DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в отношении | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
construct.агрессивное в отношении бетона веществоbetonangreifender Stoff
gen.Административные предписания в отношении распоряжения об образовательном процессе и приёме экзаменов в старших классах гимназииVerwaltungsvorschriften zur Verordnung über den Bildungsgang und die Abiturprüfung in der gymnasialen Oberstufe (ich_bin)
gen.Административные предписания в отношении распоряжения об образовательном процессе и приёме экзаменов в старших классах гимназииVVzAPO-GOSt (ich_bin)
gen.6 апреля 1948 года в Москве был подписан договор, который в корне изменил отношения между Финляндией и Советским Союзом.... am 6. April 1948 wurde in Moskau ein Vertrag unterzeichnet, der die Beziehungen zwischen Finnland und der Sowjetunion von Grund auf veränderte ND 6.4.78
tech.безопасность в отношении взрыва угольной пылиKohlenstaubsicherheit
shipb.безопасность в отношении опрокидыванияKentersicherheit
nautic.безопасность в отношении опрокидыванияKippsicherheit
railw.безопасность в отношении разрушенияZerstörungssicherheit
railw.безопасность в отношении схода с рельсовEntgleisungssicherheit
tech.безопасность в пожарном отношенииFeuerbeständigkeit
mil.безопасность в пожарном отношенииFeuerfestigkeit
gen.безопасность в пожарном отношенииFeuersicherheit
mil.безопасный в отношении радиоактивных осадковniederschlagssicher (о высоте ядерного взрыва)
avia.безопасный в отношении сваливанияabkippsicher
avia.безопасный в отношении штопораtrudelsicher
mil.безопасный в пожарном отношенииflammensicher
construct.безопасный в пожарном отношенииfeuerfest
tech.безопасный в пожарном отношенииfeuerbeständig
gen.безопасный в пожарном отношенииfeuersicher
tech.благоприятный в аэрогидродинамическом отношенииströmungtechnisch
gen.благоприятный в аэрогидродинамическом отношенииströmungstechnisch
gen.благоприятный в аэрогидродинамическом отношенииstromtechnisch
construct.благоприятный в транспортном отношенииverkehrsgünstig
construct.благоприятный в экологическом отношенииumweltfreundlich
tech.благоприятный в экономическом отношенииkostengünstig
gen.быть в близких отношенияхmit jemandem intim sein (с кем-либо)
gen.быть с кем-либо в близких отношенияхmit jemandem intim verkehren
gen.быть в близких отношенияхengagiert sein (с кем-либо Лорина)
gen.быть с кем-либо в близких отношенияхmit jemandem intim sein
gen.быть в близких отношенияхmit jemandem intim verkehren (с кем-либо)
gen.быть в близких отношенияхnahestehen (с кем-либо)
gen.быть в более близких отношенияхnäherstehen (с кем-либо)
fig.быть в доверительных отношениях с кем-либоeinen engen Draht zu jemandem haben (Vendulka)
gen.быть с кем-либо в дружеских отношенияхmit jemandem intim verkehren
gen.быть в дружеских отношенияхFreundschaft pflegen
gen.быть в дружеских отношенияхFreundschaft halten
gen.быть в дружеских отношенияхauf gutem Fuß stehen mit
gen.быть с кем-либо в дружеских отношенияхmit jemandem intim sein
gen.быть с кем-либо в интимных отношенияхmit jemandem intim sein
gen.быть в натянутых отношенияхmit jemandem auf gespanntem Fuß stehen (с кем-либо)
gen.быть в натянутых отношениях с кем-либоsich mit jemandem nicht zum besten stehen
gen.быть в натянутых отношенияхmit jemandem über den Bögen sein (с кем-либо)
gen.быть в натянутых отношенияхmit jemandem auf gespanntem Füße stehen (с кем-либо)
gen.быть в натянутых отношенияхauf gespanntem Fuß mit jemandem leben (с кем-либо)
gen.быть в натянутых отношенияхmit jemandem auf gespanntem Fuße stehen (с кем-либо)
gen.быть в натянутых отношенияхauf gespanntem Fuß mit jemandem leben (с кем-либо)
gen.быть в отношенияхin einer Beziehung stehen (Und die gesamte Welt war dafür bereit, denn wir haben jetzt immer mehr das Gefühl, dass wir alle miteinander in einer Beziehung stehen. Andrey Truhachev)
gen.быть с кем-либо в плохих отношенияхin einem Missverhältnis mit jemandem stehen
gen.быть в приятельских отношенияхmit jemandem gut Freund sein (с кем-либо)
gen.быть с кем-либо в самых лучших отношенияхmit jemandem herzlich stehen
gen.быть с кем-либо в самых сердечных отношенияхmit jemandem herzlich stehen
gen.быть в серьёзных отношенияхfest zusammen sein (о паре Ремедиос_П)
gen.быть в товарищеских отношенияхKameradschaftlich mit jemandem verkehren (с кем-либо)
inf.быть в хороших отношенияхmit jemandem dick sein (с кем-либо)
fig.быть в хороших отношениях с кем-либоeinen guten Draht zu jemandem haben (marawina)
gen.быть в хороших отношенияхauf gutem Fuß stehen mit (с кем-либо)
gen.быть с кем-либо в хороших отношенияхzu jemandem in guten Beziehungen stehen
gen.быть с кем-либо в хороших отношенияхmit jemandem klarkommen ((c) Sphex 'More)
gen.быть в хороших отношенияхmit jemandem gut Freund sein (с кем-либо)
gen.быть с кем-либо в хороших отношенияхmit jemandem in guten Beziehungen stehen
gen.быть в хороших отношениях с одноклассникамиsich mit den Mitschülern vertragen
gen.быть в хороших товарищеских отношенияхgute Kameradschaft halten
gen.быть закалённым в отношенииfest gegen etwas sein (чего-либо)
gen.быть непоколебимым в отношенииfest gegen etwas sein (чего-либо)
gen.быть неуязвимым в каком-либо отношенииgegen etwas gefeit sein
gen.быть неуязвимым в каком-либо отношенииgegen etwas gefeit sein
gen.быть неуязвимым в отношенииfest gegen etwas sein (чего-либо)
mil.в административном отношенииverwaltungsmäßig
gen.в административном отношенииadministrativ
mil.в артиллерийском отношенииartilleristisch
gen.в архитектурном отношенииarchitektonisch
mil.в баллистическом отношенииartilleristisch
gen.в близких отношенияхin engeren Beziehungen
mil.в боевом отношенииkampfmäßig (Andrey Truhachev)
geol.в геоморфологическом отношенииin geomorphologischer Hinsicht (Dimka Nikulin)
gen.в данном отношенииin fraglicher Beziehung (massana)
gen.в двусторонних отношенияхin den bilateralen Beziehungen
gen.в денежном отношенииfinanziell
gen.в дружеских отношенияхmit jemandem auf gutem Fuße stehen (Vas Kusiv)
sport.в игровом отношенииspielerisch (solo45)
gen.в известном отношенииin mancher Hinsicht (massana)
poeticв их отношения вкрался холодокein Reif fiel auf ihre Beziehungen (отчуждения)
gen.в каких ты с ним отношениях?wie stehst du mit ihm?
busin.в качественном отношенииqualitätsmäßig
gen.в качественном отношенииin qualitativer Hinsicht
gen.в качественном отношенииqualitativ
gen.в качественном отношенийin qualitativer Hinsicht
busin.в количественном отношенииmengengemäß
gen.в количественном отношенииquantitativ
gen.в количественном отношенииmengenmäßig
gen.в конце концов им надоело ежедневно выяснять отношения друг с другомzum Schluss hatten beide den täglichen Ärger miteinander satt
gen.в культурном отношенииkulturell (massana)
gen.в культурном отношенииkulturlich
gen.в любом отношенииin jeder Hinsicht
gen.в любом отношенииin jeglicher Hinsicht (Лорина)
gen.в любом отношенииin jeder Beziehung
mil.в мобилизационном отношенииmobmäßig
gen.в моральном отношенииmoralisch
gen.в натянутых отношенияхauf gespanntem Fuß
gen.в научном отношенииwissenschaftlich (massana)
gen.в наших отношениях не существует никаких проблемunsere Beziehung ist völlig unproblematisch
fig.в некотором отношенииein Stück weit (Ремедиос_П)
gen.в некотором отношенииin gewisser Beziehung
gen.в некотором отношенииin gewisser Hinsicht
gen.в некотором отношенииin einiger Hinsicht
gen.в некотором отношенииin gewisser Weise (Andrey Truhachev)
gen.в некотором отношенииin mancher Hinsicht
gen.в некотором отношенииin mancher Beziehung
gen.в нравственном отношенииmoralisch
gen.в отношенииhinsichtlich
hist.в отношенииmit blick (auf A)
hist.в отношенииmit Hinblick (auf A)
hist.в отношенииim Hinblick (auf A)
hist.в отношенииim blick (auf A)
busin.в отношенииbeziehen auf (Лорина)
gen.в отношенииinbezug (кого-либо, чего-либо)
gen.в отношении , in Bezug auf (YuriDDD)
gen.в отношенииin Hinsicht
gen.в отношенииim Verhältnis (zu)
gen.в отношении чего-либоmit Blick auf (Ying)
gen.в отношенииbezüglich
gen.в отношенииhinsichts
gen.в отношенииbezogen auf (Лорина)
gen.в отношенииin Bezug (aufA)
gen.в отношенииin Beziehung
shipb.в отношенииin Bezug auf
shipb.в отношенииin Hinsicht auf
shipb.в отношенииim Hinblick auf
obs.в отношенииvon wegen (Andrey Truhachev)
mil.в отношенииBetr (в приказах подразделений немецкой армии в годы ВОВ Nick Kazakov)
mil.в отношенииBetr. (в приказах подразделений немецкой армии в годы ВОВ Nick Kazakov)
obs.G, auf A в отношенииin Absicht
gen.в отношенииim Falle von (wladimir777)
book.в отношенииhinsichtlich
book.в отношенииbezugnehmend auf (Andrey Truhachev)
book.в отношенииbezugnehmend auf (Andrey Truhachev)
gen.в отношенииrücksichtlich (чего-либо)
gen.в отношенииin Ansehung
gen.в отношенииin puncto
gen.в отношенииgegenüber (кого-либо)
gen.в отношенииrund um (Ремедиос_П)
gen.в отношении кого-либо/чего-либоim Blick auf etwas (daydream)
gen.в отношенииgegen
gen.в отношении архитектоникиarchitektonisch
mil.в отношении боеспособностиkampfmäßig (Andrey Truhachev)
gen.в отношении Вашей поездки на юг не имеется никаких медицинских противопоказанийÄrztlicherseits bestehen gegen Ihre Reise in den Süden keine Bedenken
gen.в отношении Вашей поездки на юг нет никаких медицинских противопоказанийÄrztlicherseits bestehen gegen Ihre Reise in den Süden keine Bedenken
patents.в отношении ввезённого изделияhinsichtlich des eingeführten Erzeugnisses
gen.в отношении времениin zeitlicher Hinsicht (Лорина)
gen.в отношении здоровьяgesundheitlich
gen.в отношении подготовки кадровkaderpolitisch
gen.в отношении композицииarchitektonisch
gen.в отношении конструкцииkonstruktionsmäßig
shipb.в отношении кораблестроительной техникиschiffbautechnisch
gen.в отношении налоговsteuerlich
gen.в отношении нравственности и моралиim Hinblick auf Sittlichkeit und Moral
shipb.в отношении остойчивостиstabilitätsmäßig
gen.в отношении производительности трудаin Bezug auf die Arbeitsproduktivität
gen.в отношении работыarbeitsmäßig
gen.в отношении размераdimensional
gen.в отношении самого главногоin puncti (б.ч. о нравственности)
gen.в отношении своих детейwegen der Kinder
mil.в отношении снабженияversorgungsmäßig (Andrey Truhachev)
gen.в отношении структурыarchitektonisch
shipb.в отношении техники кораблестроенияschiffbautechnisch
gen.в отношении чего-либоim Falle von (wladimir777)
book.в отношении этогоhierüber (Andrey Truhachev)
gen.в отношении этогоhierzu (markaron)
gen.в отношении языкаsprachlich
gen.в отношенияхliiert (Ремедиос_П)
gen.в отношениях междуim Verhältnis zwischen (Лорина)
gen.в отношениях с другой сторонойim Innenverhältnis (по договору, т. е. не с третьими лицами 4uzhoj)
gen.в отношениях с третьими лицамиim Außenverhältnis (4uzhoj)
gen.в политическом отношенииpolitisch betrachtet
hist.в предметном отношенииsachlich
gen.в пространственном отношенииräumlich
busin.в процентном отношенииprozentuell
math.в процентном отношенииprozentuell
gen.в процентном отношенииprozentualiter
math.в процентном отношенииprozentual
gen.в процентном отношенииprozentual
gen.в различных отношенияхin mancherlei Hinsicht (Viola4482)
gen.в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно.die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.)
gen.в стоимостном отношенииkostenmäßig
mil.в строевом отношенииtruppendienstlich
gen.в сфере личных отношенийim persönlichen Bereich
gen.в территориальном отношенииflächenmäßig (Andrey Truhachev)
gen.в том отношении чтоdahingehend (Andrey Truhachev)
gen.в том отношенииdahingehend
gen.в условиях мирных отношенийim Frieden
geol.в фациальном отношенииfaziell
gen.в финансовом отношенииin Bezug auf Finanzen
gen.в финансовом отношенииin finanziellen Sachen
gen.в финансовом отношенииhinsichtlich der finanziellen Angelegenheiten
tech.в функционально-техническом отношенииfunktionstechnisch (Александр Рыжов)
gen.в хороших отношенияхmit jemandem auf gutem Fuße stehen (Vas Kusiv)
gen.в художественном отношении этот фильм не выдерживает критикиdieser Film ist künstlerisch nicht tragbar
gen.в этом отношенииdiesbezüglich
gen.в этом отношенииin dieser Beziehung
gen.в этом отношенииin dem Sinne (Andrey Truhachev)
gen.в этом отношенииin diesem Umfang (Iryna_mudra)
gen.в этом отношенииin diesem Verhältnis (Лорина)
gen.в этом отношенииin dieser Hinsicht
gen.в этом отношенииdahingehend
gen.в этом отношенииin diesem Betreff
gen.в этом отношенииin dem Betreff
gen.в этом отношенииinsoweit (takita)
gen.в языковом отношенииsprachlich
mil.важное в военном отношении вторичное сырьеkriegswichtiger Altstoff
mil.важный в военном отношенииwehrwichtig
gen.важный в военном отношенииkriegswichtig
mil.важный в военном отношении объектkriegswichtiges Ziel
mil.важный в военном отношении объектkriegswichtiges Objekt
mil.важный в оборонном отношенииkriegswichtig
mil.важный в тактическом отношенииeinsatzwichtig
gen.вступать в деловые отношенияmit jemandem ins Geschäft kommen (с кем-либо)
busin.вступать в деловые отношенияin Geschäftsbeziehungen treten (Лорина)
gen.вступать в деловые отношенияmit jemandem ins Geschäft kommen (с кем-либо)
lawвступать в договорные отношенияVertragsverhältnisse eingehen (wanderer1)
patents.вступать в договорные отношенияkontrahieren
gen.вступать в отношенияsich einlassen (auf Akkusativ – с кем-л ...: Und dieser Mensch bedeutet ihm auch noch etwas - sonst hätte er sich nicht auf diesen Menschen eingelassen. - А этот человек тоже еще что-то значит для него - иначе он не вступал бы с ним в отношения. OLGA P.)
gen.вступать в отношенияin Verbindung treten (Лорина)
gen.вступать в отношенияin Beziehung treten (Лорина)
gen.вступать в отношенияeine Beziehung eingehen (Ремедиос_П)
lawвступать в трудовые отношенияdas Arbeitsverhältnis antreten (Лорина)
gen.вступить с кем-либо в деловые отношенияmit jemandem geschäftlich zu tun haben
gen.вступить в длительные отношенияeine dauerhafte Verbindung eingehen (SKY)
gen.вступить в отношенияeine Beziehung eingehen (Ремедиос_П)
lawвступить в правовые отношенияRechtsverhältnisse eingehen (wanderer1)
lawвступить в трудовые отношенияArbeitsverhältnisse eingehen (wanderer1)
lawвступить в трудовые отношенияArbeitsverhältnis eingehen (wanderer1)
chem.выгодная в коррозионном отношении конструкцияkorrosionsschutzgerechte Konstruktion
chem.выгодный в коррозионном отношенииkorrosionsschutzgerecht
chem.выгодный в коррозионном отношении выбор материалаkorrosionsschutzgerechte Werkstoffauswahl
radioвыраженное в процентах отношение размаха синхронизирующих импульсов к размаху полного телевизионного сигналаprozentuale Synchronisation
gen.высоко стоящий в моральном отношенииmoralisch hochstehend
mil.высота ядерного взрыва, безопасная в отношении радиоактивных осадковniederschlagsichere Detonationshöhe
busin.Вышеуказанные цены не подразумевают принятие нами каких-либо обязательств в их отношении.das vorstehende Angebot ist freibleibend. (Фраза взята из коммерческого предложения, в котором указаны цены на оборудование. Пункт "Freizeichnung" – "Освобождение от ответственности". Soulbringer)
gen.деградировать в умственном отношенииgeistig herunterkommen
gen.действенный в рекламном отношенииwerbewirksam
tech.директива в отношении лифтовAufzugsrichtlinie (Vladimir Shevchenko)
busin.дискриминационные меры в торговых отношенияхHandelskrieg (между странами)
gen.дискриминационные меры в торговых отношенияхHandelskrieg
hist.Договор об окончательном урегулировании в отношении ГерманииVertrag über die abschließende Regelung in bezug auf Deutschland (Abete)
meat.доля, выраженная в процентном отношенииprozentualer Anteil
patents.допрос в отношении личности свидетеля и его отношений к сторонамVernehmung zur Person
tech.Европейская директива в отношении технической сертификацииEuropean Technical Approval Guidelines (Лорина)
tech.Европейская директива в отношении технической сертификацииETAG (Лорина)
meat.животное, подозрительное в отношении заболеванияkrankheitsverdächtiges Tier
lawжурнал по уголовному право в отношении несовершеннолетних и помощи несовершеннолетнимZeitschrift für Jugendkriminalrecht und Jugendhilfe (Лорина)
lawжурнал по уголовному право в отношении несовершеннолетних и помощи несовершеннолетнимZJJ (Лорина)
law, commer.заботливость, общепринятая в торговых отношенияхhandelsübliche Sorgfalt
gen.заявления об установлении факта состояния в фактических брачных отношенияхEheerklärung (SKY)
met.изотопное отношение в углеродеKohlenstoffisotopenhäufigkeit
gen.иметь честные намерения в отношенииes redlich mit jemandem meinen (кого-либо)
gen.иметь честные намерения в отношенииes ehrlich mit jemandem meinen (кого-либо)
gen.иметь честные намерения в отношенииes ehrlich mit jemandem meinen (кого-либо)
lawисполнительное производство в отношении имуществаRealexekution (Швейцария norbek rakhimov)
cinema.equip.исправленный в отношении комыkomatisch korrigiert
nautic.карантинное свидетельство, выдаваемое судну, подозрительному в отношении инфекционных заболеванийzweifelhafter Gesundheitspass
mil.касательно, в отношенииBetr. (в приказах подразделений немецкой армии в годы ВОВ)
energ.ind.квадратное отношение расхода Q к давлению в трубопроводной сетиTemperament (τ = √ ΔP в горных вентиляционных системах)
biol.клетка дифференцированная в половом отношенииsexuell differenzierte Zelle
mil.ключевой участок, наиболее важный в тактическом отношенииtaktischer Schwerpunkt
busin.компетентность в сфере межличностных отношенийSoft Skill (Andrey Truhachev)
busin.компетентность в сфере межличностных отношенийSoft Skills (Andrey Truhachev)
busin.компетентность в сфере межличностных отношенийKompetenz im zwischenmenschlichen Bereich (Andrey Truhachev)
busin.компетенция в сфере межличностных отношенийSoft Skill (Andrey Truhachev)
busin.компетенция в сфере межличностных отношенийSoft Skills (Andrey Truhachev)
busin.компетенция в сфере межличностных отношенийKompetenz im zwischenmenschlichen Bereich (Andrey Truhachev)
tax.комплекс правовых норм, ограничивающих государство в отношении налогообложения предпринимателей, имеющих договорные отношения с иностранными фирмамиAußensteuerrecht (Лёшик в дурмане)
gen.кризис в семейных/любовных отношенияхBeziehungskrise (marinik)
avia.критический в отношении вибраций режим работыschwingungskritischer Betriebszustand
nautic.лампа, безопасная в пожарном отношенииSicherheitslampe
gen.Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщинInternationaler Tag zur Beseitigung von Gewalt gegen Frauen (Лорина)
patents.минимальная сумма, в отношении которой может быть подана жалобаRechtsmittelsumme (апелляционная, ревизионная)
patents.минимальная сумма иска, в отношении которой может быть подана апелляционная жалобаBerufungssumme
nautic.надёжность корабля в отношении течиLecksicherheit
nautic.надёжный в отношении течиlecksicher
patents.названия, потерявшие первоначальный смысл в отношении товараBezeichnungen, die in Verbindung mit der Ware ihre ursprüngliche Bedeutung verloren haben
lawнасилие в отношении женщинGewalt gegen Frauen (Sergei Aprelikov)
geophys.насыщение в отношении к поверхности водыSättigung in Bezug auf die Wasseroberfläche
geophys.насыщение в отношении к поверхности льдаSättigung in Bezug auf die Eisoberfläche
lawнаходиться в брачных отношенияхin Ehebeziehungen stehen (Лорина)
gen.находиться с кем-либо в деловых отношенияхmit jemandem in dienstlichem Verkehr stehen
gen.находиться с кем-либо в деловых отношенияхmit jemandem in Geschäftsverbindungen stehen
gen.находиться с кем-либо в деловых отношенияхmit jemandem in Geschäftsverbindung stehen
inf.находиться в натянутых отношениях друг с другомmit jemandem übers Kreuz stehen
lawнаходиться в отношенияхim Verhältnis stehen (Лорина)
lawнаходиться в отношенияхin den Beziehungen stehen (Лорина)
gen.находиться в отношенияхin einer Beziehung stehen (Und die gesamte Welt war dafür bereit, denn wir haben jetzt immer mehr das Gefühl, dass wir alle miteinander in einer Beziehung stehen. Andrey Truhachev)
lawнаходиться в отношениях занятостиim Beschäftigungsverhältnis stehen (Лорина)
lawнаходиться в отношениях конкуренцииin einem Konkurrenzverhältnis stehen (Лорина)
gen.находиться с кем-либо в официальных отношенияхmit jemandem in dienstlichem Verkehr stehen
gen.не блестящий в художественном отношенииkünstlerisch kein Glanzlicht (Abete)
tech.не важный в функциональном отношенииfunktionsunbedeutend (Andrey Truhachev)
gen.не умеющий соблюдать дистанцию в отношенияхdistanzlos (lichinka)
gen.неприемлемый в финансовом отношенииfinanziell untragbar
gen.неравенство в отношении властиMachtungleichgewicht (dolmetscherr)
gen.неудовлетворительный в вокальном отношенииstimmlich unzureichend
aerodyn.неустойчивый в поперечном отношенииinstabil in der Längsachse
avia.неустойчивый в продольном отношенииinstabil in der Querachse
aerodyn.неустойчивый в путевом отношенииseitlich instabil
gen.ни в каком отношенииin keinerlei Hinsicht (Ремедиос_П)
mil.обеспеченность в противотанковом отношенииPanzersicherheit
mil.обеспеченный в противоатомном отношенииatomsicher
mil.обеспеченный в противовоздушном отношенииflageschützt
mil.обеспеченный в противотанковом отношенииpanzersicher
mil.обеспечивать в инженерно-техническом отношенииingenieurtechnisch sicherstellen
mil.оборудование в инженерном отношенииpioniermäßiger Ausbau
mil.оборудование позиции в инженерном отношенииVerschanzung
mil.оборудование в противохимическом отношенииkampfstoffsicherer Ausbau
mil.оборудование в противоядерном отношенииkernwaffensicherer Ausbau
mil.оборудованный в противоатомном отношенииatombombensicher
gen.оборудованный в противоатомном отношенииatomsicher
mil.оборудовать позицию в инженерном отношенииverschanzen
mil.оборудовать в инженерном отношенииpioniermäßig ausbauen
mil.оборудовать в противохимическом отношенииkampfstoffsicher ausbauen
mil.оборудовать в противоядерном отношенииkernwaffensicher ausbauen
mil.оборудовать в противоядерном отношенииatomsicher ausbauen
gen.оборудовать в санитарно-гигиеническом отношенииassanieren
gen.оборудовать позицию в инженерном отношенииsich in der Stellung einrichten
lawобязанность периодических выплат, лежащая на собственнике земельного участка в отношении другого лицаAusgedingsschuldigkeiten
busin.обязательства в отношении других странAuslandsverbindlichkeiten
busin.обязательства в отношении других странAuslandspassiven
gen.обязательства в отношении сроковterminliche Verpflichtungen
gen.обязательство в отношении другой страныAuslandsverbindlichkeit
construct.обязательство владельца в отношении третьих лицDienstbarkeit
gen.Однажды, после обсуждения, Стефан говорит Арнольду: "Дружеские отношения между политиками, собственно говоря, не имеют ничего общего с дружбой в буквальном смысле".Einmal, am Schluss einer Besprechung, meint Stefan zu Arnold, Freundschaften zwischen Politikern hätten doch mit Freundschaft im wörtlichen Sinne eigentlich nichts gemein (Ebenda)
chem.однородный в электрохимическом отношенииelektrochemisch gleichartig
gen.он не желает связывать себя ни в каком отношенииer will sich nach keiner Richtung hin festlegen
gen.он не желает связывать себя ни в каком отношенииer will sich nach keiner Richtung hin binden
gen.он не желал связывать себя ни в каком отношенииer wollte sich nach keiner Richtung hin binden
gen.он очень разборчив в отношении едыer ist in bezug auf das Essen sehr heikel
gen.он пообещал обеспечить будущее ребёнка в финансовом отношенииer hat versprochen, das Kind finanziell sicherzustellen
gen.он с ней в близких отношенияхer steht zu ihr in engen Beziehungen
gen.она не зависит от него в финансовом отношенииsie ist von ihm finanziell unabhängig
gen.она ни от кого не зависит в материальном отношенииsie ist materiell unabhängig
gen.они в близких отношениях друг с другомsie sind sehr vertraut miteinander
gen.они находятся в родственных отношенияхsie sind miteinander versippt
construct.опасная в отношении воздушного нападения зонаluftgefährdetes Gebiet (ПВО)
gen.опасный в инфекционном отношенииansteckungsverdächtig
mil.опасный в минном отношении районminengefährdetes Gebiet
chem.опасный в пожарном отношенииfeuergefährlich
gen.опасный в пожарном отношенииfeuergefährdet
gen.ослабление напряжённости в отношенияхEntkrampfung der Beziehungen
gen.ослаблять существующую напряжённость в отношенияхdie Spannung in den Beziehungen mindern
el.chem.отношение CrO3:SO4 в ванне хромированияkatalytisches Verhältnis
construct.отношение величин изгибающих моментов в концах ненагружённого стержняÜbergangszahl des Stabes
shipb.отношение В/НVerhältnis B/H (ширины к высоте борта)
shipb.отношение В/ТVerhältnis B/T (ширины к осадке)
tech.отношение грузоподъёмности к массе автомобиля в снаряжённом состоянии без нагрузкиNutzlastverhältnis
met.work.отношение жидкого к твёрдому в пульпеFeststoff-Flüssigkeitsverhältnis
met.work.отношение жидкого к твёрдому в пульпеTrübedichte (Verhältnis der Feststoffe zur Flüssigkeit)
geol.отношение компонентов в смесиMischungsverhältnis
med.отношение максимальной скорости раннего наполнения левого желудочка к максимальной скорости движения фиброзного кольца митрального клапана в раннюю диастолуE/E' (соответственно латеральной или септальной части фиброзного кольца МК jurist-vent)
gen.отношение, на участие в чём-либо, на состояниеan
tech.отношение объёма горной породы в разрыхлённом состоянии к её объёму в начальном состоянииSchüttungsverhältnis (в плотном виде)
construct.отношение объёма насыпного грунта к его объёму в начальном состоянииSchüttungsverhältnis
дозим.отношение поглощённой дозы в ткани к дозе в воздухеGewebe-Luft-Verhältnis
дозим.отношение поглощённой дозы в ткани к дозе в воздухеGewebe/Luft-Verhältnis
opt.отношение потока в требуемом угле к полному потокуBündelungsgrad (светильника, прожектора)
med.отношение скоростей кровотока через митральный клапан в ранней систолической фазе и через митральное кольцо в ранней диастолической фазеE/E'-Verhältnis (большое спасибо Dimpassy Midnight_Lady)
med.отношение скорости кровотока через митральный клапан в ранней систолической фазе и скорости кровотока через кольцо митрального клапана в ранней диастолической фазеE/E' (Midnight_Lady)
missil.отношение тяги к массе объекта, выраженное в единицах земного ускоренияSchubbeschleunigung
lawотношения в группеGruppenbeziehungen
gen.отношения психологический климат в коллективеArbeitsklima
lawотношения в семьеFamilienverhältnisse
lawотношения, возникшие в связи с усыновлениемAnnahmeverhältnis
gen.отношения, складывающиеся в рамках системы кооперированияKooperationsbeziehungen
lawотношения, складывающиеся в ранках системы кооперированияKooperationsbeziehungen
lawотношения участия в предприятииBeteiligungsverhältnis (Лорина)
lawотрасль международного права, регулирующая межгосударственные отношения в гуманитарной областиhumanitäres Völkerrecht
mil.отсечная позиция, оборудованная в противотанковом отношенииPanzerauffangstellung
patents.охраноспособный в отношении внешнего оформленияausstattungsfähig
math.оценка в виде отношенияVerhältnisschätzer
nat.res.оценка в отношении вторичного использованияRückgewinnungswert
med., obs.первичное заболевание в этиологическом и хронологическом отношенииprimäre Erkrankung in ätiologischer und chronologischer Beziehung
gen.переворот в общественных отношенияхeine Umwälzung der gesellschaftlichen Verhältnisse
gen.перерыв в отношенияхSendepause (chronik)
hist.перспективный в научно-историческом отношенииgeschichtsträchtig
geol.перспективный в отношении углейkohlehöffig
bank.пиратство в отношении марки товараMarkenpiraterie
construct.плотность в отношении дымаRauchdichtigkeit
mil.подготавливать наступление в артиллерийском отношенииden Angriff artilleristisch vorbereiten
mil.подчинение в оперативном отношенииeinsatzmäßige Unterstellung
mil.подчинение в оперативном отношенииUnterstellung für den Einsatz
mil.подчинение в строевом отношенииtruppendienstliche Unterstellung
mil.подчинение в строевом отношенииdisziplinare Unterstellung
mil.подчинять в организационном отношенииorganisatorisch unterstellen
mil.подчиняться в строевом отношенииtruppendienstlich unterstehen
mil.подчинённый в оперативном отношенииeinsatzmäßig assigniert
gen.позволить себе что-либо в отношенииsich etwas jemandem gegenüber erlauben (кого-либо)
mil.позиция, оборудованная в противоатомном отношенииatomsichere Stellung
patents.поиск в отношении правового статусаRechtsbestandrecherche (напр., имеющий целью установить, не утратили ли силу соответствующие патенты)
gen.политика в отношении ГерманииDeutschlandpolitik
hist.политика в отношении историиGeschichtspolitik (интерпретация истории по политическим мотивам platon)
gen.политика в отношении клиентовKundenpolitik (ВВладимир)
gen.государственная/социальная политика в отношении семьиFamilienpolitik (в области семьи marinik)
mil.помещение, опасное в пожарном отношенииfeuergefährdeter Raum
chem.Постановление о запретах и ограничениях в отношении сбыта опасных веществ, препаратов и продукции согласно Закона о химических веществахChemVerbotsV (metodist2005)
lawПостановление ЕС № 2201/2003 Совета о юрисдикции, признании и исполнении решений по брачным делам и процессам в отношении родительской ответственности и для прекращения постановления ЕС №1347/2000EuEheVO (Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1347/2000 dolmetscherr)
lawПостановление ЕС № 2201/2003 Совета о юрисдикции, признании и исполнении решений по брачным делам и процессам в отношении родительской ответственности и для прекращения постановления ЕС №1347/2000EuEheVO (dolmetscherr)
lawпошлина, взимаемая в процентном отношении к стоимости товаровWertzoll
gen.правильный в языковом отношенииsprachrichtig
gen.превосходить кого-либо в интеллектуальном отношенииjemandem geistig überlegen sein
railw.предельные нормы обеспечения безопасности в отношении схода с рельсовEntgleisungsgrenze
railw., road.wrk.предельные нормы обеспечения безопасности в отношении схода с рельсовEntgleisungsgrenzmaß
tech.Предписание в отношении моющих средствDetergenzienverordnung (Vladimir Shevchenko)
tech.Предписание в отношении опасных материаловGefStofV (Vladimir Shevchenko)
railw.прерогатива государственной власти в отношении железных дорогEisenbahnhoheit (ФРГ)
med.претензия в отношении врачебной ошибкиBehandlungsfehlervorwurf (... EVA)
chem.приемлемый в коррозионном отношенииkorrosionsschutzgerecht
chem.приемлемый в коррозионном отношении выбор материалаkorrosionsschutzgerechte Werkstoffauswahl
gen.применять санкции в отношении неугодных лицmaßregeln (по политическим соображениям)
gen.принимать надлежащие меры в отношенииVorkehrungen gegen etwas treffen (чего-либо)
lawприобретательная давность в отношении имущества, внесённого в книгу, но не принадлежащего его владельцуBuchersitzung
lawпритязания в отношении представителей семейных кассAnsprüche gegenüber Familienkassen (golowko)
lawпритязания в отношении представителей социального обеспеченияAnsprüche gegenüber Sozialleistungsträgern (golowko)
construct.производящий хорошее впечатление в отношении архитектурной обработкиarchitektonisch gefällig
nautic.протекционизм в отношении национального морского торгового флотаSchiffahrtsprotektionismus
gen.равенство в правовом отношенииrechtliche Gleichstellung
mil., Germ.равенство прав и обязанностей граждан в отношении прохождения военной службыWehrgerechtigkeit
nat.res.распределение лесов в отношении к сельскохозяйственным угодьямWald-Feld-Verteilung
tech.рассчитанный в отношении кbezogen auf (sipsik)
lawрежим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретённое в браке, является совместной собственностьюZugewinngemeinschaft (pdall)
lawрежим имущественных отношений супругов с сохранением в браке своего добрачного имущества и с общей собственностью на имущество, приобретённое в бракеGüterstand der Zugewinngemeinschaft
lawрешение суда в отношении расторжения бракаScheidungsausspruch (juste_un_garcon)
busin.риск в торговых отношенияхLänderrisiko (Vorbild)
shipb.санитарное свидетельство, выдаваемое судну, подозрительному в отношении инфекционных заболеванийzweifelhaftes Gesundheitsattest
avia.сбалансированный в весовом отношении рульausgeglichenes Ruder
avia.сбалансированный в весовом отношении рульRuder mit Gewichtsausgleich
aerodyn.сбалансированный в весовом отношении руль направленияRuder mit Gewichtsausgleich
weld.свойства в отношении износаVerschleißeigenschaften (напр., наплавленного металла)
busin.сделки, в отношении которых существует заинтересованностьGeschäfte, bezüglich derer ein Interesse besteht (ichplatzgleich)
bank.смежные отрасли, предшествующие в технологическом отношении другим отраслямvorgelagerte Zweige
bank.смежные отрасли, следующие в технологическом отношении за другими отраслямиnachgelagerte Zweige
lawснижение самоконтроля в отношении вредных привычекTriebenthemmung (напр., при алкоголизме, наркомании; болезненной тяги)
gen.соблюдать предписания врача в отношении питанияDiät halten
gen.совершенствовать позицию в инженерном отношенииsich in der Stellung einrichten
mil.оборонительное сооружение, оборудованное в противохимическом отношенииkampfstoffsicher ausgebaute Anlage
arts.состояние утрат произведения в количественном и качественном отношенииquantitativer und qualitativer Zustand des Werkes
gen.состоять в дружеских отношениях с кем-либоmit jemandem freundlich verkehren (massana)
gen.состоять в отношенияхin einer Beziehung stehen (Und die gesamte Welt war dafür bereit, denn wir haben jetzt immer mehr das Gefühl, dass wir alle miteinander in einer Beziehung stehen. Andrey Truhachev)
gen.состоять в отношенияхim Verhältnis stehen (Лорина)
gen.состоять в отношенияхin Beziehungen stehen (Лорина)
gen.состоять в отношенияхliieren (BogdanMagola)
gen.состоять в служебных отношенияхim Dienstverhältnis stehen (Лорина)
chem.сочетание материалов, выгодное в коррозионном отношенииkorrosionsschutzgerechte Werkstoffkombination
chem.сочетание материалов, приемлемое в коррозионном отношенииkorrosionsschutzgerechte Werkstoffkombination
missil.стабилизация в динамическом отношенииdynamische Stabilisierung
missil.стабилизация в статическом отношенииstatische Stabilisierung
avia.статическая устойчивость в отношении моментных характеристикstatische Momentenstabilität
railw.степень безопасности в отношении схода с рельсовEntgleisungssicherheitsgrad
geol.стойкий в отношении сотрясенияerschütterungsfest
gen.стоять в оппозиции по отношениюim Gegensatz zu jemandem stehen sich im Gegensatz zu jemandem befinden (к кому-либо)
patents.сумма иска, в отношении которой подана апелляционная жалобаBerufungssumme
gen.супружеские отношения в пареPaarbeziehung (ВВладимир)
patents.существует договорённость в отношении того, чтоes besteht Einverständnis darüber, dass
nat.res.территориальное распределение лесов в отношении к сельскохозяйственным угодьямWald-Feld-Verteilung
tech.точный в отношении поддержания фазового сдвигаphasengenaue (Элла Воронина)
lawтребование в отношении предварительной записиVormerkungsanspruch (Паша86)
mil.требования в отношении боевой готовностиBereitschaftsforderungen
gen.требования в отношении утвержденияZustimmungserfordernisse (dolmetscherr)
med., obs.убежище, оборудованное в противоатомном отношенииUnterstand zum Schutz vor Kernwaffen
construct.удобно расположенный в транспортном отношенииverkehrsgünstig
gen.удобное в транспортном отношении местоположениеeine verkehrsgünstige Lage
gen.удобное в транспортном отношении расположениеeine verkehrsgünstige Lage
tax.уклонение от налогообложения в отношении налогов на доходыEinkommensteuerhinterziehung (wanderer1)
tax.уклонение от налогообложения в отношении налогов на доходыErtragssteuerhinterziehung (wanderer1)
gen.улучшать в расовом отношенииaufnorden
gen.улучшать в санитарно-гигиеническом отношенииassanieren
astr.улучшение в систематическом отношенииVerbesserung durch systematische Korrektionen
astr.улучшение в систематическом отношенииsystematische Verbesserung
astr.улучшение в случайном отношенииindividuelle Verbesserung
ed.уравнивание матери и отца как родителей в их правах и обязанностях по отношению к ребёнкуgeteilte Elternschaft
avia., abbr., conv.notation.условия полёта в отношении облаковQBZ
gen.успокоиться в отношенииRuhe vor etwas finden (чего-либо)
gen.установка в отношении кадровKaderpolitik
met.установка валков в поперечном направлении по отношению к оси прокаткиWalzenanstellung quer zur Walzachse
lawустановленный законом режим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретенное в браке, является совместной собственностьюgesetzlicher Güterstand der Zugewinngemeinschaft (dolmetscherr)
construct.устойчивость в отношении воды, содержащей солиSalzwasserbeständigkeit
avia.устойчивость в отношении моментных характеристикMomentenstabilität
geol.устойчивость в отношении температурных колебанийTemperaturwechselbeständigkeit
aerodyn.устойчивый в боковом отношенииseitenstabil
aerodyn.устойчивый в продольном отношенииlängsstabil
aerodyn.устойчивый в путевом отношенииrichtungsstabil
lawучреждение, исполняющее уголовное наказание в отношении несовершеннолетнихJugendvollzug (Worobjow)
arts.характеристика утрат произведения в количественном и качественном отношенииquantitativer und qualitativer Zustand des Werkes
gen.ценный в познавательном отношенииlehrreich
patents.чистота в отношении действующих прав промышленной собственностиSchutzrechtsmängelfreiheit
patents.чистота в отношении действующих прав промышленной собственностиRechtsschutzmängelfreiheit
gen.чувство спокойствия в отношении будущегоein beruhigendes Gefühl für die Zukunft (Alex Krayevsky)
biol.чуждый в видовом отношенииartfremd
construct.эстетический в архитектурном отношенииbauästhetisch
construct.эстетичный в архитектурном отношенииbauästhetisch
gen.этот роман отражает общественные отношения в эпоху своего возникновенияdieser Roman reflektiert die gesellschaftlichen Verhältnisse seiner Entstehungszeit
patents.эффективный в рекламном отношенииwerbewirksam
gen.я нахожусь с ним в дружеских отношенияхich stehe mit ihm in freundschaftlichen Beziehungen
gen.я с ним в довольно хороших отношенияхich stehe ganz erträglich mit ihm
Showing first 500 phrases