DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing бросающийся в глаза | all forms | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.бросаться в глазаins Auge fallen
gen.бросаться в глазаhervorstechen
gen.бросаться в глазаauffallen
gen.бросаться в глазаdurchstechen
gen.бросаться в глазаhervortreten
gen.бросаться в глазаins Gesicht fällen
gen.бросаться в глазаsich bemerklich machen
gen.бросаться в глазаin die Augen stechen (kitti)
gen.бросаться в глазаin die Augen fallen
gen.бросаться в глазаins Auge stechen
tech.бросаться в глазаoptisch störend wirken (Andrey Truhachev)
arts.бросаться в глазаauffallen (кому-л.)
idiom.бросаться в глазаjemandem in die Augen springen (Andrey Truhachev)
idiom.бросаться в глазаnicht zu übersehen sein (Andrey Truhachev)
fig.бросаться в глазаins Auge springen (AlexandraM)
gen.бросаться в глазаsich kenntlich machen
gen.бросаться в глазаhervorspringen
gen.бросаться в глазаins Gesicht springen
gen.бросаться в глазаins Auge springen
gen.бросающаяся в глаза бледностьeine auffällige Blässe
gen.бросающееся в глазаAuffälligkeit (Лорина)
gen.бросающееся в глаза отличиеein augenfälliger Unterschied
gen.бросающееся в глаза расхождениеeine auffällige Diskrepanz
gen.бросающееся в глаза сходствоeine auffallende Ähnlichkeit
psychol.бросающийся в глазаsalient (Dunjasha)
gen.бросающийся в глазаhervorstechend
gen.бросающийся в глазаkrass
gen.бросающийся в глазаaugenfällig
gen.бросающийся в глазаunübersehbar (Blumerin)
gen.бросающийся в глазаmerkwürdig
gen.бросающийся в глазаauffällig (YuriDDD)
gen.бросающийся в глазаoffensichtlich
gen.бросающийся в глазаauffallend
gen.в его характере обнаружилась бросающаяся в глаза переменаin seinem Wesen zeigte sich eine auffallende Veränderung
avunc.его богатство бросается в глазаder stinkt nach Geld
gen.её платье бросается в глазаihr Kleid fällt auf
gen.не бросающийся в глазаunauffällig
gen.нечто, бросающееся в глазаHingucker (напр., яркий рисунок, необычное зрелище, красивый автомобиль, привлекательный человек и т.п. Bukvoed)
gen.нечто бросающееся в глазаBlickfang (Andrey Truhachev)
gen.нечто бросающееся в глазаAufmerksamkeitserreger (Andrey Truhachev)
gen.никогда раньше мне не бросалось в глаза, чтоnie zuvor war mir aufgefallen, dass
meat.признак, бросающийся в глазаaufdringliches Merkmal
gen.разница бросается в глазаder Unterschied fällt ins Auge
gen."Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... "Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. (Weber, "Museumsräuber")
psychol.свойство, бросающееся в глазаhervorstechende Eigenschaft
inf.то, что сразу бросается в глазаEyecatcher (крупный заголовок на первой полосе газеты и т. п.)
inf.это бросается в глазаdas steht groß und breit da
fig.это бросается в глазаes ist nicht zu übersehen (Ремедиос_П)
gen.это бросается в глазаdas lässt sich nicht übersehen (Ремедиос_П)
gen.это сразу же бросается в глазаdas sieht man doch auf den ersten Blick (Andrey Truhachev)