß |
law | в соответствии с исходом процесса | ausgangsgemäß |
gen. | в соответствии с классовыми интересами | klassenmäßig |
gen. | в соответствии с Конституцией | verfassungsgemäß |
gen. | в соответствии с Конституцией | gemäß der Verfassung |
law | в соответствии с конституцией | verfassungsgesetzlich (miami777409) |
law | в соответствии с конституцией | verfassungskonform (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с Конституцией | kraft der Verfassung |
gen. | в соответствии с Конституцией | nach dem Grundgesetz |
law | в соответствии с контрактом | in Übereinstimmung mit dem Vertrag (Andrey Truhachev) |
busin. | в соответствии с которым | demgemäß (Лорина) |
gen. | в соответствии с которыми | gemäß denen (Лорина) |
gen. | в соответствии с которыми | nach denen (Лорина) |
avia. | в соответствии с лётными характеристиками | flugleistungsmäßig |
mil. | в соответствии с мирным договором | friedensvertraglich |
patents. | в соответствии с настоящим законом | nach Maßgabe dieses Gesetzes |
mil. | в соответствии с национальной концепцией упреждения кризисных ситуаций | im Rahmen der nationalen Risikovorsorge (Shlyakhovoy) |
gen. | в соответствии с нашим опытом | unserer Erfahrung nach (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с нею | danach |
gen. | в соответствии с ним | danach |
gen. | в соответствии с ними | danach |
gen. | в соответствии с новым обычаем | nach neuem Brauch |
law | в соответствии с нормами | vorschriftsgemäß (Andrey Truhachev) |
tech. | в соответствии с нормами | bestimmungsgemäß (Andrey Truhachev) |
therm.eng. | в соответствии с нормами | normenkonform (Faenger) |
tech. | в соответствии с нормами | normenentsprechend (Malenkova_Kate) |
gen. | в соответствии с нормами | vorschriftsmäßig (promasterden) |
gen. | в соответствии с нормами и правилами | norm- und regelgeleitet (Solinary) |
tech. | в соответствии с нормативными требованиями | normativ gefordert (dolmetscherr) |
mil. | в соответствии с обстановкой | situationsgerecht |
mil. | в соответствии с обстановкой | lagemäßig |
gen. | в соответствии с обстоятельствами | den Umständen entsprechend (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с обстоятельствами того времени | den Zeitumständen entsprechend |
mil. | в соответствии с общей обстановкой | im Rahmen der Gesamtlage |
gen. | в соответствии с общепринятой практикой | gemäß der üblichen Praxis (Лорина) |
law | в соответствии с общим правом | nach den allgemeinen Gesetzen (dolmetscherr) |
law | в соответствии с общими принципами | nach allgemeinen Grundsätzen (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с обычаями делового оборота | im ordentlichen Geschäftsgang (SKY) |
gen. | в соответствии с обязательственным правом | haftungsrechtlich (Schumacher) |
patents. | в соответствии с одним из способов предлагалось | es ist nach einem Verfahren vorgeschlagen worden |
patents. | в соответствии с одной из предпочтительных форм осуществления способа согласно изобретению | Gemäß einer vorteilhaften Ausführungsform des Verfahrens gemäß der Erfindung |
patents. | в соответствии с одной из предпочтительных форм осуществления способа согласно изобретению | Gemäß einer bevorzugten Ausführungsform des Verfahrens nach der Erfindung |
patents. | в соответствии с одной из специальных форм осуществления способа | nach einer besonderen Ausführungsform des Verfahrens. |
gen. | в соответствии с оригиналом | originalgetreu |
tech. | в соответствии с особенностями продукта | produktgerecht (Александр Рыжов) |
mil. | в соответствии с планом | planmäßig (Andrey Truhachev) |
tech. | в соответствии с планом | gemäß Plan (Nilov) |
meat. | в соответствии с планом | plangleich |
gen. | в соответствии с планом | gemäß dem Plan (Лорина) |
avia. | в соответствии с планом полёта | flugplanmäßig |
gen. | в соответствии с пожеланием | dem Wunsche gemäß |
law | в соответствии с полномочиями | nach Maßgabe der Vollmachten |
med. | в соответствии с положениями | vorschriftsmäßig (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с положениями | gemäß den Bestimmungen (Andrey Truhachev) |
med. | в соответствии с положениями | vorschriftsgemäß (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с положениями действующего законодательства | gemäß den Bestimmungen der geltenden Gesetzgebung (Лорина) |
law | в соответствии с положениями законов о защите данных | datenschutzkonform (Max_Paliichuk) |
law | в соответствии с положениями статьи | gemäß Artikel (dolmetscherr) |
mil. | в соответствии с полученными указаниями | weisungsgemäß |
law | в соответствии с поручением | ordergemäß (напр., доверителя) |
math. | в соответствии с порядком | ordnungsgemäß |
mil. | в соответствии с порядком корабельной службы | bordgerecht |
med. | в соответствии с правилами | vorschriftsmäßig (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с правилами с существующим порядком, с предписанием | ordnungsgemäß |
law | в соответствии с правилами | vorschriftsgemäß (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с правилами | bestimmungsgemäß (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с правилами | in Befolgung der Regeln (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с правилами | vorschriftsgemäß (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с правилами и нормами | gemäß den Vorschriften und Normen (Лорина) |
mil. | в соответствии с правилами корабельной службы | bordgerecht |
mil. | в соответствии с правилами секретного делопроизводства | auf dem Dienstwege für Geheimsachen |
mil. | в соответствии с правилами секретного делопроизводства | auf dem Dienstweg für Geheimsachen |
mil. | в соответствии с правилами секретной переписки | auf dem Dienstwege für Geheimsachen |
mil. | в соответствии с правилами секретной переписки | auf dem Dienstweg für Geheimsachen |
sport. | в соответствии с правилами соревнований | wettkampfmäßig |
gen. | в соответствии с правилом | nach der Regel |
law | в соответствии с правовым статусом | nach Rechtslage (Лорина) |
gen. | в соответствии с предварительной договорённостью | nach vorheriger Absprache |
law | в соответствии с предписанием | vorschriftsgemäß |
gen. | в соответствии с предписанием | vorschriftshalber |
gen. | в соответствии с предписанием | gemäß der Vorschrift |
gen. | в соответствии с предписанием | der Vorschrift gemäß |
law | в соответствии с предписаниями | gemäß den Vorschriften (Лорина) |
law | в соответствии с предписаниями | nach den Vorschriften (Лорина) |
law | в соответствии с предписаниями закона | nach den gesetzlichen Vorschriften (Лорина) |
mil. | в соответствии с приказом | gemäß dem Befehl (Andrey Truhachev) |
mil. | в соответствии с приказом | auf den Befehl hin (Andrey Truhachev) |
busin. | в соответствии с приказом | laut Befehl |
mil. | в соответствии с приказом | auf Grund des Befehls (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с приказом | auf Anordnung |
avia. | в соответствии с программой | programmgemäß |
gen. | в соответствии с программой конференции | im Rahmen der Konferenz |
mil. | в соответствии с проектом | auf dem Entwurf (Nick Kazakov) |
law | в соответствии с протоколом | gemäß dem Protokoll (dolmetscherr) |
law | в соответствии с профессиональными правилами | kunstgerecht |
gen. | в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно. | die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.) |
math. | в точном соответствии с размерами | maßgerecht |
gen. | в соответствии с размером долевого участия | beteiligungsanteilig (popovalex2) |
gen. | в соответствии с расписанием | fahrplanmäßig |
nautic. | в соответствии с расписанием | rollenmäßig |
railw. | в соответствии с расписанием | planmäßig (движения поездов) |
law | в соответствии с расписанием | Stellenplanmäßig |
law | в соответствии с расписанием | laut Stellenplan |
law | в соответствии с расписанием | Planstellenplanmäßig |
gen. | в соответствии с расписанием | fahrplangemäß |
gen. | в соответствии с расписанием | dem Fahrplan gemäß |
gen. | в соответствии с расписанием движения | fahrplanmäßig |
gen. | в соответствии с расписанием движения | laut Fahrplan (транспорта) |
mil. | в соответствии с расписанием действий по тревоге | alarmmäßig |
gen. | в соответствии с распоряжением | gemäß der Verordnung |
gen. | в соответствии с распоряжением | auf Anordnung |
med. | в соответствии с рекомендациями | leitliniengerecht (по диагностике/лечению Dimpassy) |
gen. | в соответствии с рекомендациями | gemäß den Empfehlungen (Лорина) |
gen. | в соответствии с решением суда | aufgrund des Gerichtsurteils |
law | в соответствии с решением суда | auf Grund des Gerichtsurteils |
gen. | в соответствии с решением суда | auf Grund der gerichtlichen Entscheidung |
busin. | в соответствии с решениями администрации | laut amtlichen Beschlüssen |
gen. | в соответствии с родовым понятием | gattungsgemäß (norbek rakhimov) |
gen. | в соответствии с самыми высокими стандартами качества | nach höchsten Qualitätsstandards (SKY) |
gen. | в соответствии с ситуацией | situationsbedingt (marinik) |
gen. | в соответствии с ситуацией | situationsadäquat (marinik) |
busin. | в соответствии с собственным вкладом | nach eigener Leistung |
gen. | в соответствии с совестью | dem seinem Gewissen entsprechend (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с совестью | gewissensgetreu (Andrey Truhachev; dem Gewissen folgend Gutes Deutsch) |
tech. | в соответствии с современным уровнем развития техники | nach dem Stand der Technik (Александр Рыжов) |
tech. | в соответствии с современным уровнем техники | auf dem Stand der Technik (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с соглашением | im Rahmen des Abkommens |
law | в соответствии с судебным приговором | aufgrund des Gerichtsurteils |
law | в соответствии с судебным приговором | auf Grund des Gerichtsurteils |
railw. | в соответствии с тарифом | tarifmäßig |
gen. | в соответствии с тем | danach |
geol. | в соответствии с температурой | temperaturmäßig |
gen. | в соответствии с традицией | nach der Tradition (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с традицией | laut Überlieferung |
gen. | в соответствии с требованиями | bedürfnisgerecht (Gaist) |
law | в соответствии с требованиями | entsprechend den Anforderungen (Лорина) |
gen. | в соответствии с требованиями | auf die Anforderungen hin (Лорина) |
gen. | в соответствии с требованиями | gemäß den Anforderungen (Лорина) |
gen. | в соответствии с требованиями | anforderungsgemäß (Лорина) |
law | в соответствии с требованиями действующего законодательства | nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen (jurist-vent) |
tech. | в соответствии с требованиями заказчика | nach Kundenspezifikation (dolmetscherr) |
tech. | в соответствии с требованиями охраны окружающей среды | umweltgerecht (Александр Рыжов) |
law | в соответствии с трудовым договором | laut Arbeitsvertrag (Лорина) |
gen. | в соответствии с указанием | vorschriftsmäßig (promasterden) |
med. | в соответствии с указаниями | vorschriftsgemäß (Andrey Truhachev) |
med. | в соответствии с указаниями | vorschriftsmäßig (Andrey Truhachev) |
gen. | в соответствии с указаниями | gemäß den Anordnungen |
gen. | в соответствии с уровнем его знаний | nach dem Maße seiner Kenntnisse |
law | в соответствии с условиями | unter den Voraussetzungen (dolmetscherr) |
busin. | в соответствии с условиями | gemäß den Bestimmungen (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с условиями | gemäß den Bedingungen (Лорина) |
busin. | в соответствии с условиями | laut den Bedingungen (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с условиями договора | entsprechend den Vertragsbedingungen (Лорина) |
busin. | в соответствии с условиями договора | laut den Vertragsbedingungen (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с условиями контракта | entsprechend den Vertragsbedingungen (Лорина) |
busin. | в соответствии с условиями контракта | wie im Vertrag vorgesehen (Andrey Truhachev) |
busin. | в соответствии с условиями контракта | wie vertraglich vereinbart (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии с уставом | satzungsgemäß |
avia. | в соответствии с уставом | ordnungsmäßig |
mil. | в соответствии с уставом | ordnungsgemäß |
gen. | в соответствии с уставом | statutenmäßig |
gen. | в соответствии с уставом | statutengemäß |
gen. | в соответствии с фактами | tatsachengetreu (massana) |
tech. | в соответствии с функциональным назначением | funktionsspezifisch (Александр Рыжов) |
comp. | в соответствии с функциональными требованиями | funktionsgerecht (Лорина) |
law | в соответствии с характером и степенью тяжести правонарушения | tat- und schuldangemessen (Oxana Vakula) |
law | в соответствии с характером и тяжестью проступка | tat- und schuldangemessen (Oxana Vakula) |
gen. | в соответствии с целью | zielgerichtet (dolmetscherr) |
gen. | в соответствии с ценностью | dem Wert nach |
gen. | в соответствии с этим | dementsprechend |
gen. | в соответствии с этим | demnach (Лорина) |
gen. | в соответствии с этим | demgemäß |
gen. | в соответствии с этим | danach |
patents. | в соответствии с этим в основу изобретения положена задача | Danach liegt der Erfindung die Aufgabe zugrunde |
gen. | в соответствии с этим имеются | es gibt demnach (далее следует перечисление golowko) |
patents. | в соответствии с этим, основным предметом изобретение является | Demgemäß ist es ein primärer Gegenstand der Erfindung |
patents. | в соответствии с этим, предметом настоящего изобретения является | Gegenstand der vorliegenden Erfindung ist demgemäß |
patents. | в соответствии со параграфом 30 | nach Art. 30. |
patents. | в соответствии со параграфом 30 | nach § 30 |
gen. | в соответствии со своими классовыми интересами | klassenmäßig |
gen. | в соответствии со своими классовыми интересами | klassengebunden |
gen. | в соответствии со своими многолетними традициями | im Sinne seiner langen Tradition (Viola4482) |
law | в соответствии со следующими положениями | nach folgender Maßgabe (dolmetscherr) |
uncom. | в соответствии со сложившейся практикой | wie üblich (4uzhoj) |
law | в соответствии со сложившейся судебной практикой | nach ständiger Rechtsprechung (Лорина) |
law | в соответствии со служебной обязанностью | amtspflichtgemäß |
law | в соответствии со служебными обязанностями | amtspflichtgemäß |
patents. | в соответствии со специальным вариантом выполнения осуществления изобретения | nach einer speziellen Variante der Erfindung |
law | в соответствии со сроками | entsprechend den Fristen (Лорина) |
law | в соответствии со сроками | gemäß den Fristen (Лорина) |
mil. | в соответствии со сроками | termingerecht |
busin. | в соответствии со стандартами | normgerecht |
pack. | в соответствии со стандартами | normentsprechend |
tech. | в соответствии со стандартом | standardmäßig (Andrey Truhachev) |
railw. | в соответствии со станциями назначения | stationsweise |
patents. | в соответствии со статьёй 30 | nach Art. 30. |
law | в соответствии со статьёй | gemäß § (dolmetscherr) |
law | в соответствии со статьёй 7 | laut Artikel 7 (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии со статьёй 7 | gemäß Artikel 7 (Andrey Truhachev) |
law | в соответствии со статьёй 7 | in Übereinstimmung mit Art. 7 (wanderer1) |
patents. | в соответствии со статьёй 30 | nach § 30 |
law | в соответствии со статьёй 8 закона | gemäß Art. 8 des Gesetzes |
lat. | в соответствии со стоимостью | ad valorem |
mil. | в соответствии со штатным расписанием | planstellenmäßig |
law | в соответствия с буквой закона | formalrechtlich |
law | в соответствия с законом | laut Gesetz |
law | в строгом соответствии с | in strenger Übereinstimmung mit (Лорина) |
gen. | в строгом соответствии с буквой и духом закона | dem Buchstaben und dem Sinne des Gesetzes nach |
law | в точном соответствии | in strenger Übereinstimmung (Лорина) |
NATO | военные материалы, переданные в соответствии с договором о взаимной безопасности | MSMS-Material |
NATO | военные материалы, переданные в соответствии с договором о взаимной военной помощи | MSMS-Material |
psychol. | воспитание в соответствии с теорией привязанности | bedürfnisorientierte Erziehung (Ремедиос_П) |
psychol. | воспитание в соответствии с теорией привязанности | bindungsorientierte Erziehung (Ремедиос_П) |
railw. | время в соответствии с графиком движения | Fahrplanzeit |
patents. | все эти недостатки особенно просто устраняются в соответствии с изобретением согласно изобретению, посредством того благодаря тому, что | Alle diese Nachteile werden gemäß der Erfindung in besonders einfacher Weise dadurch vermieden, dass |
gen. | вы должны действовать в соответствии с обстоятельствами | Sie müssen den Umständen entsprechend handeln |
gen. | вы должны действовать в соответствии с тамошними условиями | Sie müssen den dortigen Verhältnissen entsprechend handeln |
patents. | выдачная, с/по/в соответствии с которой будет выдан патент | erteilungsfähig (erteilungsfähige Patentansprüche, erteilungsfähige Fassung der Patentansprüche mnichee) |
tech. | выполненный в соответствии с требованиями правил уличного движения | bauartgenehmigungspflichtig (о деталях и узлах автомобиля) |
construct. | вычерчивать в соответствии с масштабом | maßstabgerecht zeichnen |
busin. | гарантии исполнения обязательств в соответствии со сложившейся практикой на данном рынке | marktübliche Sicherheiten (ichplatzgleich) |
sport. | гол, забитый в соответствии с правилами | regulär erzieltes Tor |
sport. | гол, забитый в соответствии с правилами | reguläres Tor |
law | действовать в соответствии с законом | nach Recht und Gesetz handeln (wanderer1) |
mil. | действовать в соответствии с приказом | in Ausführung eines Befehls handeln (Andrey Truhachev) |
busin. | действуйте в соответствии с нижеуказанным | wie folgt vorgehen (Andrey Truhachev) |
tech. | действуйте в соответствии с нижеуказанным | gehen Sie wie folgt vor (Andrey Truhachev) |
fr. | добавка на сухую массу сырья в соответствии с нормируемой влажностью | Reprise |
law | допустимость в соответствии с законом о защите данных | datenschutzrechtliche Zulässigkeit (dolmetscherr) |
gen. | жить в соответствии с с какими-либо принципами | leben (Honigwabe) |
gen. | жить в соответствии с природой | naturgemäß leben |
railw. | задержка вагонов в соответствии с регулировочным заданием | Rückgabesperre |
law | закон о приведении в соответствие с изменениями в законодательстве порядка отбывания наказания | Strafvollzugsanpassungsgesetz |
law | закон о приведении норм уголовного и уголовно-процессуального права по делам несовершеннолетних в соответствие с более поздним конституционным и уголовным законодательством | Jugendstrafrechtsanpassungsgesetz (ФРГ) |
law | закон о приведении уголовного права в соответствие с произведёнными изменениями | Strafrechtsanpassungsgesetz |
law | закон о приведении уголовно-процессуальных норм в соответствие с произведёнными изменениями | Strafprozessanpassungsgesetz |
patents. | законодательство, направленное на приведение законодательных актов в соответствие | Anpassungsgesetzgebung (с чем-либо, напр., с положением, сложившимся в Германии после 1945 г.) |
construct. | изготовление в соответствии с техническими условиями | Herstellung laut Technischen Bedingungen |
mil. | изделие, изготовленное в соответствии с германскими промышленными нормами | DIN-Teil |
mil. | изделие, изготовленное в соответствии с германскими промышленными стандартами | DIN-Teil |
math. | изменять в соответствии с масштабом | maßstäblich ändern |
tech. | изменять в соответствии с новыми данными | auf den neuesten Stand bringen (Andrey Truhachev) |
law | инструкция, в строгом соответствии с которой должен действовать орган управления | Mussvorschrift |
gen. | исполнение обязанностей в соответствии с правилами профессиональной деятельности | ordnungsgemäße Berufsausübung (ВВладимир) |
gen. | кадастр, приведённый в соответствие с данными последнего осмотра | reambulierter Kataster |
cinema.equip. | коррекция частотной характеристики усилительного устройства в соответствии с акустикой кинотеатрального помещения | Akustikkorrektion |
quant.el. | лазер в соответствии с изобретением в патентной формуле | erfindungsgemäßer Laser |
quant.el. | лазер в соответствии с изобретением в патентной формуле | erfindungsgemäß ausgebildeter Laser |
law | лица, имеющие право на получение пособия в соответствии с Законом о предоставлении помощи претендентам на получение убежища | Berechtigte nach dem Asylbewerberleistungsgesetz (golowko) |
gen. | мастер обучал учеников в соответствии с инструкциями | der Lehrmeister hat die Lehrjungen und Lehrmädchen entsprechend den Vorschriften ausgebildet |
patents. | международная заявка, опубликованная в соответствии с договором о патентной кооперации | nach dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens PCT veröffentlichte internationale Anmeldung ((PCT) mmak78) |
gen. | мероприятие выполняется в соответствии с планом | das Vorhaben wird plangemäß ausgeführt |
railw. | местонахождение поезда в соответствии с графиком движения | Fahrplanlage |
busin. | могущий быть переданным в соответствии с передаточной надписью | girierbar |
gen. | мы будем действовать в соответствии с нашими принципами | wir werden nach unseren Prinzipien handeln |
gen. | Мы должны действовать в соответствии с нашими принципами | wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | Мы должны поступать в соответствии с нашими принципами | wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringen (Andrey Truhachev) |
meat. | мясо, упакованное в соответствии с требованиями торговли | handelsgerecht verpacktes Fleisch |
law | наказание, назначенное в соответствии с относительно определённой санкцией суда | Spielraumstrafe |
busin. | налог, взимаемый в соответствии с существующим на данный момент налоговым тарифом | Tarifsteuer (не может быть определён заранее) |
gen. | находиться в соответствии | im Einklang mit etwas stehen |
law | находящийся в соответствии с законом | gesetzesgemäß |
gen. | находящийся в соответствии с природой образ жизни | eine naturgemäße Lebensweise |
mil. | начинаться в соответствии с планом | planmäßig anlaufen (Andrey Truhachev) |
tech. | не в соответствии с масштабом | unmaßstäblich (Nilov) |
tech. | о приведении в соответствие законодательства государств-членов, касающееся принятия мер против выбросов газообразных загрязнителей и твёрдых частиц двигателями внутреннего сгорания, устанавливаемыми на внедорожной мобильной технике Директива ЕС ) | Maßnahmen zur Bekämpfung der Emission von gasförmigen Schadstoffen und luftverunreinigenden Partikeln aus Verbrennungsmotoren für mobile Maschinen und Geräte (golowko) |
railw. | обработка вагона в соответствии с технологическим процессом работы станции | Regelübergang |
law | обязательное страхование, требуемое в соответствии с действующим законодательством | gesetzlichen Versicherung (dolmetscherr) |
law | осуществление деятельности в соответствии с наименованием профессии | Führung der Berufsbezeichnung (jurist-vent) |
gen. | осуществление деятельности в соответствии с наименованием профессии | Führen der Berufsbezeichnung (dolmetscherr) |
busin. | ответственность в соответствии с договором | Haftung aus einem Vertrag (Andrey Truhachev) |
mil. | отходить в соответствии с тактическим планом | sich taktisch geordnet zurückziehen |
busin. | охраняемый в соответствии с законом об опеке | mündelsicher |
comp. | очередь, обслуживаемая в соответствии с последовательным алгоритмом | FIFO-Warteschlange (Datenfolge in einem FIFO-Prinzip-Speicher) |
aerodyn. | падение давления в соответствии с уравнением Бернулли | Bernoullischer Druckabfall |
gen. | Паспорт безопасности в соответствии с регламентом ЕС | EG-Sicherheitsdatenblatt (dolmetscherr) |
railw. | перевод в соответствии с маршрутом | fahrstraßenweise Umstellung |
gen. | перерывы, установленные в соответствии с законом о продолжительности рабочего времени | AbZG-Arbeitszeitgesetzмеñеäж. |
busin. | платёж в соответствии с предъявленными документами | Zahlung gegen Dokumente |
mil. | погрузка личного состава в соответствии со штатами военного времени | Standardluftverladung (в военно-транспортные самолёты) |
law | полномочия в соответствии с занимаемой должностью | Amtsbefugnis |
law | положения, касающиеся приведения более ранних законов в соответствие с новыми законами | Anpassungsbestimmungen |
law | пользование в соответствии с договором | vertragsgemäße Nutzung |
gen. | поместить деньги в банк для хранения в соответствии с законом об опеке | Geld mündelsicher anlegen |
law | последствия в соответствии с трудовым законодательством | arbeitsrechtliche Konsequenzen (dolmetscherr) |
busin. | поставка в соответствии с ассортиментом | sortimentsgerechte Lieferung |
gen. | поставки в соответствии с соглашением | Lieferungen im Rahmen des Abkommens |
gen. | построить доклад в соответствии с аудиторией | seinen Vortrag auf die Zuhörer einstellen |
gen. | поступать в соответствии с действительным положением вещей | realistisch handeln |
law | правовая зашита в соответствии с компетенцией | kompetenzgerechter Rechtsschutz (с подведомственностью) |
law | правовая защита в соответствии с компетенцией | kompetenzgerechter Rechtsschutz |
law | правовая защита в соответствии с подведомственностью | kompetenzgerechter Rechtsschutz |
gen. | при восстановлении здания фасад был сделан в соответствии с историческим оригиналом | bei dem Wiederaufbau des Gebäudes wurde die Fassade historisch getreu nachgebildet |
railw. | прибор для приведения показаний скоростемера в соответствие с диаметром колеса | Raddurchmesseranpassungsdose |
brit. | приведение баланса в соответствие с установленными требованиями | window-dressing (напр., путём привлечения дополнительных ликвидных средств на день составления баланса) |
law | приведение более ранних законов в соответствие с новыми законами | Anpassung von Gesetzen |
math. | приведение в соответствие | paarweise Zuordnung (совпадение) |
math. | приведение в соответствие | passend zusammenstellen (совпадение) |
patents. | приведение в соответствие | Angleichung (с чем-либо) |
comp. | приведение в соответствие | Zuordnen |
gen. | приведение в соответствие | Anpassung (Schumacher) |
railw. | приведение вагонного парка в соответствие с транспортными потребностями | Wagenretention |
law | приведение права в соответствие | Rechtsangleichung (напр., с законодательством федерации) |
railw. | приведение тяговой характеристики в соответствие с идеальной характеристикой | Zugkraftangleich |
gen. | привести в соответствие | auf Linie bringen (fsizov) |
law | привести в соответствие | anpassen (etwas – что-либо (Akkusativ) D. – с чем-либо или an Akkusativ Лорина) |
law | привести в соответствие | anpassen (etwas – что-либо (Akkusativ) D. – с чем-либо Лорина) |
fig. | привести в соответствие | einbetten (in A – с чем q3mi4) |
gen. | привести в соответствие | etwas mit etwas in Einklang bringen (что-либо) |
gen. | привести свои требования в соответствие с реальными условиями | die Forderungen den reellen Verhältnissen anmessen ((anpassen - nicht "anmessen"!) Niakrice) |
gen. | приводить в соответствие | abstimmen (q3mi4) |
gen. | приводить в соответствие | annähern (с чем-либо) |
math. | приводить в соответствие | koordinieren |
book. | приводить в соответствие | synchronisieren |
gen. | приводить в соответствие | vereinbaren (что-либо с чем-либо) |
gen. | приводить в соответствие | etwas in Einklang bringen |
gen. | приводить в соответствие | anmessen |
law | приводить в соответствие | in Übereinstimmung bringen |
fig. | приводить в соответствие | abtönen |
gen. | приводить в соответствие | anpassen (что-либо с чем-либо) |
gen. | приводить в соответствие | angleichen |
meat. | приводить в соответствие с конъюктурой | dynamisieren |
tech. | приводить в соответствие с современными стандартами | auf den neuesten Stand bringen (Andrey Truhachev) |
tech. | приводить в соответствие с современными требованиями | mit neuzeitlichen Forderungen in Einklang bringen |
comp. | приводить в соответствие с требованиями заказчика | personalisieren |
comp. | приводить в соответствие с требованиями заказчика | einsatzspezifisch zuschneiden (einen universeilen Basisentwurf) |
comp. | приводить в соответствие с требованиями заказчика | kundenspezifisch anpassen |
gen. | приводить заработную плату в соответствие с возросшими ценами | die Löhne nachziehen |
gen. | приводить заработную плату в соответствие с ценами | die Löhne den Preisen angleichen |
mil. | приводить изображение в соответствие с картой | ein Bild in die Karte einorientieren |
law | принуждение в соответствии с законом | Rechtsdurchsetzung (Andrey Truhachev) |
law | принцип адекватного формулирования патентных притязаний в соответствии с изобретательским уровнем | Leistungsprinzip |
fig. | приходить в соответствие | sich ausgleichen |
med. | проведено лечение в соответствии с Федеральными стандартами оказания стационарной медицинской помощи. | die Behandlung wurde nach den föderalen Standards zur stationären fachmedizinischen Betreuung durchgeführt (jurist-vent) |
med. | Проведено лечение в соответствии с Федеральными стандартами оказания стационарной медицинской помощи. | die Behandlung wurde nach den föderalen führenden Standards der stationären medizinischen Betreuung durchgeführt. (YaLa) |
mil. | проходить в соответствии с планом | planmäßig verlaufen (Andrey Truhachev) |
tech. | работа в соответствии с заданной программой | Programmbetrieb |
railw. | размыкание маршрута в соответствии с графиком | Regelauflösung |
sport. | расстановка игроков в соответствии с тактическим замыслом | taktische Aufstellung |
mil. | сигналы и музыкальные произведения, исполняемые в войсках в соответствии с существующими положениями | musikalisches Truppenzeremoniell |
comp. | синхронизация в соответствии с фазой тактового импульса | Taktphasensynchronisierung |
railw. | скорость в соответствии с графиком движения | planmäßige Geschwindigkeit |
railw. | скорость в соответствии с графиком движения | fahrplanmäßige Geschwindigkeit |
railw. | скорость движения в соответствии с расписанием | fahrplanmäßige Geschwindigkeit |
law | следствие, проведённое в соответствии с правилами | regelrechte Untersuchung |
law | сохранность в соответствии с законом об опеке | Pupillarsicherheit |
busin. | списание амортизационных отчислений в соответствии со сроком службы оборудования | Zeitabschreibung |
tech. | ставить в соответствие | zuordnen |
busin. | стандартизация в соответствии с установленными нормативами | Normgerechtigkeit |
nautic. | статья в морском страховом полисе, в которой удостоверяется, что полис был оформлен в строгом соответствии с законом | Attestationsklausel |
gen. | стилизовать в соответствии с нормами античного искусства | antikisieren |
gen. | стоять в соответствии | in Übereinstimmung stehen (massana) |
busin. | страховой тариф, составленный в соответствии с классом рисков | Gefahrentarif |
railw. | стрелок в соответствии с маршрутом | fahrstraßenweise Umstellung |
gen. | существовать в соответствии с конституцией | auf dem Boden der Verfassung stehen |
gen. | Считать слова, подчеркнутые чёрной линией, как подчеркнутые красной, и в соответствии с этим исключёнными из настоящего документа | die schwarz unterstrichenen Worte gelten als gerötet und somit gelöscht (Обычно, записи торгового реестра, вышедшие из употребления / потерявшие свою силу, подчеркиваются красной линией, что подразумевает собой что данная запись была удалена (в законодательстве красный цвет означает отмену, исключение, недействительность). В вашем случае, выходит так, что чернила красного цвета закончились, вследствие чего пришлось использовать черные, с добавлением примечания, что все слова, подчеркнутые черным цветом должны рассматриваться как слова, подчеркнутые красным цветом. Yelena K.) |
pack. | тара, изготовляемая в соответствии с требованиями технических условий или стандартов | vorschriftsmäßige Verpackung |
patents. | технический прогресс, достигнутый в соответствии с изобретением | durch die Erfindung erreichter technischer Fortschritt |
math. | точка, поставленная в соответствие | zugeordneter Punkt |
gen. | умерить свои претензии в соответствии с обстановкой | seine Ansprüche den Verhältnissen anbequemen |
busin. | упорядоченность в соответствии с установленными нормативами | Normgerechtigkeit |
patents. | условный символ означающий, что соответствующее наименование определённого товара зарегистрировано, в соответствии с Мадридским соглашением, в качестве международного словесного товарного знака | R J |
ecol. | утилизация в соответствии с требованиями охраны окружающей среды | umweltgerechte Entsorgung (dolmetscherr) |
tech. | эксплуатация в соответствии с заданной программой | Programmbetrieb |
tech. | электрическая схема, построенная в соответствии с планом станции | Gleisbildschaltung |
patents. | эта цель достигается в соответствии с изобретением посредством того, что | dieses Ziel wird erfindungsgemäß dadurch erreicht, dass |