DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing будь что будет | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.а если потом спросят, ни один не признается, что это был онund wenn man dann fragt, will es keiner gewesen sein
gen.бегун был в такой хорошей форме, что стартовал в нескольких забегах подрядder Läufer war so gut in Form, dass er in mehreren Konkurrenzen nacheinander startete
gen.будем надеяться, что он не срежется на экзаменеhoffentlich fliegt er nicht durch
inf.будь доволен, чтоdu kannst dir gratulieren, dass
gen.будь что будетDem sei, wie ihm wolle (Vas Kusiv)
gen.будь, что будетman muss es riskieren (Vas Kusiv)
idiom.будь что будетkomme, wie es kommen mag (Andrey Truhachev)
gen.будь, что будетkomme, was da wolle (golowko)
gen.будь, что будетes mag kommen, was da will (golowko)
gen.будь что будетSei es, wie es sein mag. (AlexandraM)
gen.будь что будетauf jede Gefahr hin
gen.будь, что будетmag kommen, was will (Vas Kusiv)
gen.будь, что будетwie immer es auch ist (Vas Kusiv)
saying.будь что будетes fälle wie es wolle
gen.будь что будетkomme was wolle (hoffmann)
lawБудьте уверены, чтоwir versichern Ihnen, dass (dolmetscherr)
gen.был такой шум, что нельзя было разобрать своих собственных словes war ein Lärm, dass man sein eigenes Wort nicht verstehen konnte
gen.Была-не была! Будь что будет! Как знаешь! Тебе видней!wennschon, dennschon! (Agris)
patents.Было обнаружено, что Неожиданно было обнаружен но, чтоes ist gefunden worden, dass ... Überraschenderweise wurde gefunden, dass
gen.было так тёмно, что я ничего не мог видетьes war so dunkel, dass ich nichts sehen konnte
mil., artil.быть более дальнобойным, чемweiter tragen, als
sl., teen.быть больше ни на что не способнымnicht mehr vom Teller ziehen
gen.Быть большим католиком, чем папаPäpstlicher als der Papst sein
idiom.Быть большим католиком, чем Папа римскийpäpstlicher sein als der Papst (academic.ru Andrey Truhachev)
idiom.Быть большим католиком, чем Папа римскийkatholischer als der Papst sein (academic.ru Andrey Truhachev)
idiom.Быть большим папистом, чем папаkatholischer als der Papst sein (academic.ru Andrey Truhachev)
gen.Быть большим папистом, чем папаPäpstlicher als der Papst sein
gen.быть вынужденным продавать последнее, что имеешьdas Ei unter dem Huhn verkaufen müssen
gen.быть глубоко заинтересованным в чём-тоengagiert sein (am)
gen.быть единым целым с чем-либоeins mit etwas sein (SIGMA1972)
lit.Быть или не быть, вот в чём вопрос.Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage (классический перевод Шлегеля Abete)
gen.Быть иль не быть-вот в чём вопросSein oder Nichtsein, das ist hier die Frage
gen.быть любезным сделать что-тоdie Güte haben, etwas zu tun (Philippus)
gen.быть ни с чем несравнимымin keinerlei Verhältnis stehen (Лорина)
inf.быть одержимым чем-либоfestrennen
germ.быть оснащённым чем-либоüber etwas verfügen (Пример: " Immer mehr Busse verfügen über Videokameras." – Все больше автобусов оснащены видеокамерами. Alex Krayevsky)
lawбыть ответственным за что-тоzuvertreten (Paul1175)
gen.быть привязанным к чему-либо эмоциональноan etwas hängen (wird mit Dativ verwendet, Beisp.: Sie hängt an ihrer alten Wohnung) Manon Lignan)
fig.быть созвучным с чем-либоmitklingen
milk.быть тем, что надоfly sein (GrebNik)
inf.быть увлечённым чем-либоfestrennen
idiom.быть успешным в чём либоauf die Reihe kriegen/bekomen/bringen (DrMorbid)
busin., inf.быть что надоKlasse sein
gen.в его глазах было что-то безумноеin seinen Augen war etwas Irrsinniges
gen.в конечном итоге он пришёл к умозаключению, что его результат был неправильнымer kam letzten Endes zur Schlussfolgerung, dass sein Resultat falsch war
gen.в разговоре со мной он умолчал о том, что у него уже была судимостьer verschwieg mir, dass er bereits vorbestraft war
gen.в среду на углу Фридрих-Энгельс-штрассе и Лютерштрассе в Панкове грузовик столкнулся с трамваем. Авария была вызвана тем, что водитель грузовика ехал с недозволенной скоростью и потерял управление машинойin der Friedrich-Engels-Straße/Lutherstraße, Pankow, stieß am Mittwoch eine LKW mit einer Straßenbahn zusammen, weil der Kraftfahrer zu schnell gefahren war und die Gewalt über das Fahrzeug verlor (ND 26.7.76)
gen.в этом методе есть кое-что хорошееdieser Methode wohnt manches Güte inne
gen.во всём его облике есть что-то грустноеein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesen
gen.во всём его облике есть что-то унылоеein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesen
gen.во что был одет пропавший без вести?wie war der Vermisste bekleidet?
gen.врач полагает, что этого лекарства будет достаточноder Arzt meint, dass diese Arznei genüge
gen.все смотрели ей вслед, потому что она была так броско одетаalle Leute sahen ihr nach, weil sie so auffällig gekleidet war
gen.всё, что создают люди, может быть обращено во благо и во злоalles, was Menschen tun, lässt sich zu Gutem und zu Bösem anwenden (Viola4482)
gen.вчера по телефону он так поразительно точно имитировал твой голос, что я подумал, это был тыer hat gestern am Telefon deine Stimme so verblüffend genau imitiert, dass ich glaubte, du wärst es
ed.Выражение используется в том случае, когда кто-то несмотря на многократные предупреждения, продолжает быть уверенным, что он всё знает лучше и ничего другого не остаётся, как предоставить ему возможность делать так, как он считает нужным. Правда, выражение используется и тогда, когда кто-то не знает чего-то, а его не предупредили заранее.jemanden ins Messer laufen lassen (Sescha)
philos.Делай, что должен, и будь, что будетTue deine Pflicht, komme was kommen mag. (Marimarochka)
gen.едва он вышел, как они так обрушились на него, что это невозможно было слушатьkaum war er fort, da zogen sie über ihn her, dass man es nicht mit anhören konnte
gen.ему претило, что во время танца она была в потуes störte ihn, dass sie beim Tanzen stark transpirierte
gen.если внимательно присмотреться, то можно было заметить, что вещь была неисправнаbei genauerem Hinsehen konnte man erkennen, dass der Gegenstand schadhaft war
gen.есть над чем задуматьсяes macht nachdenklich (Aleksandra Pisareva)
gen.есть над чем поработатьnoch viel Luft nach oben haben (Aleksandra Pisareva)
gen.есть над чем работатьnoch viel Luft nach oben haben (Aleksandra Pisareva)
avunc.есть что-нибудь пожрать?was gibts zum Einschmeißen?
avunc.есть что-нибудь пожрать?was gibts zum Reinschmeißen?
gen.её любопытство было столь велико, что она не могла с ним совладатьihre Neugierde war unbezähmbar
gen.за пять минут до этого я должен был констатировать, чтоfünf Minuten davor musste ich feststellen, dass
gen.завещание содержало оговорку, что дети умершего получают в наследство дом только при условии, что будут в нём житьdas Testament enthält die Klausel, dass die Kinder des Verstorbenen das Haus nur erben, wenn sie bereit sind, darin zu wohnen
inf.задавака подчёркивает потуги хвастуна казаться чем-то большим, чем он естьGernegroß
lawзапрещение с оговоркой, что оно будет снято при выполнении определённых условийVerbot mit Erlaubnisvorbehalt
inf.здесь есть чем поживитьсяhier ist ein Fang zu machen
gen.и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то естьund weil der Mensch ein Mensch ist, drum will er was zu essen, bitte sehr! (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru)
gen.и тут он понял, что это так и естьund es geht ihm auf, dass es so ist (Viola4482)
proverbк чему смолоду привыкнешь, то и в старости будешь делатьjung gewohnt, alt getan
gen.казалось, что я был углублен в книгу, но на самом деле от меня ничто не могло ускользнутьscheinbar war ich in mein Buch vertieft, in Wirklichkeit aber ließ ich mir nichts entgehen
gen.как долго ты ещё будешь попрекать меня тем, что я с карнавала пришёл домой только в шесть часов утра?wie lange willst du mir’s noch aufs Butterbrot schmieren, dass ich am Fasching erst um 6 nach Hause kam?
gen.когда кончатся запасы, что мы будем делать?wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden?
gen.когда кончатся запасы, что мы будем делать?wenn die Vorräte zu Ende sind, was dann?
gen.когда кончатся запасы, что мы будем делать?wenn die Vorräte zu Ende sind, was machen wir dann?
gen.когда мы остались одни, она рассказала всё, что было на сердцеals wir allein blieben, hat sie mir ihr Herz ausgeschüttet
gen.кто был внимательным на уроках математики, конечно, сможет быстро рассчитать, что с новым проездным билетом на общественном транспорте для школьников на время каникул значительно дешевле путешествоватьwer gut in Mathe aufgepasst hat, kann sicher schnell ausrechnen, dass man mit dem neuen Schülerferienticket bedeutend günstiger unterwegs ist. (Alex Krayevsky)
gen.лошадь уже ни на что не была годнаdas Pferd war völlig unbrauchbar
gen.Лучше быть босым и нагим, чем с большим позоромBesser nackt und bloß als mit Schande groß
idiom.лучше быть искренним грешником, чем лицемерным ангеломich bin lieber ein ehrlicher Sünder als ein verlogener Heuchler (dict.cc Andrey Truhachev)
proverbлучше быть мёртвым, чем краснымlieber rot als tot (Супру)
gen.Лучше быть первым в деревне, чем вторым в городеLieber der Erste hier, als der Zweite in Rom
proverbлучше умереть, чем быть рабом!lieber tot als Sklav’!
inf.меньше чем за секунду он был готовin Null Komma nichts war er fertig
gen.могу ли быть вам чем-нибудь полезен?kann ich Ihnen irgendwie nützlich sein?
gen.может быть, тебя удивит, чтоes mag dich erstaunen, dass
gen.мы будем действовать таким образом, что он ничего не заметитwir wollen in der Weise vorgehen, dass er nichts bemerkt
gen.мы будем делать всё, что в наших силахwir werden alles tun, was wir zu tun vermögen (Andrey Truhachev)
gen.мы будем делать всё, что сможемwir werden alles tun, was wir zu tun vermögen (Andrey Truhachev)
gen.на что был направлен его вопрос?worauf hat seine Frage gezielt?
gen.На это Георгий Гречко заявил ... : "Когда я вернулся из своего первого полёта в космос, меня часто спрашивали, не было ли в Бермудском треугольнике летающих тарелок. я могу подтвердить, что и теперь там не наблюдается ничего сверхъестественного".Dazu erklärte Georgi Gretschko ... : "Als ich von meinem ersten Raumflug zurückkehrte, hat man mich oft gefragt, ob es im Bermuda-Dreieck nicht etwa fliegende Untertassen gebe. Ich kann bekräftigen, dass es auch jetzt dort nichts Überirdisches zu sehen gibt" (BZ 30. 12. 77)
gen.надеюсь, вы не обижаетесь, что я ещё не был у васSie nehmen es mir hoffentlich nicht übel, dass ich noch nicht bei Ihnen gewesen bin
gen.надеюсь, что вы не будете за это на меня в претензииsie werden es mir hoffentlich nicht verdenken
gen.начальники его любили, потому что он был всегда такой услужливыйdie Vorgesetzten hatten ihn gern, weil er immer dienstfertig war
gen.не будет преувеличением сказать, чтоes ist keine Übertreibung zu sagen, dass
gen.не быть ни к чему обязаннымaußer Obligo sein
gen.не быть ни к чему обязаннымaußer Obligo bleiben
gen.не может быть никакого сомнения в том, чтоes kann kein Zweifel darüber herrschen, dass
gen.не может быть никакого сомнения в том, чтоes kann kein Zweifel darüber bestehen, dass
gen.несмотря ни на что, всё же было хорошоtrotz alledem war es doch schön
gen.ни в чём не будешь нуждатьсяdu sollst nichts entbehrenáú
gen.никто не знал, что он был доверенным лицом главы фирмыniemand wusste, dass er der Vertraute des Firmenschefs war
inf.ну что ты будешь делатьwas willst du machen (Asklepiadota)
lat.оговорка о том, что контракт остаётся в силе только при неизменности условий, в которых он был заключёнclausula rebus sic stantibus
gen.он был настолько неделикатен, что напомнил ей о её ошибкеer war so unzart, sie an ihren Fehltritt zu erinnern
gen.он был скорее помехой, чем подмогойer war eher hinderlich denn hilfreich.
gen.он был столь милостив, что по дал мне рукуer war so gnädig, mir die Hand zu geben
gen.он был так возбуждён, что долго не мог заснутьer war so aufgeregt, dass er lange nicht einschiafen konnte
gen.он был так милостив, что подал мне рукуer war so gnädig, mir die Hand zu geben
gen.он был твёрдо убеждён, что он правer war der festen Überzeugung, dass er recht habe
gen.он был уверен, чтоer war sich sicher, dass (paseal)
gen.он всегда хочет быть чем-то особеннымer will immer etwas Besonderes vorstellen
gen.он, должно быть, что-то пронюхал об этом планеer muss von diesem Vorhaben etwas gewittert haben
gen.он может быть здесь не раньше, чем завтраer kann ehestens morgen hier sein
gen.он надел самое лучшее, что у него былоer hatte seine besten Sachen an
gen.он наставлял своих детей, что надо быть скромнымиer lehrte seine Kinder, bescheiden zu sein
gen.он отговаривался тем, что его, якобы, не было домаer gab vor, nicht zu Hause gewesen zu sein
gen.он отрицает, что это был онer will es nicht gewesen sein
gen.он очень удивился, что она была уже тутer staunte, dass sie schon da war
gen.он представляет всё в более мрачном свете, чем оно есть на самом делеer macht alles ärger, als es wirklich ist
gen.он представляет всё в худшем свете, чем это есть на самом делеer macht alles ärger, als es wirklich ist
gen.он только что был внизуer war eben noch unten
gen.он утверждает, что это был не онer will es nicht gewesen sein
gen.он хотел осторожным образом дать ей понять, что она была неправаer wollte ihr auf schonende Weise zu verstehen geben, dass sie unrecht gehabt hatte
gen.она была опечалена тем, что потеряла кольцоsie war traurig über den Verlust ihres Ringes
gen.она была так измучена, что должна была частенько присаживатьсяsie war so erschöpft, dass sie sich öfter setzen musste
gen.она была так мягкосердечна, что не могла видеть, как другие страдаютsie war so weichherzig, dass sie niemanden leiden sehen konnte
gen.она была то, что называется уличная женщинаsie war das, was man ein Straßenmädchen nennt
gen.она сообщила ложно, что якобы была больнаsie gab vor, krank gewesen zu sein (Andrey Truhachev)
gen.она унесла из квартиры всё, что можно было унестиsie hat aus der Wohnung alles entwendet, was nicht nietund nagelfest war
lawоспаривание волеизъявления вследствие того, что оно было совершено в результате преднамеренного обманаAnfechtung einer Willenserklärung wegen arglistiger Täuschung
lawоспаривание волеизъявления вследствие того, что оно было совершено в результате преднамеренного обмана или угрозыAnfechtung einer Willenserklärung wegen arglistiger Täuschung oder Drohung
lawоспаривание волеизъявления вследствие того, что оно было совершено в результате угрозыAnfechtung einer Willenserklärung wegen Drohung
lawоспоримость сделки вследствие того, что она была совершена под влиянием угрозыAnfechtbarkeit wegen Drohung
gen.от него было больше вреда, чем пользыer war eher hinderlich denn hilfreich.
gen.от него скорее было больше вреда, чем пользыer war eher hinderlich denn hilfreich.
gen.по ней было видно, что она смертельно больнаman sah es ihr an, dass sie todkrank war
gen.по сути это выглядит труднее, чем есть на самом деле.Im Grunde scheint dies schwieriger, als es tatsächlich ist.
gen.погода в воскресенье была черт-те чтоdas Wetter war am Sonntag unter aller Sau
gen.подчёркивает неопределённую возможность чего-либо, что может быть случайным, а может выступать или использоваться в качестве удобного случаяzufällig
patents.понятно, что специалистом могут быть осуществлены многие другие формы выполнения изобретения, не выходящие за пределы изобретательского замысла, и поэтому нижеследующие примеры служат исключительно для пояснения изобретенияes ist natürlich klar, dass viele andere Ausführungsformen der Erfindung von dem Fachmann vorgenommen werden können, ohne von dem Erfindungsgedanken abzuweichen, und es dienen daher die nachfolgenden Beispiele ausschließlich der Erläuterung der Erfindung
gen.после того, что случилось, ей нужна была вся её выдержка, чтобы говорить с нимnach dem, was geschehen war, sprach sie mit ihm mit schwer erkämpfter Selbstbeherrschung
gen.после того, что случилось, ей нужна была вся её выдержка, чтобы говорить с нимnach dem, was geschehen war, sprach sie mit ihm mit schwer erkämpfter Beherrschung
gen.прежде чем говорить, оратор должен был заставить публику успокоитьсяder Redner musste sich erst Ruhe verschaffen
gen.прежде чем говорить, оратор должен был установить тишинуder Redner musste sich erst Ruhe verschaffen
gen.прежде чем мы вышли из поезда, наш багаж был осмотрен таможенным чиновникомbevor wir ausstiegen, wurde unser Gepäck von einem Zollbeamten durchsucht
gen.прекрасно, здорово разбираться в чем-то, быть докой в каких-то вопросахEffeff (ff=sehr fein) etwas aus dem Effeff verstehen [können, kenne, beherrschen] (Technisch versteht er seine Sache aus dem Effeff; Heute habe ich die Aufgabe in der Schule aus dem Effeff gelöst.) Leo Agris)
lawсвидетельство о том, что до истечения установленного законом срока против определённого решения не будут применяться правовые средстваNotfristzeugnis
gen.сначала мне показалось, что это была шуткаZunächst glaubte ich an einen Scherz (Andrey Truhachev)
gen.сначала я подумал, что это была шуткаZunächst glaubte ich an einen Scherz (Andrey Truhachev)
gen.спектакль был так плох, что просто позорso schlecht, dass es eine Schande war
nautic.статья в морском страховом полисе, в которой удостоверяется, что полис был оформлен в строгом соответствии с закономAttestationsklausel
gen.страна, которая только что завоевала свободу, была снова порабощенаdas Land, das gerade seine Freiheit errungen hatte, wurde erneut unterjocht
econ.так выяснилось, что расходы / издержки с самого начала были неверно / неправильно рассчитаныso ist hervorgekommen, dass man die Kosten von Anfang an falsch berechnet hatte (Andrey Truhachev)
inf.так тому и быть! пусть будет что будет! будь что будет!sei's drum! (Andrey Truhachev)
gen.то, что нам были сообщены его предложения, было для нас ценноdie Mitteilung seiner Vorschläge war uns wertvoll
gen.то, что сделал этот писатель, может быть полностью оценено только позжеwas dieser Schriftsteller geleistet hat, lässt sich erst später voll ermessen
gen.только что был звонокes hat eben geläutet
gen.только что книга была у меня в руках, а сейчас я её не найдуvorhin hatte ich noch das Buch in der Hand, und jetzt finde ich es nicht mehr
gen.Труп был настолько запачкан грязью, что практически не выделялся на фоне землиdie Leiche war so mit Schlamm besudelt, dass sie sich optisch kaum von ihrer Umgebung abhob (Анастасия Фоммм)
gen.ты будешь смеяться до упаду, когда услышишь, что произошлоdu wirst dich noch totlachen, wenn du hörst, was geschehen ist
gen.у меня было предчувствие, что так случитсяich hatte eine Vorahnung, dass dies geschehen würde
gen.у него было такое чувство, что она стала ему ближеer hatte das Gefühl, dass sie ihm nähergekommen sei
gen.у него есть всё, что его душе угодноer hat alles, was sein Herz begehrt
gen.у тебя есть чем писать?hast du eine Schreibe da?
lawудостоверение о том, что до истечения установленного законом срока против определённого решения не будут применяться правовые средстваNotfristzeugnis
bank.указание на табло маклера о том, что курс может быть значительно ниже последнего котируемого курсаMinusankündigung
inf.хорошо уметь что-либо, быть в состоянии, поднатореть в чём-либоes drauf haben umgangssprachlich, salopp (Honigwabe)
inf.хорошо уметь что-либо, быть в состоянии, поднатореть в чём-либоschwer was drauf haben (Honigwabe)
gen.чем могу быть вам полезен?womit kann ich Ihnen dienen?
gen.чем могу быть полезенwas kann ich für Sie tun?
proverbчему быть, того не миноватьes kommt, wie es kommen muss. (Andrey Truhachev)
mil., navyЧему быть, того не миноватьwas sein muss, muss sein
gen.чему быть, того не миноватьes kommt so, wie es kommen muss (camilla90)
proverbЧему быть, того не миноватьwas zum Galgen geboren ist, ersäuft nicht
proverbЧему быть, того не миноватьwas am Galgen vertrocknen soll, ersäuft nicht im Wasser
gen.чему быть, того не миноватьAlles kommt so, wie es kommen muss (camilla90)
proverbчему смолоду не научишься, того и под старость знать не будешьwas Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr
gen.что будет?was wird's geben?
gen.что будете заказывать?was soll es denn sein?
gen.что бы там ни былоSei es wie es sein mag (Andrey Truhachev)
gen.что бы там ни былоwie dem auch sein mag
idiom.что бы это ни былоwas immer das sein mag (Auch hatte er ihn wohl einen Muggel genannt, was immer das sein mochte. Ant493)
gen.что былоgegen früher ist das nichts-
gen.что было поводом для этой шумной ссоры?was war der Anlass für diesen Krakeel?
gen.что было раньше – курица или яйцо?wer war zuerst da, das Huhn oder das Ei? (Der_weisse_Rabe)
idiom.что было, то былоwas geschehen ist, ist geschehen
idiom.что было, то былоwas passiert ist, ist passiert
idiom.что было, то прошлоwas hin ist, ist hin.
idiom.что было, то прошлоwas geschehen ist, ist geschehen
idiom.что было, то прошлоwas passiert ist, ist passiert
gen.что есть истина?was ist Wahrheit?
gen.что за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом!Ach Gott! Erwachsne Töchter zu bewachen Ist eine äußerst schwierige Mission
gen.что за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом! ОHerr, mein Gott, das sind mir Sachen, – Der Vater solcher Tochter sein!
lawчто оно было совершено в результате преднамеренного обмана или угрозыAnfechtung einer Willenserklärung wegen arglistiger Täuschung oder Drohung
avunc.что у вас есть пожрать?was gibts zum Einschmeißen?
avunc.что у вас есть пожрать?was gibts zum Reinschmeißen?
gen.что это был онkeiner will es gewesen sein
inf.что это такое было, черт побери?was zum Teufel war das?
inf.что это только что было?was war das denn gerade?
fig.of.sp.Что-н. съедобное что приносится бывшим коллегам при увольненииAusstand (Sayonar)
inf.что-то не терпит отлагательств, должно быть срочно выполненоetwas brennt jemandem auf / unter den Nägeln (pechvogel-julia)
gen.это была месть за всё, что он сделалdas war die Rache für alles, was er getan hatte
gen.это значит, что дополнительно будут созданы тысячи комфортабельных квартирdas heißt, dass tausende komfortable Wohnungen zusätzlich entstehen
gen.этого не может быть, потому что этого не может быть никогдаdas kann nicht sein, weil es nie der Fall sein kann
patents.этот существенный недостаток может быть устранён лишь посредством того благодаря тому, чтоdieser große Nachteil kann allein dadurch beseitigt werden, dass
gen.я был рад, что мог наконец всё высказатьmir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu können
gen.я был рад, что мог наконец высказатьсяmir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu können
gen.я вам гарантирую, что вы получите выговор, если вы и дальше будете так действоватьich garantiere dafür, dass sie einen Verweis bekommen, wenn Sie so weiter machen
gen.я вам ручаюсь, что вы получите выговор, если вы и дальше будете так действоватьich garantiere dafür, dass sie einen Verweis bekommen, wenn Sie so weiter machen
gen.я должен был догадаться, чтоdas hätte ich mir eigentlich denken können, dass (Vas Kusiv)
gen.я его сегодня ни о чём не буду спрашивать, он, кажется, в очень испорченном настроенииich werde ihn heute nichts fragen, er scheint sehr grantig zu sein (очень сердит)
gen.я могу поклясться в том, что он был при этомich kann beschwören, dass er dabei war
gen.я нахожу, что наш разговор был чисто информирующимich finde, dass unser Gespräch rein informatorisch war
gen.я нахожу, что это так и должно бытьdas finde ich nur natürlich
gen.я осознал, что так будет лучшеich habe eingesehen, dass es So besser ist
gen.я уверен, что эти хорошие традиции будут существовать и впредьich bin sicher, dass diese guten Traditionen fortbestehen werden
gen.я хочу быть уверенным, что это сделаноich will es getan wissen