DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в доме | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.атмосфера в доме гнетущаяdie Atmosphäre im Haus ist unerfreulich
mil.бомбоубежище в жилом домеHausluftschutzraum
gen.быть у кого-либо в доме своим человекомbei jemandem zu Hause sein
gen.быть у кого-либо в доме своим человекомbei jemandem zu Hause sein
idiom.быть в доме хозяиномdie Hosen anhaben (Andrey Truhachev)
gen.быть своим человеком в чьём-либо домеmit jemandem intim verkehren
proverbв гостях хорошо, а дома лучшеes ist wohl fein zu Gast zu sein, doch viel feiner ist es daheim (Alien)
gen.в домins Haus hinein
gen.в дома одна радостьim Haus herrscht eitel Sonnenschein
gen.в домеinnerhalb des Hauses
gen.в домеim Haus (Лорина)
inf.в доме всеми делами вершит онаsie schwingt den Pantoffel
gen.в доме всё блеститalles im Hause spiegelt (чистотой)
gen.в доме двенадцать этажейdas Hochhaus hat elf Etagen
gen.в доме не было ни душиdas Haus war menschenleer
gen.в доме одна радостьim Haus herrscht eitel Sonnenschein
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеim Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechen
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеim Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick
gen.в доме пронзительно зазвенел звонокdie Glocke schrillte durchs Haus
gen.в доме пять этажейdas Haus hat vier Stockwerke
gen.в доме пять этажейdas Haus hat vier Stock
gen.в доме рядомim Hause daneben
gen.в доме, считая подвал и чердак, шесть этажейdas Haus hat mit Keller und Boden sechs Geschosse
gen.в доме три входаdas Haus hat drei Aufgänge
gen.в доме три подъездаdas Haus hat drei Aufgänge
gen.в доме царило необычное волнениеim Hause herrschte eine ungewöhnliche Aufregung
gen.в доме четыре этажаdas Haus hat drei Stockwerke (т. е. по немецкой традиции три этажа, не считая первого)
gen.в мыслях своих он был уже домаin Gedanken weilte er schon daheim
gen.в нашем доме находится большой магазинin unserem Haus befindet sich ein großes Geschäft
gen.в соседнем домеim Hause daneben
gen.в такую плохую погоду я останусь домаbei solchem Unwetter bleibe ich zu Hause
gen.в то время, когда я там был, там стояли только маленькие домаzu der Zeit, als ich dort war, standen da nur kleine Häuser
gen.в число помещений нашего дома входит также верандаzu unserem Haus gehört noch eine Veranda
gen.в этом домеin diesem Hause
gen.в этом доме бывали многие крупные учёныеin diesem Hause verkehrten viele Größen der Wissenschaft
gen.в этом доме всюду порядокin diesem Haus ist alles wohl bestellt
gen.в этом доме живут три семьиin diesem Hause wohnen drei Parteien
gen.в этом доме живёт пять семейin diesem Haus wohnen fünf Parteien
gen.в этом доме очень нуждаютсяin diesem Haus geht es knapp zu (в деньгах)
gen.в этом доме, по преданию, водятся привиденияin diesem Haus soll es spuken
gen.в этом окружении я чувствую себя как домаdiese Umgebung heimelt mich an
construct.ввод дома в эксплуатациюBelegung eines Gebäudes
gen.вернуться в домins Haus zurückgehen
idiom.верховодить в домеdie Hosen anhaben (Andrey Truhachev)
gen.ветер свистел в щелях старого домаder Wind pfiff durch die Ritzen des alten Hauses
gen.вода ворвалась в домdas Wasser drang in das Haus ein
gen.вода хлынула в домdas Wasser drang in das Haus ein
gen.войти в домins Haus treten
gen.вор знал все ходы и выходы в домеder Dieb war mit allen Gelegenheiten des Hauses bekannt
gen.вор прокрался в домder Dieb schlich sich ins Haus ein
gen.воры проникли в домdie Diebe drangen in das Haus ein
lawвоспитание в детском домеFürsorgeerziehung
gen.воспитание в детском доме в интернатеHeimerziehung
lawпринудительное воспитание в доме для малолетних правонарушителейFürsorgeerziehung
lawвоспитание в доме для несовершеннолетнихHeimerziehung für Jugendliche
gen.воспитание в исправительном домеZwangserziehung
gen.воспитание, полученное кем-либо в родительском домеKinderstube
gen.воспитатель в детском доме в интернатеHeimerzieher
gen.воспитательница в детском доме в интернатеHeimerzieherin
gen.врываться в домein Haus stürmen
gen.всё смешалось в доме ОблонскихIm Hause der Oblonskis ging es drunter und drüber
gen.вход в домHauseingang
gen.входить в домins Haus treten (Лорина)
construct.входная дверь в домHauseingangstür (Лорина)
gen.въезд в квартиру, дом, переездEinzug (используется в документах на жилье и справках с места жительства Ксения Чумакова)
gen.въезжать в домin ein Haus hineinziehen
lawвыселение в случае угрозы обвала домаExmittierung im Falle des drohenden Hauseinsturzes
gen.дверь в домdie Tür zum Haus
gen.девушка шмыгнула в домdas Mädchen huschte ins Haus
gen.девушки подчистили всё, что было в домеdie Mädchen haben alles aufgefuttert, was zu Hause war
gen.делать уборку в домеdas Haus sauber machen (Stas-Soleil)
inf.держать себя барином в домеden Pascha spielen
gen.добро пожаловать в мой дом!willkommen in meinem Haus! (Andrey Truhachev)
gen.дом был в жалком состоянииdas Haus war in einem erbärmlichen Zustand
gen.дом был выкрашен в жёлтый цветdas Haus war gelb angestrichen
gen.дом в горахBerghaus
wood.загородный дом в деревенском/сельском стилеLandhaus (marinik)
gen.дом в жалком состоянииdas Haus ist in einem kläglichen Zustand
econ.дом в индивидуальной собственностиEigenheim
lawдом, в котором арендуется временное помещениеVertragshaus (напр., для студентов)
gen.дом, в котором кто-либо родилсяGeburtshaus
gen.дом в пламениdas Haus steht in Flammen
gen.дом в посёлкеSiedlungsbau
construct.дом в садуGartenhofhaus
gen.дом в садуGartenhaus
environ.дом в сельской местности, хуторLandhaus (Небольшой дом или изба, расположенные в сельской местности)
econ.дом в частной собственностиEigenheim
gen.дом в швейцарском стиле с большими верандами на верхних этажахChalet (ВВладимир)
archit.дом, встроенный в городскую стену особенность средневековой застройкиWiekhaus (Unc)
gen.дом высотой в 20 метровdas Haus ist 20 Meter hoch
gen.дом высотой в тринадцать этажейdas Haus ist zwölf Stock hoch
gen.дом находился в плачевном состоянииdas Haus befand sich in einem kläglichen Zustand
gen.дом находится в прекрасном состоянииdas Haus befindet sich in bestem Zustand
gen.дом отдыха в сельской местностиLandheim
gen.дом перешёл в его владениеdas Haus ging in seinen Besitz über
gen.дом, построенный в современном стилеein Haus von moderner Bauart
construct.дом с отдаваемыми в наем квартирамиMiethaus
swiss.дом, сдаваемый в наём поквартирноRenditenhaus
gen.дом, сдающийся в арендуMietshaus
gen.дом, сдающийся для проведения отпусков в течение годаFerienhaus
gen.дом стоит несколько в стороне от дорогиdas Haus steht ein wenig von der Straße ab
gen.дома в стиле ВламинкаVlaminckhäuser (anoctopus)
mil.дома, превращённые в опорный пунктHäuserstützpunkt
gen.дома стоят в один порядокdie Häuser stehen in einer Flucht
gen.домработница, живущая в доме на правах члена семьиHaustochter (часто как подруга дочери хозяев дома)
gen.его жена родила вчера вечером в родильном домеseine Frau ist gestern abend in der Klinik entbunden worden
gen.его неожиданно охватило сильное желание жить в этом красивом домеihn kam ein Gelüst an, in diesem schönen Haus zu wohnen
inf.ему место в сумасшедшем домеer ist reif fürs irrenhaus
gen.ему место в сумасшедшем домеer ist ein richtiger Narrenhauskandidat
gen.если я узнаю, что этот человек у нас в доме, я буду запирать свою комнату на ключwenn ich weiß, dass dieser Mensch im Hause ist, werde ich mein Zimmer verschließen
gen.живущая в доме напротивGegenüber
gen.живущий в доме напротивGegenüber
gen.живущий в том же домеHausgenosse
construct.жилой дом, в котором на каждом этаже выходит на лестницу по одной квартиреEinspänner
econ.жилой дом, находящийся в частной собственностиprivates Wohngebäude
tech.жилой дом с квартирами для сдачи в наёмMietwohnhaus
tech.жилой дом с квартирами для сдачи в наёмMietshaus
gen.временно жить в каком-либо домеin einem Haus logieren
gen.завещание содержало оговорку, что дети умершего получают в наследство дом только при условии, что будут в нём житьdas Testament enthält die Klausel, dass die Kinder des Verstorbenen das Haus nur erben, wenn sie bereit sind, darin zu wohnen
idiom.заправлять делами в домеdie Hosen anhaben (Andrey Truhachev)
gen.застраховать дом на сумму в 5000 марокsein Haus mit 5000 Mark versichern
gen.из дома в домvon Tür zu Tür
engl.квартира в доме гостиничного типаApartment
gen.квартира в доме гостиничного типаAppartement
econ.квартира в доме-новостройкеNeubauwohnung
tech.квартира в доме с коридорной системойKorridorwohnung
gen.квартира в доме с садомGartenwohnung
gen.квартира в доме старой постройкиAltbauwohnung
econ.квартира в капитально отремонтированном домеAltneubauwohnung
gen.квартира в новом домеNeubauwohnung
gen.квартира в старом домеAltbauwohnung
econ.квартирная плата в старых домахAltbaumiete
econ.квартирная плата в старых домахAltmiete
proverbКоль в доме есть топор, то плотник ни к чемуdie Axt im Hause ersetzt den Zimmermann (Andrey Truhachev)
proverbколь в доме есть топор, то плотник ни к чему т.е. все можно сделать самомуdie Axt im Haus erspart den Zimmermann
gen.командовать в домеden Pantoffel schwingen (о женщине)
gen.комната в крестьянском домеBauernstube
econ.компенсация проживающим в доме пенсионеров за дни отсутствияVerpflegungsgeld
econ.компенсация проживающим в доме престарелых за дни отсутствияVerpflegungsgeld
gen.комфортабельная квартира в доме гостиничного типаAppartement
gen.купить себе место в доме для престарелыхsich in ein Altersheim einkaufen
railw.льготный билет в оба конца для поездки в дома отдыха и санаторииFerienrückfahrkarte
gen.мальчика поместили в исправительный домder Junge wurde in eine Besserungsanstalt gebracht
gen.мать командует в домеdie Mutter führt das Kommando über das Haus
gen.меняю трёхкомнатную квартиру со всеми удобствами в доме-новостройке, нужен маленький отдельный домик для одной семьиbiete 3-Zimmer-Vollkomfortwohnung, Neubau, suche kleines Einfamilienhaus (объявление в газете)
gen.место в доме отдыха в пансионатеFerienplatz
econ.место в доме отдыха или в пансионатеFerienplatz
petsместо содержания домашнего животного в доме собака, кошкаcratе (BGI)
lawмир и согласие в домеHausfrieden
lawмир и согласие в домеHausfriede
lawмировое соглашение о будущих компенсациях проживающим в доме престарелых за дни отсутствияVergleich über künftige Verpflegungsgelder (Лорина)
construct.многоквартирный дом с входами в квартиры из общего коридораAußenganghaus
construct.многоквартирный жилой дом с квартирами для сдачи в наёмMietskaserne
gen.молодая домработница, живущая в доме на правах члена семьиHaustochter
ed.молодой иностранец, проживающий в принявшей его семье и занимающийся воспитанием детей и работой по домуau pair
gen.моя жена рожает в родильном домеmeine Frau entbindet in der Klinik
gen.мусор в нашем доме увозят три раза в неделюder Müll wird in unserem Hause dreimal in der Woche abgeholt
gen.наводить порядок в домеdas Haus sauber machen (Stas-Soleil)
law, obs.наказание, отбываемое в работном домеArbeitshausstrafe
lawнаправление в дом для несовершеннолетних преступниковEinweisung in ein Jugendhaus (термин устарел, так как в значении исправительного учреждения применялся только в ГДР http://de.wikipedia.org/wiki/Jugendhaus Andrey Truhachev)
gen.наследники были очень недовольны, что отец оставил своей племяннице в наследство новый домdie Erben waren sehr unzufrieden, dass der Vater seiner Nichte das neue Haus als Vermächtnis hinterlassen hat
gen.начался дождь, и мы вошли в домes fing an zu regnen, und wir gingen ins Haus hinein
gen.невзирая на угрожавшую опасность, он вошёл в домder drohenden Gefahr ungeachtet betrat er das Haus
gen.нет мира в нашем домеes herrscht kein Frieden in unserem Haus
gen.ноги моей больше не будет в его домеich werde seih Haus nie wieder betreten
gen.он в любое время домаer ist jederzeit zu Hause
gen.он незаметно принёс книгу в домer hat das Buch ins Haus geschmuggelt
gen.он оценил дом в 100 000 марокer taxierte das Haus auf 100 000 Mark
euph.он попал в дом умалишённыхer ist in die Anstalt gekommen
gen.он сломал свой старый дом в саду, прежде чем построил новыйer hat sein altes Gartenhaus eingerissen, bevor das neue gebaut wurde
gen.он тайно принёс книгу в домer hat das Buch ins Haus geschmuggelt
gen.он ходил в публичный дом к шлюхамer ging ins Bordell zu den Huren
gen.он чувствовал себя в этом гостеприимном доме всегда хорошоer fühlt sich in diesem gastlichen Haus immer wohl
gen.она бесправна в своём собственном домеsie ist rechtlos in ihrem eigenen Haus
gen.она была за хозяйку в домеsie versah das Amt der Hausfrau
gen.она живёт в старом домеsie bewohnt ein altes Haus
inf.она заправляет всеми делами в домеsie hat die Hosen an
gen.она содержит дом в хорошем состоянииsie hält das Haus in gutem Stande
gen.они жили в доходном доме, квартиры были там относительно дешёвымиsie wohnten in einem Mietshaus, die Wohnungen waren dort verhältnismäßig billig
gen.они унаследовали дом в равных доляхsie erbten das Haus zu gleichen Teilen
gen.опять ты тащишь всю грязь в домdu trägst wieder den ganzen Schmutz ins Haus (не вытираешь ноги)
el.ответвление для ввода в домHausanschlussleitung
gen.отдавать в детский домins Kinderheim geben (Лорина)
gen.отдавать в детский домin ein Kinderheim geben (Лорина)
gen.отдать в детский домins Kinderheim geben (Лорина)
gen.отдать в детский домin ein Kinderheim geben (Abete)
pomp., obs.отец – хозяин в домеder Vater waltet im Hause
gen.очки запотевают, когда с холодной улицы входишь в домdie Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommt
gen.очки мутнеют когда с холодной улицы входишь в домdie Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommt
obs.первый жилец в новом домеTrockenwohner (которому домовладелец предоставлял скидку с квартплаты за сырое помещение)
gen.перевернуть в доме всё вверх дномdas ganze Haus umkehren
gen.перевернуть всё в доме вверх дномdie Bude auf den Kopf stellen
gen.переезжать в домin ein Haus hineinziehen
gen.повесить у входа в дом табличкуeine Tafel an einem Haus anbringen (с фамилией жильца)
gen.поддерживать дом в хорошем состоянииein Haus in baulichem Zustand erhalten
gen.пожар дома или в квартиреHausbrand (deleted_user)
gen.Получите информацию сейчас в магазине мобильного оператора О2, находящийся совсем рядом с Вами/Вашим домом.Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer Nähe (Alex Krayevsky)
gen.попасть в детский домin ein Kinderheim kommen (Abete)
inf.попасть в сумасшедший домins Irrenhaus kommen
gen.порядок в домеhäusliche Ordnung (elitepartner.de Andrey Truhachev)
gen.поселяться у кого-либо в домеsich einlogieren
med.поступление в дом ребёнкаKinderheimeingang (irene_ya)
lawправила проживания в домеHausordnung (dolmetscherr)
lawправила проживания в жилом домеHausordnung
gen.превратить в пепел домein Haus einäschern
obs.привести в дом девушкуein Mädchen heimführen (жениться)
fig.привести в порядок все дела, связанные с домомsein Haus bestellen (на случай смерти)
gen.привести новобрачную в домeine Frau heimholen (мужа)
gen.приводить дом в плохое состояниеein Haus abwohnen (живя в нем)
gen.принимать в заклад домein Haus beleihen
lawпринудительное воспитание в доме для малолетних правонарушителейFürsorgeerziehung
lawпринудительное содержание в доме для малолетних правонарушителейFürsorgehaft
gen.пробраться в домsich ins Haus schleichen
el.провод для ввода в домHausanschlussleitung
gen.прокрадываться в домsich ins Haus stehlen
gen.прокрасться в домsich ins Haus schleichen
lawпроникновение в дом с преступной цельюHauseinbruch
gen.незаметно прошмыгнуть в домins Haus schlüpfen
gen.путёвка в дом отдыхаFerienplatz
gen.путёвка в дом отдыхаFerienscheck
gen.разбрасывать свои вещи в беспорядке по всему домуseine Sachen unordentlich im ganzen Haus verstreuen
gen.размещать в доме солдатein Haus mit Soldaten belegen
mil.размещение в домахUnterbringung in festen Unterkünften
construct.разрешение на ввод дома в эксплуатациюErlaubnis zur Inbetriebnahme des Bauwerkes
gen.временно расположиться в каком-либо домеin einem Haus logieren
oilрегулятор давления в сети газоснабжения домаWohnungsregler
oilрегулятор давления в сети газоснабжения домаHausdruckregler
inf.сбегай-ка побыстрее в домspring mal schnell ins Haus
gen.сегодня они совершили богослужение в доме божьемheute haben sie im Gotteshaus eine Andacht gehalten
construct.сельский дом в виде буквы Г, объединяющий жилые и животноводческие помещения под одной крышейZweikant
construct.сельский дом с жилыми, животноводческими и хозяйственными помещениями, расположенными в один ряд под одной крышейEinkant
gen.стараться не бывать у кого-либо в домеjemandes Haus meiden
gen.старый дом был в плачевном состоянииdas alte Haus war in einem kümmerlichen Zustand
gen.строительный надзор запретил нахождение в этом домеdas Haus ist baupolizeilich gesperrt
gen.строительный надзор запретил проживание в этом домеdas Haus ist baupolizeilich gesperrt
gen.тайком пробираться в домsich ins Haus stehlen
gen.так как улица в этом посёлке не была ещё вымощена, каждый тащил грязь в домda in dieser Siedlung die Straße noch nicht befestigt war, trug jeder den Kot ins Haus
gen.тебе место в сумасшедшем домеdu gehörst ins Tollhaus
gen.тебе место в сумасшедшем домеdu gehörst ins Narrenhaus
gen.То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийREH (irene_ya)
gen.То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийReihenendhaus (stimul.de irene_ya)
gen.тост, произносимый на празднике в честь окончания строительства домаRichtspruch (ср. Richtfest)
gen.туалет в домеInnen-WC, Innen-Wasserklosett
gen.убираться в домеdas Haus sauber machen (TaylorZodi)
gen.уборка в домеHausputz
gen.угощение на празднике в честь завершения постройки домаHebeschmaus
gen.угощение на празднике в честь окончания строительства домаRichtschmaus (ср. Riehtfest)
construct.узкая улица в средневековом городе, служащая противопожарным разрывом между домамиBrandgasse
lawуказать Ваш дом в качестве места постоянного проживанияIhr Haus als Domizil angeben (Andrey Truhachev)
lawусловия жизни ребёнка в родительском домеKindheitsbedingungen
econ.участие квартиросъёмщиков в управлении домами государственного и кооперативного фондаMietermitverwaltung (ГДР)
lawучастие квартиросъёмщиков в управлении домами государственного и кооперативного фондаMietermitverwaltung (бывш., ГДР, СССР)
gen.ходить из дома в домvon Haus zu Haus gehen
hist."хозяин в своём доме"Herr-im-Haus
gen.хорошо чувствовать себя в родном домеsich am heimischen Herd wohlfühlen
gen.хорошо чувствовать себя в своём родном домеsich in seinem Heim wohlfühlen
gen.что же ты делаешь в этом заброшенном доме?was tust du denn in diesem verlassenen Haus?
gen.чтобы ноги твоей в моём доме не было!bleib mir aus dem Hause!
ed.школа расположенная в отреставрированном ныне господском доме мызыGutshofsschule
gen.этот жилой дом стоит в лесахdas Wohnhaus ist mit einem Gerüst umgeben
gen.этот жилой дом стоит в лесахdas Wohnhaus ist eingerüstet
gen.юркнуть в домsich ins Haus schleichen
gen.языки пламени видны в окне горящего домаdie Flammen züngeln aus dem Fenster des brennenden Hauses